Что означает слово пацан у евреев
Что означает слово «гой»?
Что означает это «страшное» еврейское ругательство?
Отвечает рав Реувен Пятигорский
На иврите слово гой означает «народ». Тора употребляет его и по отношению к еврейскому народу; например: «Сделаю тебя (Авраама) великим народом — ЛЕГОЙ ГАДОЛЬ — и благословлю тебя, и увеличу твое имя» (Берешит 12:2); «Кто он, такой великий народ — ГОЙ ГАДОЛЬ — с такими справедливыми законами и уставами!» (Дварим 4:8). Все же чаще это слово употребляется для обозначения остальных народов, не сыновей Израиля: «Поднимет на тебя Всевышний народ — ГОЙ издалека, от края земли» (Дварим 28:49). Есть и другие слова ам, ума, — оба в значении «народ»; все они встречаются в Торе применительно не только к евреям, но и к их соседям.
Что привело к тому, что сегодня словом гой часто называют не просто какой-то народ, в совокупности, а именно одного человека, нееврея? Дело в том, что многие законы иудаизма требуют четкого различия между евреем и неевреем. Например, брак с неевреем или нееврейкой для потомков Израиля не несет на себе святости брака. Евреям нельзя пить виноградное вино, сделанное неевреями, и т.д. Для обозначения неевреев при формулировке законов употреблялись разные слова: нохри, чужой; акум, идолопоклонник, и пр. Слово гой в том же значении — чужой — стало употребляться относительно недавно. Ничего ругательного и унизительного в нем нет. Оно отнюдь не является «обратной» аналогией слова «жид».
Тора запрещает плохо относится к другим народам. Кто этого не знает, тот не знаком с положениями Торы.
Понятие «хуцпа» отсутствует у других народов и его аналогия не встречается в других языках.
Хуцпа также определяется как «особо циничная, подлая, наглая ложь», «верх цинизма и наглости, парализующий оппонента»
Другие определения, которыми часто обозначают понятие «хуцпа», — сверхнаглость, бессовестность, бесцеремонность, нахальство, хамство, нетерпимость по отношению к другим, дерзкое и наглое лицемерие. Часто эти определения употребляют с приставкой сверх- и другими словами, подчеркивающими превышение всяких норм и выход за рамки установленого: «сверхнаглость», «суперложь», «эстраординарная наглость», «необыкновенное нахальство», «неслыханное вранье», «невиданная дерзость», «запредельная бесстыжесть», «небывалая бесчестность» и т. д.
вот стоит он с кровавым кинжалом над трупом, вы прибегаете на его крики помощи и спрашиваете: «что тут происходит?». Он срывающимся жалким голосом попросит подержать обагренный кровью кинжал и неожиданно заявит: «Вы убили человека. » И потом на всех судах под клятвой будет клясться, что это вы и есть убийца. Это и есть – хуцпа, когда человек может сказать заведомую ложь, даже если от этого пострадают невинные люди. |
В еврейских кругах хуцпу чаще понимают, как дерзость, выходящую за пределы того, что менее успешные люди считают возможным, тем самым отличающую успешного человека от неуспешного и позволяющую преодолевать кажущиеся непреодолимыми препятствия, например, очевидную неправоту.
В юмористической книге Лео Ростена высказывается мнение, что любые переводы слова «хуцпа» на другие языки неизбежно неполны, так как не отражают всех оттенков его значения.
Елена Мельникова указывает на «хуцпу», как на главную черту национального характера евреев:
Профессор еврей Алан Дершовиц, в своём труде «Хуцпа» показал, что за своё господство и преобладание в мире евреи должны быть благодарны «Хуцпе» — национальной черте еврейского народа и не стыдиться её. По его мнению особо важную роль хуцпа сыграла в подчинении евреями США. Еврейский профессор Норман Финкельштейн полемизировал с Дершовицем в книге «Позади хуцпы».
Михаил Вершовский описывает «хуцпу», как эстраординарную наглость и хамство:
Примеры хуцпы :
Что означает слово пацан у евреев
Сейчас самой большой подобной группой считаются немецкоязычные ашкеназы, которые рассеялись по миру, но сохранили язык и фамилии, характерные для Германии, где они жили в средние века.
Поселившись среди иных народов, на российских, украинских, белорусских, польских землях, ашкеназы не отличались открытой жизнью. Поэтому в их общинах длительное время сохранялся идиш, родной для них язык, который, в сущности, являлся немецким диалектом, приправленным словами древнего иврита.
В течение столетий иудеи общались по-своему, поэтому освоение другой речи давалось им сложновато. Англичане считают, что евреи отличаются шепелявостью, русские и французы слышат их картавость. В своей лексике евреи имеют немалое количество словечек, использовавшихся исключительно ими в качестве специальных терминов, устойчивых выражений, поздравлений и даже ругательств. Например, азохен вей, поц, таки да, мазаль тов, ой вей, шлимазл, вэйзмир и многие другие.
В идише есть слово «таке» с ударением на первом слоге. Переводится оно как «действительно». Существует похожее по смыслу славянское слово, что привело к востребованности еврейского. Особенно популярным оно стало у евреев, живших в Одессе, диалект которых находился под сильным влиянием русской и украинской речи.
Русский литературный язык не регламентирует отдельное употребление частицы «таки». Однако вместе с «все-таки» она без труда цепляется в конце глагола (Сара вышла-таки замуж за Абрама) либо к наречиям (Мойша довольно-таки хороший человек). А вот «таки», пришедшее из идиша, более свободно в употреблении, используясь с иными словами и становясь до или после них. В качестве примеров можно привести выражения: «таки да», «таки нет», «таки дал», «таки ты» и тому подобные.
В интернациональной Одессе, давшей и русскому миру в целом, и евреям конкретно много интересных выражений, характерных слов, лексическое новообразование «таки» получило особенное распространение. Выражение «таки да» вместе с известными фразами «я имею вам кое-что сказать», «аж два раза», «дважды смеюсь», «не делайте мне нервы», словечками «ой-вей», «щаз», «же ж», стало распространенной одесской идиомой.
В конце XIX – начале ХХ веков это была типичная манера речи всех местных евреев. Она имела место и после войны, особенно у людей старшего поколения. Одесситы, многие из которых принадлежали еврейской нации, занимали значимое место в советской культурной среде. Отсюда и возник стереотип, что практически все местные жители этого приморского города вместо «да» произносят «таки да». Хотя это выражение являлся принадлежностью исключительно одесских евреев. С течением времени этот речевой оборот порой стал заменять слово «еврей». Характерно такое предложение: «Иванов, несмотря на фамилию, таки да».
Прошло время, и для многих советских евреев, в том числе и тех, кто жил в Одессе, русский язык стал родным. Во многом ушли в прошлое идишские словечки. Их употребляли либо для подчеркивания своего еврейства, либо в юмористическом или ироническом плане. Ныне евреи в основной своей массе покинули Одессу, поэтому и оборот «таки да» почти не употребляется.
Хотя особая атмосфера этого приморского города, известного на всем постсоветском пространстве, оказала влияние и на славян, которые порой используют в своей речи еврейские словечки и выражения. Вот и сейчас «таки да» в Одессе нередко слышится от местных нееврейских жителей.
Что означает слово «пацан»? Откуда оно взялось?
Существует несколько теорий происхождения этого слова, все версии
Слово «пацан» из еврейского языка
Самая распространённая версия слова «пацан» – происхождение из еврейского языка. Среди еврейского населения есть одно обидное оскорбление «поц», означающее половой член и «поцен» — недоразвитый половой член, со временем превратившееся в «пацан».
Для нормального современного пацана, это не слишком приятное сравнение. И вряд ли сейчас кто-то осознано дал бы себя называть «недоразвитым членом». Но это словечко подхватили одесские евреи и шайки бандитов, начав так обращаться к молодняку — новичкам в воровском деле и беспризорникам. Оно настолько плотно вошло в криминальную среду, что распространилось за пределы Одессы и стало считаться тюремным жаргоном.
Из иудейской религии
Наверное, одна из самых жутких теорий этимологии слова связана с иудейской религией. Всё тот же «поц» выступает здесь как наёмный дефлоратор. Согласно иудаистским канонам, если невинная девушка умирала в раннем возрасте, то она не обретала покой, так как девственницы не могли предстать перед богом Яхве. Девушек нужно было лишить невинности естественным путём. Это и входило в обязанности дефлораторов – обеспечивать уже мёртвым девушкам встречу с Яхве.
«Пацан» и «паук»
Однако, в середине 19 века, нашлось опровержение связи «пацан» со словом «поц» и появилась новая теория. В ней идёт речь об аналогии со словом «паук». Это самое безобидное сравнение из существующих. Само по себе «паук» произошло от греческого (пайс) и латинского paucus, которое переводится как маленький или низкорослый. А любовь к чередованию гласных в русском языке, превратила «паўк» в «пацк», а позже в «пацан».
Из украинского языка
Некоторые лингвисты приписывают происхождению украинские корни. В этом случае пацана сравнивают с пастухом. Дело в том, что украинские пастухи, преимущественно свинопасы, подзывали свиней кличем «паць-паць».
Отсюда и пацан – «пацькающий» свинопас.
Какой бы ни была предыстория появления слова «пацан», оно твёрдо укоренилось в современной лексике. Сейчас оно ассоциируется с молодым ветреным парнем, на уме у которого нет серьёзных планов на будущее.
«Пацан» — это «свинопас» (украинская версия)
Ряд лингвистов уверены, что в «пацане» не нужно искать еврейский след. Слово это украинского происхождения и происходит от возгласа «паць-паць». Таким странным междометием на Украине подзывают свиней. Соответственно человек, который чаще всего общается со свиньями, то бишь свинопас, и является настоящим «пацаном».
Значение слова пацан у евреев
Разобравшись с толкованием и историей распространения, стоит обратить внимание на наиболее известные теории происхождения слова «пацан».
Одной из самых неприятных версий его появления является еврейская. Согласно ей, «пацан» изначально писалось как «поцан» (безударная «о» читается как [а]) и было образовано от слова «поц». В переводе с иврита оно означает «пенис», однако чаще всего его используют как синоним к существительному «дурак».
Некоторые исследователи полагают, что термин «пацан» образовался от другого еврейского ругательного обращения — «поцен» («недоразвитый пенис»).
Известно, что традиция использования слов «поц» и «поцен» в речи появилась в Одессе в начале XX в. Из-за огромного количестве евреев в городе их ругательные выражения (которыми они называли мелких воришек) вскоре распространились в уголовной среде, причем не только в Одессе, но и далеко за ее пределами.
Получается, не имеет значения, от «поца» или от «поцена» образовано рассматриваемое слово, все равно значение слова «пацан» с еврейского — это «мужской детородный орган». Согласитесь, это довольно неприятно для тех, кто любит называть себя «пацаном».
Польский след в этимологии слова пацан
Кроме вышеперечисленных, существует теория о польском происхождении рассматриваемого существительного. Так, в языке гордых шляхтичей есть лексема pacan, которая переводится как «дурак».
Рассмотрев все теории происхождения слова «пацан», приходится признать, что все они сходятся в том, что слово изначально носило негативный оттенок и использовалось как ругательство. Впрочем, если бы лингвисты обратили внимание на него сразу, сегодня можно было бы более точно установить его происхождение.
Что означает слово пацан у евреев
Содержание
Значения
В воровском жаргоне
Поц и шмок
В сетевом сленге
В литературе
Поц и пацан
Интересные факты
Примечания
Ссылки
См. также
Полезное
Смотреть что такое «Шмок» в других словарях:
Шмок П. — ШМОК (Šmok) Павел (р. 22.10.1927, Левоча), чехосл. артист и балетмейстер. В 1953 окончил хореографич. отделение Пражской консерватории. В 195253 солист Армейского ансамбля им. В. Неедлы (Прага), в 19531958 т ра в Пльзене, в… … Балет. Энциклопедия
ШМОК — (см. ШМ) Яник даже не заканчивал семьдесят пятой школы, а университет. Именно после ихних политинформаций и лекций этот шмок решил, что у него прямо в голове под волосами летает голубь мира с пальмовой веткой в клюве. ■ Во времена развитого… … Большой полутолковый словарь одесского языка
ШМОК — недалекий человек, дурачок. * Роза читает из Торы, как завистливые братья продали Иосифа в Египет, и вдруг вспоминает, что читала эту историю в прошлом году: Вот шмок! Неужели ты забыл, какое золото эти твои братцы? Зачем ты опять с ними… … Язык Одессы. Слова и фразы
рок-шмок — РОК ШМОК, рока шмока, м. Шутл. Рок музыка … Словарь русского арго
Балет-Прага — БАЛÉТ ПРÁГА (Balet Praha), чехосл. труппа (196470). Осн. балетм. Л. Огоуном и П. Шмоком и критиком В. Вашутом. До 1968 труппу возглавлял Огоун, с 1968 Шмок. Первая в ЧССР камерная балетная труппа. Выступала гл. обр. за рубежом,… … Балет. Энциклопедия
«Интимные письма» — ИНТИ́МНЫЕ ПИ́СЬМА ( Listy důvěrné ), одноактный балет в 4 картинах на муз. 2 го скрипичного квартета Л. Яначека, сцен. и балетм. П. Шмок. 27.5.1968, Балет Прага, худ. М. Вальтер; исполнители М. Мартиникова и П. Кожелух. 1973, Братислава.… … Балет. Энциклопедия
«Слуга двух господ» — СЛУГÁ ДВУХ ГОСПÓД ( Sluha dvou pánů ), балет в 3 актах (по комедии К. Гольдони). Комп. Я. Бургхаузер, сцен. Я. Рей. 9.5.1958, Нац. т р, Прага, балетм. и режиссёр Й. Немечек, худ. В. Геллер (декорации) и И. Кропачек (костюмы), дирижёр М. Понц;… … Балет. Энциклопедия
«Комише опер» — Комическая опера (Komische Oper), оперный т р в Берлине, один из ведущих муз. т ров ГДР. Открылся в 1947 в Берлине спектаклем Летучая мышь И. Штрауса. Основатель, худ. рук. и режиссёр К. о. В. Фельзенштейн стремился к созданию реалистич.… … Музыкальная энциклопедия
Германская Демократическая Республика — (Deutsche Demokratische Republik) гос во в Центр. Европе. Пл. 108,33 тыс. км2. Нас. 16,732 млн. чел. (1981). Столица Берлин. В адм. отношении страна разделена на 15 округов. Офиц. язык немецкий. Денежная единица марка. ГДР член СЭВ (с… … Геологическая энциклопедия
Удачное приобретение — в 1974 году Основная информация … Википедия