Что относится к модели майкла бетти

Разумные улицы: как анализ данных изменяет города

По-настоящему большими городские данные становятся, когда их начинают собирать не люди, а машины.

Жилищно-коммунальный Шерлок Холмс: как анализ данных изменяет города

Тысячи датчиков помогут превратить управление городом в подобие игры Sim City, которая наглядно показывает, где именно не хватает полиции, куда не дотягивается водопровод и как избавиться от пробок. Это неизбежное будущее.

Продолжение статьи «Жилищно-коммунальный Шерлок Холмс«. Первую часть статьи об анализе городских данных можно найти здесь.

Вспомним записи, которые делают операторы мобильной связи: это богатейший источник информации. Всякий раз, когда обладатель мобильного телефона совершает звонок или отправляет СМС-сообщение, он подключается к находящимся в окрестностях сотовым вышкам. В результате оператор получает представление о том, где именно находятся его абоненты.

Эпидемиологи доказали, что при помощи информации, которую накапливают сотовые операторы, можно вычислять пути распространения инфекционных заболеваний. Специалисты из IBM нашли для неё ещё одно применение: оптимизация движения городского транспорта.

Несколько месяцев назад телекоммуникационный гигант Orange предоставил исследователям данные о двух с половиной миллиардах телефонных звонков, совершённых миллионами абонентов из западноафриканской страны Кот-д’Ивуар в течение пяти месяцев — с декабря 2011 года до апреля 2012-го. Разумеется, все зацепки, дающие возможность связать эти звонки с реальными людьми, были предварительно удалены.

В IBM попытались извлечь из этого набора данных сведения об особенностях движения общественного транспорта в Абиджане — главном городе Кот-д’Ивуара. На два миллиона жителей столицы приходится 539 автобусов, примерно пять тысяч маршруток и одиннадцать тысяч легковых такси, которые, как правило, подбирают более одного пассажира. Чтобы улучшить транспортную ситуацию, более богатые страны проводят специальные исследования и устраивают социологические опросы. Для африканской страны это непозволительная роскошь, поэтому бесплатная помощь IBM не стала лишней.

Абиджан (фото: andivju — flickr.com).

Для начала специалисты IBM отфильтровали набор данных, исключив из него записи, не имеющие отношения к Абиджану или передвижениям на транспорте. Телефонные звонки, совершаемые во время поездки, легко отличить по быстрым переключениям с соты на соту. Когда движущийся телефон покидает зону действия одной сотовой вышки, он находит другую. По цепочке переключений между сотами можно восстановить путь абонента.

Когда все неподходящие записи оказались отсеяны, в наборе данных Orange осталось около 500 тысяч строк. Это, конечно, меньше, чем 2,5 миллиарда, но более чем достаточно для того, чтобы построить достоверную статистическую модель общественного транспорта столицы Кот-д’Ивуара.

В IBM быстро обнаружили в организации абиджанского городского движения слабые места. Данные свидетельствовали, что даже небольшие коррективы способны повлечь заметное улучшение ситуации. Проанализировав несколько десятков потенциальных возможностей, специалисты составили рекомендации для властей города.

Они подсчитали, что добавление двух новых автобусных маршрутов и удлинение одного из существующих даст наибольший эффект и приведёт к тому, что пассажиры будут тратить на поездки и ожидание на 10% меньше времени.

Карта Oyster на входе в лондонскую подземку.

В крупных городах, перешедших на цифровые проездные, подобную модель можно построить на основании записей, которые делают турникеты на станциях метро или в дверях автобусов. Особенно точную информацию дают многоразовые проездные, такие как московская «Тройка» или её иностранные предшественники — лондонская карта Oyster и токийская Suica.

Это уже не приблизительные выкладки, которыми пришлось довольствоваться специалистам IBM в Абиджане. Турникеты учитывают каждого пассажира. Вдобавок в Лондоне турникеты, снимающие деньги с Oyster, стоят не только на входе, но и на выходе со станций. За счёт этого картина перемещения людей по городу оказывается ещё более полной.

Оценить открывающиеся возможности позволяет работа Центра передового пространственного анализа при Университетском колледже Лондона. Группа исследователей из Центра, возглавляемая профессором Майклом Бэтти, занимается изучением лондонских транспортных потоков. Им удалось договориться с властями города о получении анонимизированных записей Oyster.

Размеры наборов данных, которые раздобыли исследователи, делали это не таким уж простым занятием. Даже если брать во внимание лишь те турникеты, которые стоят в подземке, получаются колоссальные цифры: 14 миллионов записей каждый будний день и по 6 миллионов в субботу и воскресенье. Учитывая, что в архиве хранилась информация за шесть месяцев, это очень много.

Задача усложнялась тем, что качество данных оставляло желать лучшего. Во-первых, из-за различных неполадок и сбоев записи о входах и выходах из метро не всегда сходились. Это пришлось учитывать при анализе. Во-вторых, различные наборы данных приходилось вручную приводить к «общему знаменателю», исправляя поля, которые сообщают об одном и том же разными способами.

На визуализации прослеживается узнаваемый пульс большого города: утренний час пик, когда миллионы лондонцев едут на работу, обеденные перерывы, завершение рабочего дня и даже лёгкий всплеск активности под вечер, когда жители направляются в кинотеатры, рестораны и клубы. У выходных свои особенности: по вспышкам на карте можно заметить, где именно находятся стадионы, устраивающие футбольные матчи каждую субботу.

Для того чтобы подсчитать загрузку метро и определить часы пик, «большие данные», конечно, не нужны. И то и другое давно известно, но такие знания — это те самые бедные обобщённые итоги, о которых говорилось в предыдущей статье. Полный набор данных представляет собой куда более глубокий источник информации. Он позволяет просчитать далеко не только количество людей, которые входят в метро или находятся на определённых станциях.

С его помощью исследователи из Университетского колледжа Лондона вычислили маршрут каждого пассажира, который пользовался лондонский подземкой в течение шести месяцев, а затем построили модель, предсказывающую величину и направление движения потоков людей по городу в разное время суток и разные дни недели.

«Мы воспользовались методами статистической физики, — объясняет Бэтти, — чтобы обнаружить и изучить закономерности, прослеживающиеся в том, как мы передвигаемся, а затем связать эти передвижения с полицентрической природой, свойственной крупным городам мира, таким как Лондон». Оказалось, что Лондон обладает десятью «эпицентрами», которые замысловато связаны между собой.

Полученная модель куда полезнее простого понимания того, какие станции перегружены в час пик. Поскольку она просчитывает путь каждого пассажира, её можно использовать для того, чтобы узнать, как изменится загрузка станций в будущем. Куда направятся люди, если из-за происшествия закроется одна из станций? Точный ответ на этот вопрос зависит от того, когда и где это случится. Как перераспределятся потоки людей, если открыть новую станцию или линию? Модель Бэтти поможет и в этом случае.

Имеющихся данных вполне достаточно для того, чтобы заранее определять вероятные последствия и готовиться к ним, а не лихорадочно реагировать на проблемы по мере их появления.

Та же мысль — готовиться, а не реагировать — пронизывает материалы проекта IBM Smarter City («Разумный город»), в рамках которого компания разрабатывает, продвигает и адаптирует для нужд градоправителей аналитическое программное обеспечение. Услугами IBM в этой области уже пользуются государственные органы Сан-Франциско, Бостона, Гонолулу, Дублина и множества других американских и европейских городов.

Софт IBM может быть приспособлен для решения самых различных задач — от борьбы с преступностью до планирования ремонта подземных коммуникаций. Контролируемые объекты оснащаются датчиками, показания которых дают программам повод для размышления. Ещё одним ценным источником информации служат камеры слежения. Распознавание образов позволяет следить за движением автомобилей и людей.

По мнению Майкла Бэтти, благодаря подобным технологиям мы впервые начинаем действительно понимать, что происходит с городом прямо сейчас. «Большая часть наших географических познаний касалась долгосрочных изменений, которые происходят в городах, — пишет он. — Но концепция “разумного города” — она скорее о том, что случится в течение ближайших пяти минут, пяти часов или даже пяти дней».

Источник

Род занятийГрадостроитель и географАкадемическое образованиеАльма-матерМанчестерский университет (BA, 1966)
Уэльский университет (Доктор философии, 1984 г.)

Содержание

Образование

Майкл Бэтти родился в Ливерпуле и получил образование в начальной школе округа Нортвей. [5] с 1950 по 1956 г., а затем в Средняя школа Quarry Bank для мальчиков с 1956 по 1962 год. Манчестерский университет (1962-1966) где учился Городское и сельское планирование получил степень бакалавра с отличием первой степени в 1966 году. Уэльский университет, Институт науки и технологий в 1984 году. Диссертация о псевдодинамических моделях городов. [6] был доступен в Интернете в 2012 году. [7]

Текущее присутствие

Академическая карьера

Он начал свою академическую карьеру в Манчестерский университет в 1966 г., где он был назначен доцентом кафедры Городское и сельское планирование. Затем он провел 10 лет в Университет Ридинга в качестве научного сотрудника, преподавателя и читателя в География. За это время он проработал один год в качестве приглашенного профессора транспортного планирования на факультете гражданского строительства в Университет Ватерлоо, Онтарио. Он переехал в Уэльский университет Институт науки и технологий (ныне Кардиффский университет) в 1979 г., где он был профессором Градостроительство. В это время он исполнял обязанности заведующего кафедрой и декана факультета экологического дизайна. В 1990 году он переехал в США. Национальный фонд науки (NSF) Национальный центр географической информации и анализа (NCGIA) на Государственный университет Нью-Йорка в Буффало (SUNY-Buffalo), где он был профессором география.

Он провел несколько посещений в области вычислительной техники, инженерии, планирования и географии в следующих университетах: Университет Иллинойса; Мельбурнский университет; Университет Гонконга; Бристольский университет; университет Мичигана; и в настоящее время он записывается на прием в Кардиффский университет [11] и Университет штата Аризона. [12]

Стипендия

Его исследования были сосредоточены на разработке аналитических методов и компьютерных моделей для моделирования структуры городов и регионов. Ранняя работа включала агрегированные транспортные модели землепользования, которые резюмированы в его первой книге. Городское моделирование. [13] После этой ранней работы он сосредоточился на более визуальных представлениях городов и их моделей, и некоторые из них были представлены в его второй книге. Микрокомпьютерная графика. [14] С Пол Лонгли, он опубликовал Фрактальные города. [15] Эта работа подтвердила идею о том, что города можно рассматривать как результат самоподобного фрактал процессы, генерирующие структуру снизу вверх. Его работа по теории сложности в городском анализе и планировании является предметом его книги. Города и сложность, [16] резюме которого доступно на его веб-сайте ComplexCity. [17] Его книга Новая наука о городах. [18] связывает многие идеи вместе, развивая представление о том, что именно потоки, а не местоположения, являются ключом к пониманию не только городов, но и процессов их проектирования и планирования. Его последняя книга Изобретая города будущего был опубликован MIT Press в 2018 году и фокусируется на идее, что мы можем изобрести будущее в отношении городов, но никогда не можем его предсказать.

Он отредактировал несколько томов, последний из которых Агентные модели географических систем [19] и Виртуальные географические среды. [20]

Подробная информация о его публикациях доступна в его биографии. [21] и на его личных веб-страницах. [22] [23]

Членство и стипендии

Профессиональные институты: он был членом, а теперь и научным сотрудником Королевский институт градостроительства с 1971 года, а Дипломированный институт логистики и транспорта с 1984 года. Он был членом Королевское географическое общество с 1972 г.

Источник

Род занятийГрадостроитель и географАкадемическое образованиеАльма-матерМанчестерский университет (BA, 1966)
Уэльский университет (Доктор философии, 1984 г.)

Содержание

Образование

Майкл Бэтти родился в Ливерпуле и получил образование в начальной школе округа Нортвей. [5] с 1950 по 1956 г., а затем в Средняя школа Quarry Bank для мальчиков с 1956 по 1962 год. Манчестерский университет (1962-1966) где учился Городское и сельское планирование получил степень бакалавра с отличием первой степени в 1966 году. Уэльский университет, Институт науки и технологий в 1984 году. Диссертация о псевдодинамических моделях городов. [6] был доступен в Интернете в 2012 году. [7]

Текущее присутствие

Академическая карьера

Он начал свою академическую карьеру в Манчестерский университет в 1966 г., где он был назначен доцентом кафедры Городское и сельское планирование. Затем он провел 10 лет в Университет Ридинга в качестве научного сотрудника, преподавателя и читателя в География. За это время он проработал один год в качестве приглашенного профессора транспортного планирования на факультете гражданского строительства в Университет Ватерлоо, Онтарио. Он переехал в Уэльский университет Институт науки и технологий (ныне Кардиффский университет) в 1979 г., где он был профессором Градостроительство. В это время он исполнял обязанности заведующего кафедрой и декана факультета экологического дизайна. В 1990 году он переехал в США. Национальный фонд науки (NSF) Национальный центр географической информации и анализа (NCGIA) на Государственный университет Нью-Йорка в Буффало (SUNY-Buffalo), где он был профессором география.

Он провел несколько посещений в области вычислительной техники, инженерии, планирования и географии в следующих университетах: Университет Иллинойса; Мельбурнский университет; Университет Гонконга; Бристольский университет; университет Мичигана; и в настоящее время он записывается на прием в Кардиффский университет [11] и Университет штата Аризона. [12]

Стипендия

Его исследования были сосредоточены на разработке аналитических методов и компьютерных моделей для моделирования структуры городов и регионов. Ранняя работа включала агрегированные транспортные модели землепользования, которые резюмированы в его первой книге. Городское моделирование. [13] После этой ранней работы он сосредоточился на более визуальных представлениях городов и их моделей, и некоторые из них были представлены в его второй книге. Микрокомпьютерная графика. [14] С Пол Лонгли, он опубликовал Фрактальные города. [15] Эта работа подтвердила идею о том, что города можно рассматривать как результат самоподобного фрактал процессы, генерирующие структуру снизу вверх. Его работа по теории сложности в городском анализе и планировании является предметом его книги. Города и сложность, [16] резюме которого доступно на его веб-сайте ComplexCity. [17] Его книга Новая наука о городах. [18] связывает многие идеи вместе, развивая представление о том, что именно потоки, а не местоположения, являются ключом к пониманию не только городов, но и процессов их проектирования и планирования. Его последняя книга Изобретая города будущего был опубликован MIT Press в 2018 году и фокусируется на идее, что мы можем изобрести будущее в отношении городов, но никогда не можем его предсказать.

Он отредактировал несколько томов, последний из которых Агентные модели географических систем [19] и Виртуальные географические среды. [20]

Подробная информация о его публикациях доступна в его биографии. [21] и на его личных веб-страницах. [22] [23]

Членство и стипендии

Профессиональные институты: он был членом, а теперь и научным сотрудником Королевский институт градостроительства с 1971 года, а Дипломированный институт логистики и транспорта с 1984 года. Он был членом Королевское географическое общество с 1972 г.

Источник

Майкл Бэтти

Содержание

Образование

Карьера

Майкл начал академическую карьеру в 1966 году, еще будучи студентом Манчестерского университета, получив должность ассистента-лектора по городскому и региональному планированию. В дальнейшем он в течение 10 лет работал в Университете Рединга, поднимаясь по академической лестнице (ассистент-исследователь, преподаватель, лектор) в области географии. В это же время он проводит год (1974—1975) в Канаде в качестве приглашенного профессора-ассистента в департаменте транспортного планирования и гражданского строительства Университета Уотерлу (Онтарио).

В 1979 году Бэтти переезжает в Институт науки и технологии Университета Уэльса (ныне — Кардиффский университет), где получает звание профессора. С 1985 по 1989 год Бэтти возглавляет там факультет дизайна среды.

В 1990 году Бэтти переезжает в США, где занимает позицию профессора и директора Национального центра географической информации и анализа (NCGIA) при Университете штата Нью-Йорк в Буффало.

С 1995 года Майкл Бэтти работает в звании профессора в Университетском колледже Лондона, где создает в 1995 году Центр продвинутого пространственного анализа (CASA), первым директором которого становится он сам. Вплоть до 2004 года одновременно был профессором департамента географии и школы Бартлетт (архитектура и планировка).

В 2004 году Бэтти становится бартлетовским профессором городской планировки. Предыдущим получившим это почетное звание был легендарный британский географ-урбанист сэр Питер Холл.

C 2010 года Бэтти уходит с поста директора CASA, занимая должность профессора пространственного анализа и планирования факультета искусственных сред обитания (Бартлета) Университетского колледжа Лондона.

Бэтти в разное время был приглашенным преподавателем географии, планировки, компьютерных наук в следующих университетах:

Вклад в науку

Исследования Бэтти посвящены разработке аналитических методов и компьютерных моделей структуры городов и регионов.

В новой книге «The New Science of Cities» [14] объединено множество идей, концентрированных вокруг утверждения, что конфигурация потоков в большей степени, нежели стационарное местоположение объясняют процессы, происходящие в городе, и городское развитие.

Источник

Текст книги «Немного безумства»

Автор книги: Марша Ловелл

Современные любовные романы

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Майкл с ноткой цинизма в голосе заметил:

– Ваш отец – не первый мужчина, который полюбил неподходящую женщину, и полюбил ее слишком сильно, – Если это вообще была любовь.

– Если нет, то он был не первым, кто слишком сильно желал не ту женщину, – уточнил Майкл.

На этот раз в его голосе слышалось плохо скрытое презрение.

Конечно, к вам, сэр, это не относится, с горечью подумала Бетти. Майкл Гаррис никогда не потеряет голову из-за желания или даже из-за любви. Для этого он слишком хорошо владеет собой.

– Теперь, когда вы знаете об обстоятельствах вашего появления на свет, вы собираетесь копнуть глубже? Вы не хотите найти родственников со стороны отца?

Бетти содрогнулась от одной мысли об этом.

– Только не сейчас. Мне и так неловко, что я причинила столько неприятностей Сьюзен. А еще… я чувствую себя испачканной.

– Это ваше воображение. Вы же ни в чем не виноваты, страсти разгорелись задолго до вашего рождения.

Несмотря на резкость тона, слова Майкла подействовали на Бетти до странного успокаивающе.

– Кроме того, вы знаете только версию Сьюзен. Возможно, версия ваших родителей звучала бы по-другому. А если поведение вашей матери вызывает у вас отвращение – что ж, постарайтесь не следовать ее примеру.

Бетти поняла, что Майкл намекает на ее предполагаемую связь с Хью Лэннингом. Она иронично улыбнулась.

– Это нетрудно. Меня никогда не тянуло к чужим мужьям.

Майкл не поддержал ее шутливый тон.

– Не притворяйтесь, будто не поняли, что я имел в виду. Если что-нибудь в собственном поведении внушает вам опасения, боритесь с этим. Многое можно преодолеть усилием воли.

Солнце село. На дорожку откуда-то вывалилась шумная компания парней и девушек, все явно были навеселе. Майкл настороженно наблюдал за приближающейся группой молодежи. Компания поравнялась с ними и, громко галдя, прошла мимо. Один из парней свистнул Бетти и жестом поманил ее присоединиться к компании.

Бетти поморщилась, отвернулась и тут же споткнулась о выступающий из земли корень.

Майкл взял ее за локоть.

– Темнеет, – сказал он. – Предлагаю выйти на асфальтированную дорожку.

Как только они вышли на ровную дорогу, Бетти отстранилась от него. Майкл в то же мгновение убрал руку, но пошел рядом. Бетти испытала смешанные чувства: с одной стороны, ей нравилось ощущать близость Майкла, его крупного сильного тела, вдыхать его неповторимый аромат, но с другой, когда он находился так близко, ее сковывало непонятное напряжение, ноги становились деревянными. Неожиданно для себя она поняла, что из всех переживаний и потрясений, выпавших на ее долю в этот день, самым болезненным станет расставание с Майклом. В первый раз Бетти было легче противостоять его волнующему, опасному обаянию – тогда ей помогало справедливое негодование, ведь он принуждал ее остаться в Блу-Вэлли.

К сожалению, на этот раз ей не в чем было его упрекнуть. Возмущение и гнев не придут ей на помощь, придется полагаться только на свою силу воли. Ну и разве что на разум. Бетти призвала на помощь логику. Да, Майкл хорош собой, он мужественный, сексуальный – что из этого? Ей приходилось встречать привлекательных, даже красивых мужчин, но никогда еще у нее не возникало этого опасного ощущения, что кости размягчаются, как теплый воск, а мозг напрочь отказывается работать. Если уж совсем честно – другие мужчины просто оставляли ее равнодушной.

Может быть, все дело в том, что у Майкла физическая привлекательность сочетается с внутренней силой, уверенностью, даже властностью?

Как бы то ни было, мысленно подытожила Бетти, ни к чему хорошему это влечение не приведет. У Майкла наверняка есть подруга, такой мужчина просто не может быть один. Возможно, она даже знает эту женщину – Хизер. Вероятнее всего, ее связывают с Майклом не только родственные отношения, иначе она вряд ли стала бы ухаживать за Сьюзен. Хизер – не просто красавица, она утонченная, элегантная светская дама, то есть именно такая женщина, какая подошла бы Майклу в качестве жены. И уж конечно она подходит ему больше, чем девушка, которая будет постоянно напоминать его мачехе о крахе ее первого брака.

Бетти мысленно одернула себя: глупо даже сравнивать себя и Хизер, Она Майклу даже не нравится, он ей не доверяет, и, хотя его бьющая через край сексуальность вызывает у нее обостренное ощущение собственной женственности, в сущности она сама не понимает, как к нему относится.

Тишину парка прорезали крики, хлопки дверец автомобиля, визг покрышек по асфальту и какие-то странные хлопки. Майкл почувствовал опасность за доли секунды до того, как она реально возникла.

Он вытолкнул Бетти с дороги так резко, что она потеряла равновесие, и сам бросился на землю, при этом он успел развернуться так, что упал первым и Бетти не рухнула на твердую землю, а приземлилась на него. Мимо них по пешеходной дорожке с ревом пронеслась открытая машина, в которую, по-видимому, загрузились те самые подвыпившие юнцы. Снова прогремел выстрел. Бетти догадалась, что это была не перестрелка, пьяные подростки просто развлекались, паля в воздух.

Майкл крепко прижимал Бетти к себе. Машина скрылась за поворотом дороги, и почти сразу же раздался визг тормозов, звук удара и скрежет металла.

– Похоже, веселая компания не уехала далеко, – мрачно сказал Майкл и отрывисто добавил:

Ответ Бетти, по-видимому, не удовлетворил Майкла, и он решил лично убедиться, что она не пострадала. Майкл быстро провел ладонями по ее рукам и ногам и, только убедившись, что она действительно не пострадала, помог ей сесть, Потом он пружинисто встал на ноги и помог встать Бетти.

– Я позвоню в полицию и в службу спасения.

В машине Майкл сказал тоном не допускающим возражений:

– Я отвезу вас домой.

– Домой? – удивилась Бетти.

– Я имею в виду не ваш дом, а мой. У меня есть гостевая спальня, там и переночуете.

Бетти хотела было возразить, но он жестом велел ей молчать и чуть насмешливо уточнил:

– Не волнуйтесь, вы будете в полной безопасности, даю слово.

Бетти смутилась. Ей и в голову не могло прийти, что Майкл попытается к ней приставать.

– В этом я ни минуты не сомневалась. Но Хизер… разве она не будет возражать?

Майкл посмотрел по сторонам и выехал на оживленную автомагистраль.

– Во-первых, – бесстрастно сказал он, – я не сообщаю ей о каждом своем шаге. А во-вторых, если бы она и узнала, у нее бы не было никаких причин возражать.

– Понятно, – буркнула Бетти.

В действительности ей было понятно далеко не все. Прежде всего, она не знала, какие отношения связывают Майкла с Хизер. Не понимала она и другого: как относиться к заявлению Майкла, что Хизер не будет против; радоваться ли, что Майкл не так сильно зависит от мнения Хизер, или обижаться, потому что Хизер даже не рассматривает ее в качестве возможной соперницы.

Погруженная в свои мысли, Бетти молчала всю дорогу до дома Майкла. Он тоже молчал.

Глава 6

Гостевая спальня в доме Майкла была декорирована с безупречным вкусом и так элегантно, что это даже немного подавляло. Бетти помедлила на пороге и огляделась. Перехватив ее взгляд, Майкл иронично улыбнулся.

– Гостевые комнаты зачастую выглядят как гостиничные номера, это потому, что они обезличены, не сделаны под конкретного человека.

– Возможно, – осторожно согласилась Бетти. – Но мне кажется, что эта комната вам очень подходит.

– Уж и не знаю, считать ли ваши слова комплиментом или наоборот. Наверное, это зависит от того, что вы имели в виду. Скажите, Бетти, вам показалось, что комната холодная и неприветливая?

– Ни в коем случае. Я бы выразилась по-другому: сдержанная.

Насмешливые огоньки в глазах Майкла потухли, и его лицо снова стало непроницаемым.

Он показал на белую дверь справа от двери в коридор.

– Ванная там. Вам что-нибудь нужно?

Бетти не могла понять, что она такого сказала, из-за чего Майкл снова замкнулся в себе. До последней минуты он вел себя как радушный хозяин. Он накормил ее ужином, вернее уговорил поужинать, хотя она отказывалась. Потом предложил посмотреть на видео короткометражную комедию, чтобы отвлечься от всех переживаний прошедшего дня, на что она охотно согласилась. Бетти расслабилась, а теперь у нее снова возникло ощущение, будто она стоит рядом с айсбергом.

Майкл кивнул, густые ресницы скрыли выражение его глаз.

– Тогда спокойной ночи, до завтра.

После того, как Майкл ушел, Бетти приняла душ и легла. Неожиданная перемена в настроении Майкла выбила ее из колеи, в голове вертелись сумбурные мысли, и Бетти подозревала, что уснуть ей удастся не скоро. Она закрыла глаза и стала слушать отдаленный шум города, пытаясь представить, что слышит морской прибой. Бетти сама не заметила, как уснула.

Ей снилось, что она бежит ночью по узкой, мощенной булыжником улочке какого-то старинного города, дома стоят вплотную друг к другу, на всей улице нет ни одного фонаря, но в каждом доме заманчиво светятся окна. Вдруг поднимается холодный ветер, в воздухе появляются снежинки, начинается метель. Бетти понимает, что ей нужно постучаться в какой-нибудь дом и попроситься на ночлег. Она стучится в первую попавшуюся дверь, Хозяева не открывают, мало того, свет в доме гаснет и дом сразу кажется необитаемым. Бетти подбегает к следующей двери и стучится в нее – ситуация повторяется. Становится все холоднее, Бетти, чувствуя, что вот-вот замерзнет, начинает в панике стучать во все двери и окна. Ей никто не открывает, никто не отзывается на ее стук, только окна одно за другим гаснут. И вот уже вся улица погружается во тьму. Бетти ничего не видит, лишь чувствует под ногами неровный булыжник. Внезапно она спотыкается и падает, но не ударяется о мостовую, а проваливается в бездонную черную пропасть, Бетти раскидывает руки, пытаясь за что-нибудь ухватиться и остановить падение, и кричит.

Ухватиться не за что, но падение вдруг прекращается так же внезапно, как началось, и Бетти чувствует под собой что-то теплое, живое, ее окутывает приятное тепло и знакомый аромат…

Бетти проснулась с бешено бьющимся сердцем. Она открыла глаза и резко села в кровати, Рядом с ней во сне заворочался Майкл.

Бетти невольно ахнула. Майкл открыл глаза, встретился взглядом с Бетти и прищурился. Бетти пулей выскочила из кровати.

Майкл с поразительным хладнокровием повернулся на спину, заложил руки за голову и окинул Бетти неторопливым взглядом. Она спала в трусиках и в просторной футболке, прикрывавшей ее бедра, но под взглядом Майкла она почувствовала себя голой, ей захотелось закутаться во что-нибудь длинное и плотное, например, в махровый халат. Желательно длиною до пят. Однако броситься на поиски одежды означало бы показать свое смущение, а это в планы Бетти не входило, поэтому она притворилась, что собственный наряд ее нисколько не смущает, и, присев на самый краешек кровати спиной к Майклу, накинула на себя простыню.

Бетти сглотнула и пробормотала хрипловатым спросонья голосом:

– Что происходит. Что вы делаете в моей постели.

Майкл сделал вид, что страшно оскорблен.

– Как, дорогая, после нашей бурной ночи ты еще спрашиваешь, что я здесь делаю? Неужели ты так быстро все забыла?

Не понимая, шутит он или говорит серьезно, Бетти покраснела как помидор.

Майкл погрозил ей пальцем.

– Не вздумайте обвинить меня в изнасиловании.

– В и-и-знас-силовании? – пропищала она, заикаясь.

– Расслабьтесь, я пошутил. Ничего не было.

Ночью меня разбудил ваш крик, вы звали на помощь. Естественно, я примчался выяснить, что случилось. Оказалось, что вы кричите во сне, вам снился кошмар. Я присел на кровать, чтобы вас успокоить, а вы… – Майкл выдержал многозначительную паузу, Бетти с замиранием сердца ждала, что он скажет дальше. – А вы прижались ко мне и не хотели отпускать. Вы бормотали что-то про тьму и холод, а потом утихли и уснули.

Я честно пытался встать и уйти, но вы прижались ко мне так крепко, что я не смог бы встать, не разбудив вас. В конце концов я решил, что проще всего будет остаться.

Бетти не знала куда деваться от стыда.

– Прошу прощения… я спала и не контролировала свои действия, – Не извиняйтесь, вы ни в чем не виноваты.

День был трудным, неудивительно, что вам приснились кошмары.

Майкл говорил искренне, похоже, он не собирался ее высмеивать. Бетти повернула голову и посмотрела ему в глаза, стараясь не пялиться на его широкие мускулистые плечи и обнаженный торс, на поросль темных волос на груди.

Солнце, пробиваясь в щели между планками жалюзи, озаряло комнату золотистым светом.

– Все-таки надо было меня разбудить, – сказала Бетти.

Майкл пожал плечами. Бетти увидела, как играют его мускулы под гладкой загорелой кожей, и поспешно отвела взгляд, – Один раз я попытался, но вы не проснулись, – сказал он.

– Еще раз прошу прощения.

Бетти понимала, что из неловкой ситуации, в которую она непреднамеренно поставила и себя, и Майкла, красивого выхода не существует. Она на секунду закрыла глаза и пробормотала:

– Пожалуйста, – сухо ответил Майкл. – По крайней мере, мы оба поспали. А теперь, если вы не возражаете, я вас покину.

Бетти ошарашенно уставилась на него. Встретив ее взгляд, он добавил сухо:

– Обычно я сплю нагишом, но, когда я шел к вам в комнату, мне хватило ума натянуть «боксеры». Если вас это не смущает…

Он сделал движение, собираясь откинуть простыню. Бетти крепко зажмурилась, мечтая только о том, чтобы он поскорее ушел и оставил ее наедине с ее смятенными чувствами. Она услышала, как Майкл прошел к двери, потом его насмешливый голос:

– Надеюсь, можно не объяснять, что если с вашей стороны это была уловка, то она не сработала.

Бетти широко раскрыла глаза. Майкл стоял, повернувшись к ней вполоборота, у самой двери, и Бетти имела возможность оценить его фигуру в новом ракурсе. Со спины он выглядел так же внушительно и сексуально, как и спереди, Бетти поймала себя на мысли, что разглядывает его гибкую мускулистую спину и откровенно ею любуется. Такого с ней еще не случалось. Она каждое лето бывала на пляже, естественно, ей доводилось видеть многих мужчин в плавках, но никогда еще полуобнаженный мужчина с широкими плечами и узкими бедрами не вызывал в ней такого всплеска эмоций – да что там эмоций, самого что ни на есть примитивного желания. Она с большим трудом оторвала взгляд от Майкла.

Майкл повернулся к ней лицом и выразительно изогнул одну бровь.

– Напротив, я серьезен как никогда. Я никому не позволю меня шантажировать. И имейте в виду: когда нужно, я умею драться не по правилам.

От его слов на Бетти повеяло холодом. Стараясь сохранять невозмутимость, она парировала:

– Я не хочу ни с кем драться, ни по правилам, ни без них. И я не шантажистка.

Майкл обнажил зубы в улыбке, напоминающей оскал хищника, и вышел из комнаты. Дверь за ним закрылась, а в комнате, казалось, еще долго витала оставленная им аура пугающей силы.

И вызывающей мужской сексуальности, столь мощной, что пульс Бетти учащенно бился даже через полчаса после его ухода.

Бетти приняла душ и оделась. Она не знала, где находится кухня, но ей подсказал дорогу аппетитный аромат кофе. Следуя этой невидимой путеводной нити, Бетти оказалась в небольшой, но оборудованной по последнему слову техники кухне. Майкл колдовал над кофеваркой. Застав его за таким домашним занятием, Бетти ощутила прилив какой-то странной теплоты. В голову полезли абсолютно нелепые мысли – например, как хорошо было бы каждое утро пить кофе вместе с Майклом. Скрывая смущение, она заговорила самым что ни на есть будничным тоном:

– Я сняла постельное белье, но не знаю, куда его девать.

– Оставьте там, где оставили, у меня есть экономка, она с ним разберется.

– Везет вам, – бросила Бетти и повернулась, чтобы уйти.

– Подождите, а кофе? – окликнул ее Майкл.

Она молча вышла в коридор.

– Бетти! – В голосе Майкла послышались металлические нотки. – Не заставляйте меня идти за вами. Может, вы и росли без матери, но отец наверняка учил вас хорошим манерам.

Бетти остановилась, повернулась к Майклу и воинственно сказала:

– Если уж вы заговорили о хороших манерах, вряд ли правилами хорошего тона предусмотрено, чтобы хозяин отдавал гостье приказы, даже если эта гостья непрошеная и он подозревает ее во всех смертных грехах.

К ее удивлению, Майкл от души рассмеялся.

– Один – один, вы сравняли счет. А теперь хватит дуться, садитесь за стол и давайте завтракать. Долли предупреждала, что с утра с вами невозможно иметь дело, пока вы не выпьете первую чашку кофе.

Бетти медленно вернулась в кухню.

– Ерунда, просто я не люблю, когда меня обвиняют…

– Что-то не припомню, в каких таких смертных грехах я вас обвинял, – перебил ее Майкл.

Помолчав, он добавил:

– И я не говорил, что вы нежеланная гостья.

Бетти покачала головой.

– Об этом необязательно говорить, я и так знаю. «А насчет обвинений… Вы, может, и не обвиняли меня в шантаже напрямую, но намекали.

Майкл молча всмотрелся в ее лицо. Бетти была для него загадкой. Ночью, во сне, она хваталась за него, как утопающий за спасательный круг, это он еще мог понять, хотя не был до конца уверен, что она не притворялась. Но, когда утром Бетти вся ощетинилась колючками, как разъяренный дикобраз, это привело его в замешательство. Майкл давно привык к женскому вниманию, порой он мог вести себя как восточный деспот, но большинство женщин это не отталкивало, они по-прежнему искали его расположения.

Все дело в деньгах, цинично подумал Майкл, их всех интересую не столько я сам, сколько мой банковский счет.

– Вы не непрошеная гостья, – сказал он отрывисто. – Если у вас сложилось такое впечатление, значит, это моя оплошность. Простите. Так вы будете пить кофе или нет?

– Вы ясно дали понять, что подозреваете, будто я разыграла спектакль, – упрямо возразила Бетти.

Она села на высокий хромированный табурет с мягким сиденьем, взяла кружку и поднесла ее к лицу так, словно пыталась за ней спрятаться.

Глядя, как Бетти вытягивает губы, чтобы осторожно отпить горячий кофе, Майкл мысленно поздравил себя с тем, что сел за кухонную стойку, которая скрывает реакцию его тела.

Прошедшая ночь стала для него тяжким испытанием. Страстное желание едва не пересилило разум. Близость соблазнительного тела Бетти подействовала на него так сильно, что ему пришлось собрать в кулак всю волю, чтобы не поддаться искушению. Поделом ему, не надо было напыщенно заявлять Бетти, что сила воли поможет справиться с чем угодно.

Казалось, она просто искала в его объятиях убежище от своего кошмара. Однако Майкл на собственном опыте давно усвоил урок, что не стоит принимать все, что видишь, за чистую монету, да и похоть – далеко не лучший советчик. Он не настолько хорошо знает Бетти Паркер, чтобы ей доверять, а то немногое, что он о ней все-таки знает, говорит скорее не в ее пользу. Слишком многое было поставлено на карту, он просто не мог себе позволить рисковать, доверяя Бетти Паркер.

Майкл налил себе кофе.

– Расскажите, что вам снилось.

Бетти поколебалась, но потом пожала плечами и пересказала свой сон.

– Я вижу этот сон уже не впервые, но каждый раз я переживаю леденящий ужас, – закончила она, невольно поежившись при воспоминании о кошмаре.

– Детям часто снялся одни и те же сны по несколько раз, но с возрастом это обычно проходит. Говорите, вы летели в темноте в бездонную пропасть? – Майкл задумался. – Кажется, я понимаю, где лежат корни этого сна. Еще не родившись, вы пережили автокатастрофу. Машина, в которой ехала ваша мать, попала в аварию на горном серпантине и летела по склону. Даже в утробе матери ребенок кое-что ощущает, кроме того, ему передаются чувства матери. Ваша мать в той катастрофе сильно пострадала, у нее начались преждевременные роды, вскоре после которых она умерла. Вероятно, ваши ощущения тех роковых минут, наложившись на опыт взрослой жизни, и породили кошмар.

– Пожалуй, логично. Раньше мне это не приходило в голову.

Звонок в дверь заставил Бетти вздрогнуть от неожиданности. Майкл встал.

Бетти проводила его взглядом и посмотрела на настенные часы, висевшие над холодильником. Без четверти восемь. В такой ранний час может прийти только очень близкий друг. Кто это? Хизер? Почему-то Бетти не верилось, что эта холеная красавица возьмет на себя труд куда-то ехать ни свет ни заря.

Из холла послышались голоса, потом входная дверь негромко хлопнула. Через несколько секунд в кухню вернулся Майкл с двумя бумажными пакетами в руках.

– Это был посыльный, я заказал на дом завтрак. Берите свой кофе, мы поедим в соседней комнате.

Бетти прошла за Майклом в комнату, которая оказалась чем-то средним между столовой и гостиной. Окна выходили на восток, и сейчас просторная комната была залита ярким солнечным светом. Майкл поставил пакеты на стол из полированной сосны и стал выкладывать продукты.

Бетти посмотрела через стеклянные двери на широкую террасу, где стояли плетеные кресла. Проследив направление ее взгляда, Майкл заметил:

– Я не предлагаю завтракать на террасе, на улице еще довольно прохладно. Хлопья с молоком будете?

Словно в ответ на вопрос Майкла у Бетти заурчало в животе, и она вспомнила, что вчера легла спать без ужина.

– Буду, я проголодалась, – просто сказала она.

Невероятно, но от такой малости, как завтрак в обществе Майкла Гарриса, Бетти охватило ощущение безмятежного счастья.

За завтраком они с Майклом вспоминали Блу-Вэлли и общих знакомых. За столом установилась непринужденная атмосфера, и все шло прекрасно, пока Майкл не поинтересовался;

Невинный вопрос, заданный небрежным тоном, казалось, не таил никакого скрытого подтекста, но выражение глаз Майкла противоречило его интонации. Бетти насторожилась.

– Джек? У него все хорошо. Он окончил колледж и вернулся в Блу-Вэлли помогать отцу.

– Нет еще, но помолвлен с девушкой, с которой познакомился в колледже.

Майкл помолчал, потом, вскинув брови, все с той же мнимой небрежностью поинтересовался:

– И как вы к этому относитесь?

– Я? – удивилась Бетти. – Конечно, я рада за Джека. Он хороший парень, я рада, что он нашел свою любовь.

Ее ответ, по-видимому, показался Майклу искренним. Но он задал следующий вопрос:

– А как поживает Хью Лэннинг? – На лице Бетти отразилось недоумение, и Майкл добавил:

– Полагаю, вы поддерживаете с ним связь?

Она помотала головой.

– Нет. С тех пор, как я уехала из Блу-Вэлли, мы с ним даже по телефону ни разу не разговаривали. После того, как вы его уволили, он остался в Блу-Вэлли или переехал?

– Он уехал на Средний Запад.

Майкл помолчал, всматриваясь в ее лицо так пристально, словно надеялся увидеть признаки неискренности. Бетти выдержала его взгляд спокойно: в том, что касалось Хью Лэннинга, ей было нечего скрывать.

– А как поживает ваша подружка, Мойра, кажется?

– Отлично, она вышла замуж, у нее уже двое детей. – Перехватив удивленный взгляд Майкла, Бетти пояснила:

– Будете с ней говорить, передайте от меня привет, – добродушно сказал Майкл.

Бетти подумала, что при желании он может быть этаким обаятельным душкой, но она уже знала, что обаяние Майкла – лишь маска, под которой скрывается опасная сила.

После завтрака Бетти поднялась в комнату за своей сумкой. Смятая постель живо напомнила ей 6 том, что происходило в этой комнате утром.

И ночью. Она хорошо помнила, как сильная рука Майкла обнимала ее во сне… или ей это только приснилось? В таком случае, она видела одновременно два сна, кошмарный и приятный.

И если кошмар она хотела поскорее забыть, то хороший сон… Бетти вдруг поняла, что ей хочется, чтобы приятная часть сна стала явью. От этой мысли она покраснела. Пришлось заглянуть в ванную и ополоснуть лицо холодной водой, чтобы избавиться от предательского румянца.

Бетти выпрямилась, посмотрела на свое отражение в зеркале и пробормотала:

– Дурочка ты дурочка, Майкл спокойно спал, пока ты его не разбудила, выскочив из кровати как ошпаренная. Он даже не сознавал, кого обнимает, наверное, ему снилось, что он лежит с одной из своих подружек.

Когда Бетти спустилась, Майкл Ждал ее у входной двери. Но, едва он взялся за ручку двери, как в глубине дома зазвонил телефон.

– Подождите, я поговорю из кабинета.

В ожидании Майкла Бетти стала рассматривать висевшую на стене гравюру с изображением развалин средневекового замка. Гравюра навевала грусть: на остатках некогда мощных стен росли деревья, от былого могущества замка остались только воспоминания… Задумавшись, Бетти не услышала звука шагов и от голоса Майкла вздрогнула от неожиданности.

– Это звонила Сьюзен.

Бетти медленно повернулась и придала своему лицу выражение вежливого интереса.

– Она хочет еще раз с вами увидеться до того, как я отвезу вас домой. – Предвидя возражения Бетти, Майкл добавил:

– Это не займет много времени.

Бетти всмотрелась в его лицо, но оно было непроницаемым.

– Сьюзен не говорила, зачем она хочет меня видеть?

Майкл открыл входную дверь и пропустил Бетти вперед.

Идя рядом с Майклом по дорожке к машине, Бетти украдкой поглядывала на его четкий профиль и пыталась понять, в чем секрет необъяснимого воздействия, которое оказывал на нее Майкл. Когда он был рядом, казалось, небо становилось голубее, солнце сияло ярче, птицы пели громче, а аромат цветов на клумбах ощущался сильнее. Самое удивительное, что Майкл ровным счетом ничего для этого не делал, это получалось само собой, без его участия.

В машине Бетти смотрела в окно и старалась не думать о близости Майкла. Наконец они подъехали к дому Сьюзен, снова прошли по окаймленной благоухающим кустарником дорожке, и Майкл позвонил в дверь. На этот раз им открыла сама Сьюзен. Она выглядела гораздо лучше, чем в прошлый раз. Майкл поцеловал Сьюзен в щеку, она улыбнулась Бетти и спросила:

– Как спалось, дорогая?

Бетти предпочла не вдаваться в подробности:

Сьюзен провела их в ту же комнату, в которой принимала накануне.

– Садитесь, – предложила Сьюзен и села в кресло. Она посмотрела на Бетти с озабоченным видом. – Хизер рассказала мне, что вчера вечером в парке вы оказались чуть ли не в гуще какой-то перестрелки. Ей звонил Майкл. Это ужасно! Если бы такое случилось со мной, мне бы целую неделю снились кошмары!

Не глядя на Майкла, Бетти сказала:

– Кажется, никто не пострадал, подростки просто палили в воздух.

– Полиция разберется, – коротко ответил Майкл, закрывая тему.

Сьюзен поняла намек. Она взяла с журнального столика какой-то конверт и протянула Бетти.

– Я попросила вас прийти сегодня утром, потому что мне нужно было вам кое-что отдать.

Бетти внутренне напряглась. Если Сьюзен собирается предложить мне деньги, подумала она, я… я брошу ей их в лицо! Когда она брала конверт, пальцы ее дрожали. Но, открыв конверт, она испытала огромное облегчение: в нем оказались не деньги, а фотография ее матери. Бетти смотрела на счастливее молодое лицо со смешанными чувствами.

– Спасибо. В свою очередь я хотела бы кое-что отдать вам. – Бетти открыла сумочку. – Не знаю, захотите ли вы оставить ее у себя, но в любом случае, думаю, она принадлежит вам, а не мне.

Бетти достала из сумочки конверт, похожий на тот, который ей вручила Сьюзен.

– Что это? – спросила пожилая женщина, как показалось Бетти, с некоторой опаской.

– Свадебная фотография, которую я нашла среди бумаг отца.

Повисло неловкое молчание, потом Сьюзен тихо сказала:

– Спасибо. Вы знаете что-нибудь о своей матери?

Бетти покачала головой.

– Совсем ничего. Отец никогда о ней не говорил.

Взгляд пожилой женщины затуманился от грустных воспоминаний, но затем она, по-видимому, вспомнила о своих обязанностях хозяйки, встрепенулась и любезно спросила:

– У вас было счастливое детство?

– Во многих отношениях мое детство можно было назвать идеальным. Вы знаете, дети более гибкие, чем взрослые, они легче ко всему привыкают.

Сьюзен переглянулась с Майклом.

– Я рада, что у вас было благополучное детство.

Сьюзен встала и пошла к двери, но на полпути остановилась и повернулась к Бетти.

– Спасибо, что согласились со мной встретиться. Я догадываюсь, что после того, как я отказала вам во встрече два года назад, вам, наверное, хотелось послать меня к черту. Не знаю, сможете ли вы меня понять, но само известие о том, что вы существуете, стало для меня шоком.

Я думала, что вы… – Сьюзен замялась, казалось, ей трудно было произнести эти слова вслух, – что вы вообще не родились.

Бетти поняла, что слова Сьюзен объединяют в себе и извинения, и прощание. Она не винила пожилую женщину, ведь само лицо Бетти должно было постоянно напоминать Сьюзен о крахе ее первого брака.

– Все в порядке, – быстро сказала Бетти. – Я вас понимаю. И большое спасибо за фотографию.

Сьюзен слабо улыбнулась в ответ.

– Бетти, нам пора, – объявил Майкл.

– Хизер расстроится, что не застала вас, – сказала Сьюзен.

Однако Хизер встретила их за дверями гостиной. Бетти сразу почувствовала, что Хизер не рада ее видеть, а когда та улыбнулась, от ее улыбки повеяло арктическим холодом.

– Майкл, ты не забыл, что мои родители дают сегодня обед? – сказала она. – Ты будешь?

– Вот и хорошо, значит, там и увидимся. – Когда Хизер удостоила Бетти еще одним взглядом, в нем сквозило самодовольство. – Приятно было с вами встретиться, Элизабет. Всего хорошего.

Бетти тоже попрощалась и вместе с Майклом вышла из дома.

День выдался на удивление погожий, солнечный, безветренный, но настроение у Бетти было далеко не радостное. Ее охватила глубокая печаль, всю дорогу она молчала, боясь, что если заговорит, то не выдержит и расплачется. Майкл тоже молчал. Только свернув с шоссе на дорогу, ведущую к «Шелтеру», он заметил:

– Кто это сказал, что надо быть поосторожнее с желаниями, а то они могут и сбыться?

– Не знаю, – тихо ответила Бетти, – но это был мудрый человек. – Она выпрямилась и подняла голову, исполненная решимости не показывать, как ей больно, и с напускной небрежностью сказала:

– Не волнуйтесь, я не убита горем. Конечно, я была удивлена, когда узнала правду о своем рождении, но, наверное, в глубине души я всегда подозревала, что в нашей семье было нечто странное. Если мужчина всю жизнь проводит в глуши с единственным ребенком, на то может быть две причины: или он что-то скрывает, или от чего-то прячется.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *