Как будет сон на английском языке
Как будет сон на английском языке
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Как будет «сон» по-английски? Перевод слова «сон»
(состояние) sleep; slumber перен. тж. спать сном праведника ≈ to sleep the sleep of the just спать мертвым сном ≈ to be/fall dead asleep как будто, словно сквозь сон ≈ as (if) in a dream, vaguely на сон грядущий ≈ before bedtime, at bedtime, беспробудный сон ≈ fast sleep глубокий сон ≈ deep sleep, profound sleep, sound sleep во сне ≈ in one’s sleep сквозь сон ≈ in one’s sleep со сна ≈ half awake вечный сон ≈ the eternal rest крепкий сон ≈ sound sleep неспокойный сон ≈ troubled sleep как во сне ≈ dreamily
(сновидение) dream видеть во сне (кого-л./что-л.) ≈ to dream (about/that) ему это и во сне не снилось ≈ разг. he never (even) dreamed of that видеть сон ≈ to dream, to have a dream ∙ ни сном ни духом ≈ разг. ( не быть виноватым) not to be at all guilty of smth.; ( не ведать) not to know a single thing about smth.; (не быть причастным ) to have nothing whatever to do with smth. сон в руку ≈ разг. the dream comes true заснуть вечным сном, заснуть последним сном, почить вечным сном, почить непробудным сном ≈ to go to one’s eternal rest м.
(состояние) sleep; slumber поэт. ; во сне in one`s sleep; меня клонит ко сну I am sleepy; он со сна ничего не понял he was too sleepy to understand anything; погрузиться в глубокий
fall* into a deep/sound sleep;
(сновидение) dream; видеть
have* a dream; видеть во сне что-л. dream* about/of smth. ; как во сне as in a dream; сквозь
half-asleep, in a doze; спать сном праведника sleep* the sleep of the just; сна ни в одном глазу нет couldn`t feel less like sleep; заснуть вечным сном go* to eternal rest.
Как будет сон на английском языке
1 сон
видеть сон — dream, have a dream
вызывающий сон — hypn(agog)ic, hypnogen(et)ic
лишенный сна, страдающий дефицитом сна — sleep-deprived
2 сон
3 сон
послеобе́денный сон — afternoon nap
кре́пкий сон — sound sleep
неспоко́йный сон — troubled slumber
на сон гряду́щий — before (going to) bed, before bedtime
его́ кло́нит ко сну — he is sleepy
не одну́ ночь провёл он без сна — he has not slept for many a night
ви́деть сон — dream, have a dream
я ви́дел сон (про) — I had a dream (about)
ве́чный / непробу́дный сон — eternal sleep / rest
как сквозь сон — ≈ a dreamlike recollection
ни сном ни ду́хом — ≈ not in the very least; whatsoever
я об э́том ни сном ни ду́хом не ве́даю — I haven’t got the slightest idea about it
он к э́тому ни сном ни ду́хом не прича́стен — it has nothing to do with him whatsoever
сон в ру́ку — a dream come true
сон был в ру́ку — the dream came true
спать сном пра́ведника — sleep the sleep of the just / innocent
4 СОН
5 сон
спать мертвым сном — to be/fall dead asleep
как будто, словно сквозь сон — as (if) in a dream, vaguely
на сон грядущий — before bedtime, at bedtime
глубокий сон — deep sleep, profound sleep, sound sleep
ему это и во сне не снилось — разг. he never (even) dreamed of that
видеть сон — to dream, to have a dream
заснуть вечным сном, заснуть последним сном, почить вечным сном, почить непробудным сном — to go to one’s eternal rest
ни сном ни духом — разг. ( не быть виноватым) not to be at all guilty of smth.; ( не ведать) not to know a single thing about smth.; ( не быть причастным) to have nothing whatever to do with smth.
сон в руку — разг. the dream comes true
6 сон
7 сон
вечный сон, непробудный сон — the eternal rest
спать сном праведника — sleep* the sleep of the just
на сон грядущий — before (going to) bed, before bedtime
видеть сон — dream*, have a dream
8 сон
9 сон
10 сон
глубо́кий/кре́пкий сон — deep/sound sleep
во сне, сквозь сон — in one’s sleep
ви́деть сон о ком/чём-л, ви́деть кого/что-л во сне — to have a dream/to dream (about sb/sth)
11 сон
12 сон
13 сон
14 сон
ви́деть сон — (have a) dream
15 сон
16 сон
17 СОН
18 Сон
19 сон
20 сон днём
См. также в других словарях:
сон — сон/ … Морфемно-орфографический словарь
СОН — муж. состояние спящего; отдых тела, в забытьи чувств; ·противоп. бдение, бодрость, явь. Сон глубокий, крепкий, непробудный; сонь легкий, будкий, чуткий, на слуху, дрема. Востать от сна, отойти ко сну. Сон напал, одолел. Заботы ото сна и от еды… … Толковый словарь Даля
сон — сна; м. 1. Наступающее через определённые промежутки времени физиологическое состояние покоя и отдыха, при котором почти полностью прекращается работа сознания, снижается реакция на внешние раздражения. Крепкий, глубокий, сладкий, богатырский сон … Энциклопедический словарь
СОН — СОН, сна, м. 1. только ед. Периодически наступающее физиологическое состояние, противоположное бодрствованию, на время к рого полностью или частично прекращается работа сознания. «Не одну ночь провел он без сна». Гончаров. «Матвей Саввич… … Толковый словарь Ушакова
Сон — сна; м. 1. Наступающее через определённые промежутки времени физиологическое состояние покоя и отдыха, при котором почти полностью прекращается работа сознания, снижается реакция на внешние раздражения. Крепкий, глубокий, сладкий, богатырский сон … Энциклопедический словарь
сон — периодическое функциональное состояние человека и животных со специфическими поведенческими проявлениями в вегетативной и моторной сферах, характеризующееся значительной обездвиженностью и отключенностью от сенсорных (см. сенсорная система)… … Большая психологическая энциклопедия
сон — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? сна, чему? сну, (вижу) что? сон, чем? сном, о чём? о сне; мн. что? сны, (нет) чего? снов, чему? снам, (вижу) что? сны, чем? снами, о чём? о снах 1. Сном называют физиологическое состояние покоя … Толковый словарь Дмитриева
СОН — периодически возникающее состояние покоя, которое сопровождается уменьшением возбудимости центральной нервной системы, выключением сознания, расслаблением мускулатуры, замедлением сердечной деятельности, дыхания и т. д. Наступление сна зависит от … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
СОН — сеть основного напряжения СОН сеялка овощная навесная Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. СОН «счастье обходит несчастных» «со [мной] одни несчастья» «самая озорная нахалка» «сын… … Словарь сокращений и аббревиатур
сон — См. неясный забыться сном, клониться ко сну, лежать в летаргическом сне, наводить сон, наводящий сон, находиться в летаргическом сне, опочить вечным сном, отходить ко сну. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
СОН — 1) культурная универсалия, образ и мифологема альтернативной реальности; 2) специфично пограничное состояние сознания, описанное в терминах инобытия и теологии успения; 3) эстетич. аналог условной смерти. Первое значение термина… … Энциклопедия культурологии
14 английских выражений связанных со сном
Еще несколько классных выражений про сон!
Все мы треть нашей жизни проводим во сне и соответственно сон – важная часть жизни. И было бы странно, если в речи люди не использовали выражения о сне, так как мы много об этом говорим. Этот урок посвящен именно идиомам и выражениям английского языка, которые каким-то образом связаны со сном.
Крепкий сон.
В начале урока мы будет говорить о хорошем и крепком сне.
Be out like a light – выражение означает быстро засыпать (буквальный перевод – «выключиться как свет»)
I’m so tired today that I think I will be out like a light.
(Я так устал сегодня, что думаю мигом засну)
To sleep like a log – спать очень крепко (буквальный перевод – «спать как бревно»)
My daughter sleeps like a log. I think she will sleep even when a bomb explodes next to her.
(Моя дачка очень крепко спит. Я думаю, что она будет спать, даже когда рядом с ней взорвется бомба)
To sleep like a baby – также означает спать очень крепко (буквальный перевод – «спать как младенец») Выражение немного странное, так как малыши обычно не очень хорошо спят по ночам.
John had eight beers. I think today he will sleep like a baby.
(Джон выпел восемь банок пива. Думаю, сегодня он будет спать детским сном)
To be a deep sleeper – быть человеком, который крепко спит
You are a lucky man, because you are a deep sleeper.
(Ты счастливый, потому что крепко спишь.)
Плохой сон.
А теперь пришло время поговорить о некрепком и плохом сне.
To toss(ed) and turn(ed) – ворочаться, не находить свое место, чтобы заснуть.
I feel such a fatigue. I tossed and turned all night.
(Я чувствую такую усталость. Я воротилась и не могла спать всю ночь)
Do not sleep a wink – глаз не сомкнуть («wink» — моргать, моргание)
Because of headache, I couldn’t sleep a wink.
(Из-за головной боли — я не смогла глаз сомкнуть)
To be a light sleeper – быть человеком, который не может крепко спать и просыпается из-за любого шороха.
When my baby was born I became a light sleeper.
(Когда родилась моя малышка, я стала просыпаться из-за любого звука)
To have insomnia – иметь бессонницу.
All people when falling in love – have insomnia.
(Все люди, когда влюбляются – страдают бессонницей)
To be an insomniac – быть человеком, у которого бессонница.
My grandmother was an insomniac. She couldn’t sleep well.
(Моя бабушка страдала бессонницей. Она не могла нормально спать)
А вот еще несколько разговорных выражений.
To sleep in – спать дольше обычного (обычно во время выходных).
Finally I can sleep in tomorrow.
(Наконец я cмогу поспать завтра)
To sleep over/to stay the night – переночевать у кого-то дома, «sleep over» означает остановиться на несколько дней у кого-то, а «to stay the night» — на одну ночь.
I called my mom to warn I will stay the night at my friend’s.
(Я позвонила и предупредила маму, что переночую у друга)
To hit the sack/hay – это разговорный вариант слова «sleep» (спать)
Let’s go to hit the sack! It’s late!
(Уже поздно! Пошли спать!)
Get some shut-eye – еще одно разговорное выражение означающее «sleep» (спать).
To sleep on it – время подумать, чтобы принять решение. Когда кто-то говорит «I will sleep on it», он хочет сказать, что сегодня не сможет принять решение, ночью он подумает и завтра скажет.
My father asked me if I can go with him to San Francisco and I said — «I will sleep on it».
(Отец спросил, смогу ли я поехать с ним в Сан-Франциско, и я ответил, что подумаю)
Dream a little dream of me: про сон на английском
“The amount of sleep required by the average person is five more minutes,” («Количество сна, которое в среднем требуется человеку, — ещё пять минуточек») — заметил один британский комик.
Мы живем в таком ритме, что на сон остается всё меньше времени, все вокруг заявляют, что sleep is overrated (важность сна сильно преувеличена), но каждое утро по-прежнему хочется свернуться клубочком под одеялом и заснуть.
В русском языке сну отведено особое место: можно дрыхнуть, почивать, отправляться на боковую и клевать носом, сон может напасть и сморить, можно недоспать и переспать. Английский с точки зрения разнообразия «сонных» выражений не уступает русскому — про сон на английском сегодня и поговорим.
«Спать» по-английски — to sleep. Или to dream, когда вы видите сновидения (dreams). Если вам вдруг приснится кошмар (to have a nightmare), и вы в ужасе проснетесь среди ночи (in the middle of the night), вспомните, как маленьких детей, которые проснулись от ночного кошмара, успокаивают, приговаривая: “It was just a bad dream”.
Сущность сновидений до сих пор полностью не разгадана: многие верят, что можно увидеть вещий сон (a prophetic dream), кто-то видит повторяющийся сон (a recurring dream) и пытается разгадать его символы (to interpret a dream) с помощью сонника (a dream book). Чтобы привлечь добрые сны и оградить себя от плохих сновидений, многие вешают над изголовьем особый талисман под названием «ловец снов» — по-английски a dreamcatcher.
Некоторые люди, кажется, продолжают грезить наяву и витать в облаках, даже когда бодрствуют, — их называют daydreamers, а глагол to daydream означает «фантазировать, грезить, мечтать»:
I drifted off in a daydream during the lecture. — Я замечтался на лекции.
I spent the whole day daydreaming about my new motorbike. — Я весь день провел в мечтах о новом мотоцикле.
Как вам спалось прошлой ночью? Запоминаем, каким может быть процесс сна:
fitful sleep — прерывистый сон, когда постоянно резко просыпаешься и с трудом засыпаешь
heavy sleep — тяжелый сон с неприятными или тревожными сновидениями
troubled sleep— беспокойный сон
restful sleep — безмятежный сон, после которого чувствуешь себя отдохнувшим
sound sleep — крепкий, глубокий сон
beauty sleep — сон до полуночи, который благотворно воздействует на обмен веществ и улучшает внешний вид
to sleep like a log/dog/rock — спать как убитый, спать беспробудным/мертвым сном, спать без задних ног
to sleep like a baby — спать сладким сном младенца
to be a light sleeper — спать очень чутко
to be a heavy sleeper — спать как убитый, так, что «пушками не разбудишь»
to be a restless sleeper — спать беспокойно, ворочаться, просыпаться
I was tossing and turning all night. — Я ворочалась в кровати всю ночь.
Хотите узнать, что о вас говорит поза, в которой вы спите? Смотрите видео нашей любимой Ронни:
To go to bed и to go to sleep — это одно и то же? Разбираемся, в чем разница.
To go to bed значит «отправиться спать», это осознанноедействие, решение лечь в кровать и приготовиться ко сну, что не обязательно означает, что вы тут же заснете:
Last night I went to bed and read a book for a little while. — Прошлой ночью я пошел спать и немного почитал перед сном.
I usually go to bed at 11:00 p.m. — Я обычно иду спать в 11 вечера.
To go to sleep или to fall asleep переводится как «заснуть», вы переходите из состояния awake в состояние asleep, это неосознанное действие, которое часто происходит против вашей воли:
Last night I went to sleep as soon as my head hit the pillow. — Прошлой ночью я заснул, едва моя голова коснулась подушки.
I am so exhausted I could fall asleep right now. — Я настолько устал, что мог бы заснуть прямо сейчас.
To sleep in — это нежиться в постели и вставать позже обычного:
To oversleep — проспать. Чаще всего это происходит, если предыдущим вечером вы приняли недальновидное решение to stay up late (into the night) — не ложиться допоздна, засиживаться до поздней ночи:
Don’t stay up so late, you have to go to work tomorrow. And make sure not to oversleep. — Не засиживайся допоздна, тебе завтра на работу. И постарайся не проспать.
To sleep over — оставаться с ночевкой у друзей. A sleepover — вечеринка, популярная среди американских детей и подростков, когда гости остаются на ночь до утра. Ещё можно организовать a slumber party — своеобразный «ночной девичник», когда подруги остаются на ночь в доме одной из них — или a pajamas/pyjamas party — пижамную вечеринку.
Can I sleep over at my friend’s house? — Можно я останусь у друга с ночевкой?
To cry oneself to sleep — плакать в подушку до тех пор, пока не заснешь; заснуть в слезах. Очень популярная строчка в романтических песнях о несчастной любви:
I cried myself to sleep every night. — Каждую ночь я засыпала в слезах.
To lose sleep over something — лишиться сна из-за волнения, переживаний или мыслей о чем-то:
It‘s not worth losing sleep over. — Это не стоит того, чтобы лишаться из-за этого покоя и сна.
To sleep on it — взять ночь для принятия решения, обдумать и дать ответ утром на свежую голову. Перевод этой идиомы соотносится с русской пословицей «утро вечера мудренее»:
Could I sleep on it and let you know tomorrow? — Я мог бы обдумать это ночью и дать вам знать завтра?
Если вы регулярно ложитесь спать не ночью, а скорее на рассвете (at the crack of dawn) или рано утром (in the wee hours of the morning), должно быть, вы — a night owl, то есть «сова», человек с особым циклом сна и бодрствования. К сожалению, этот мир придуман для «жаворонков», и если вы an early bird и a morning person, вам крупно повезло. Вам, наверное, незнакомо желание вздремнуть в дневные часы — to take a nap: to take a cat nap — поспать полчаса или to take a power nap— подремать, чтобы набраться сил (to get your energy back, to recharge your batteries). Если вдруг решите вздремнуть украдкой (to snatch/to steal a nap), постарайтесь не быть застигнутым врасплох (to be caught napping).
Если вы не выспались (not to get enough sleep, not to get a good night‘s sleep), у вас есть все шансы целый день зевать (to yawn), клевать носом (to nod off), случайно задремать (to doze off) или и вовсе «отрубиться» (to crash).
Если пришлось не спать всю ночь из-за учебы или работы (to pull an all—nighter), или если вы всю ночь не сомкнули глаз (not to get a wink of sleep, not to sleep a wink), вечером вы либо мгновенно заснете (to be/go out like a light), либо переживете приступ бессонницы (to suffer from insomnia). Если вас мучает бессонница, главное — отвлечься и не концентрироваться на том, что вы не можете заснуть: послушайте аудиокнигу, посмотрите серию сериала или попробуйте почитать немного.
В английском много интересных способов сказать о том, что пришло время отправляться на боковую и отбывать в объятия Морфея:
I’m going to bed/I’m off to bed — я пошел спать
I’m going to turn in — я собираюсь на боковую
It’s past my bedtime — я уже должен быть в кровати
I’m going to hit the hay/sack — я отправляюсь на боковую
I’m going to get forty winks — пойду-ка я вздремну
I’m going to get/catch some Zs — пойду посплю немного
I’m going to get/catch some shut-eye — пойду вздремну немного
Как пожелать сладких слов на английском?
Good night! — Спокойной ночи!
Sweet dreams! — Сладких снов!
Sleep tight and don‘t let the bedbugs bite! — дословно «спи крепко и не давай постельным клопам покусать себя».
Мы проводим треть своей жизни во сне, так почему бы не провести эти 25 лет с пользой для своего английского? К сожалению, выучить английский во сне невозможно — ничто не заменит активного изучения языка в период бодрствования, но полноценный сон необходим для того, чтобы новые знания отлично усвоились.
В качестве колыбельной (a lullaby) оставляем вас наедине с легендарным треком The Beatles под названием «Good Night»: