Что означает слово чунчула
Что означает слово «пацан»? Откуда оно взялось?
Русский язык богат и разнообразен. Но мало кто знает, что большинство привычных слов пришло в русскоязычную лексику из иностранных источников. Таким словом является «пацан».
Пацанчик, пацанёнок, пацанва, пацанка – множество разнообразных выражений пошло от слова «пацан», но откуда к нам пришло это конкретное слово?
Если пролистать парочку толковых словарей, то, среди прочих, можно обнаружить «пацан». Большинство считают его жаргонным. Но, благодаря тому, что оно фигурирует в произведениях российских писателей, его вполне можно считать литературным.
Существует несколько теорий происхождения этого слова, все версии
Слово «пацан» из еврейского языка
Самая распространённая версия слова «пацан» – происхождение из еврейского языка. Среди еврейского населения есть одно обидное оскорбление «поц», означающее половой член и «поцен» — недоразвитый половой член, со временем превратившееся в «пацан».
Для нормального современного пацана, это не слишком приятное сравнение. И вряд ли сейчас кто-то осознано дал бы себя называть «недоразвитым членом». Но это словечко подхватили одесские евреи и шайки бандитов, начав так обращаться к молодняку — новичкам в воровском деле и беспризорникам. Оно настолько плотно вошло в криминальную среду, что распространилось за пределы Одессы и стало считаться тюремным жаргоном.
Из иудейской религии
Наверное, одна из самых жутких теорий этимологии слова связана с иудейской религией. Всё тот же «поц» выступает здесь как наёмный дефлоратор. Согласно иудаистским канонам, если невинная девушка умирала в раннем возрасте, то она не обретала покой, так как девственницы не могли предстать перед богом Яхве. Девушек нужно было лишить невинности естественным путём. Это и входило в обязанности дефлораторов – обеспечивать уже мёртвым девушкам встречу с Яхве.
«Пацан» и «паук»
Однако, в середине 19 века, нашлось опровержение связи «пацан» со словом «поц» и появилась новая теория. В ней идёт речь об аналогии со словом «паук». Это самое безобидное сравнение из существующих. Само по себе «паук» произошло от греческого (пайс) и латинского paucus, которое переводится как маленький или низкорослый. А любовь к чередованию гласных в русском языке, превратила «паўк» в «пацк», а позже в «пацан».
Из украинского языка
Некоторые лингвисты приписывают происхождению украинские корни. В этом случае пацана сравнивают с пастухом. Дело в том, что украинские пастухи, преимущественно свинопасы, подзывали свиней кличем «паць-паць».
Отсюда и пацан – «пацькающий» свинопас.
Какой бы ни была предыстория появления слова «пацан», оно твёрдо укоренилось в современной лексике. Сейчас оно ассоциируется с молодым ветреным парнем, на уме у которого нет серьёзных планов на будущее.
переводчик онлайн русско осетинский
1 дзырдуат
æмбарынгæнæн дзырдуат – толковый словарь
фæсарæйнаг дзырдты дзырдуат – словарь иностранных слов
уырыссаг-ирон дзырдуат– русско-осетинский словарь
испайнаг æвзаджы синонимты дзырдуат – словарь синонимов испанского языка
2 ныхасуат
уырыссаг-ирон цыбыр ныхасуат – краткий русско-осетинский разговорник
3 бетъырбухаг
Уалынмæ райдыдта уырыссаг-япойнаг хæст æмæ йæ бетъырбухаг телеграфон агентад уырдæм арвыста уацхæссæгæй. – К тому времени началась русско-японская война и петербургское телеграфное агентство послало его туда корреспондентом. («Мах дуг», 1992, №1)
Ахæм цæстæй йæм кастысты бетъырбухаг студенттæ дæр. – Так к нему относились и петербургские студенты. («Мах дуг», 2004, №4–5)
4 дысфæлдæхтæй
Фæлæ нæ ахуыргæндтæ, искуы-иуæй фæстæмæ, сæ мадæлон æвзаг нæ зонынц, афтæмæй дысфæлдæхтæй бавналынц ирон æвзаджы, ирон литературæйы, ирон фольклоры, ирон историйы, ирон этнографийы, ирон мифологийы хабæрттæ иртасынмæ. – Но наши ученые, за исключением единиц, свой родной язык не знают, и всё же, засучив рукава, принимаются исследовать осетинский язык, осетинскую литературу, осетинский фольклор, осетинскую историю, осетинскую этнографию, осетинскую мифологию. (Хъодзаты Æ)
Цоцко дысфæлдæхтæй райдыдта кусын культурон фронты. – Цоцко, засучив рукава, начал работать на культурном фронте.
5 зынкæсæн
Лингвистон мадзæлттæм гæсгæ чи кусы, уыцы тæлмацгæнæг хъæндилау хилы текстыл æмæ егъау лупæйæ кæсы алы дзырдмæ дæр. Уый дзырдтæ фæтæлмац кæны «наукæмæ гæсгæ», фæлæ чиныг рауайы зынкæсæн, уымæн æмæ аив уацмыс дзырдæй-дзырдмæ тæлмацгæнгæ нæу – Переводчик, работающий сообразно лингвистическим методам, ползает по тексту подобно жуку и рассматривает в лупу каждое слово. Слова он переводит «согласно науке», а книга получается малопонятной, потому что художественное произведение дословно переводить нельзя. («Мах дуг», 2003, №5)
Модные словечки, которые сейчас очень популярны у детей. Сможете сказать, что они обозначают?
Наши дети порой странно выражаются. С нами они обычно не перекидываются такими словами и выражениям. А вот со своими сверстниками да! Давайте разберемся, что же они обозначают, чтобы быть в теме. Слов достаточно много. Но запомнить их не составит нам труда. Зато будем в тренде) и станем современными родителями)
Краш
Обозначает человека, в которого вы влюбились, по которому вы прямо «тащитесь». Очевидно, оно пришло от английского сrush (давить, сокрушать). При чем тут чувство симпатии к человеку? Хороший вопрос! Вероятно, когда-то в словосочетание fall in love (влюбиться) вместо слова fall (падать) вставили crush, чтобы таким образом подчеркнуть неподконтрольность и фатальность этого чувства. Выходит, «краш» — это не просто какая-то там влюбленность, а необъяснимая и внезапная. Прямого аналога в русском языке нет, так что приходится брать из английского. Есть и вариант-феминитив: крашиха. Ну а что? В духе времени!
Мой краш — Вадим из 9 “Б”. Только ему на меня пофиг.
Трушно
Это обозначает быть трушным. То есть правдивым, честным.
Буть уже в этой ситуации трушным.
Кринж
Еще одно словечко из английского (забежим вперед: как и почти все из списка). Сringe переводится как «съеживаться» и обозначает чувство стыда. Спросите, зачем же еще одно слово, если уже есть «стыд»? Ну, это не совсем оно. Кринж — это некая смесь между неловкостью и стыдом. Скорее всего, когда вы пытаетесь понять подростковую моду, вы ведете себя именно кринжово. В глазах своего ребенка, естественно. Ведь попытки взрослых прикинуться молодежью всегда ровно такие: немножко стыдные и неловкие. Аж съеживаешься.
Вчера моя мама пыталась включить видео-чат в Viber, господи, это был такой кринж.
Рофл Рофл
Это ROFL, записанный кириллицей. Набор букв получается из выражения Rolling On Floor Laughing, что означает очень сильно смеяться. Но слово «рофл» на глагол похоже слабо, так что превратилось во что-то вроде междометия. Типа как «лол». Это вы знаете же? Рофлом может быть какая-нибудь шутка. В общем-то, это почти синонимы. Но есть употребление посложнее: в некоторых случаях «рофлить» означает как бы издеваться, но не зло, а с юмором.
Пранк
Пранк — это тоже шутка, но скорее отдающая розыгрышем. То есть смешная фраза — это еще не пранк, а вот какое-то действие, после которого всем смешно. Как правило, в этом тоже есть некий элемент издевки: человек, над которым пранкуют, должен поначалу не понимать, что к чему. И только потом посмеяться. Короче говоря, Валдис Пельш в программе «Розыгрыш» занимался не чем иным, как пранковал. Еще до того, как это слово вошло в обиход русскоязычной молодежи.
Поставить в пятницу шесть уроков — уже просто пранк, который зашел слишком далеко.
Имбовый
«Имбовый» — это значит крутой. На фоне остальных, конечно же. Вообще, это пошло из онлайн игр, где имбовым называли какой-то элемент или предмет, делающей игру для его обладателя очень легкой и выигрышной.
Эта шмотка имбовая, если она у противника — игра слита.
Задонатить
Изначально «задонатить» означает «пожертвовать». Допустим, перевести 20 рублей на покупку СИЗов для врачей — это ваш донат. Но слово также стали использовать в компьютерных играх — его можно услышать в отношении покупок в игре. Если вы переводите реальные деньги в игровые, чтобы покупать какие-то штучки (клады, сундуки, оружие), то это тоже донаты. Не удивляйтесь, если услышите.
Задонатил за выходные 100 рублей на игры, мне капец.
Читы
Иначе говоря, коды к компьютерной игре, благодаря которым игрок получает какие-то бонусы. Это слово перешло из мира игр в обычную жизнь: списал домашку — читер, протер пыль только на нижних полках — читер. Короче говоря, обманщик, который ищет лучшей жизни простым путем.
Ты что, списала всю контрольную со шпоры? Ну и читер!
Чилить
Попросту говоря, отдыхать. Но если у старшего поколения отдых может подразумевать прополку грядок на протяжении нескольких часов, а у активных людей — сноуборд и водные лыжи, то у тех, кто использует слово «чилить» совсем другие понятия. Чилл — это расслабленный отдых, который подразумевает почти полное ничегонеделание. Лежать на пляже — чилл, не вставать с кровати весь день — чилл, сидеть в машине, чтобы воздух из окна обдувал — чилл.
Вчера весь день чилили с ребятами на Минском.
Чекать
Глагол to сheck в английском означает «проверить». Можно чекнуть, что задали по математике, или чекнуть, выложили ли новый видос на YouTube. Суть в том, что это делается ради уточнения какого-то факта.
Сейчас я чекну, что по погоде, и скажу, пойду или нет.
Чекиниться
Тоже слово, связанное с check. Зачекиниться — это значит отметиться, что вы были в каком-либо месте, обычно так говорят о заведениях общепита. Но просто сходить недостаточно: чек-ин, как правило, подразумевает отметку в соцсетях. Это ж современный мир — иначе не считается.
Нет, туда не хочу идти — там уже вчера зачекинились.
Олды
Слово придумано на базе английского old (старый), только в русском языке из него сделали существительное. Олдами называют всех людей, которые старше говорящего. Так что не обижайтесь, если услышите, что вы олд. 17-летний может вполне назвать олдом 19-летнего.
Говоришь прямо как олд, жесть.
Пипяо
Слово придумано, чтобы можно было не использовать подцензурный «п. ц». Конечно, у него есть более приличные варианты, сильно похожие на «капец». Но это для олдов. Вот «пипяо» — куда более непонятно со стороны.
Этот молодежный сленг — полный пипяо!
Еще одно странное словечко, как и пипяо. Если кто-то говорит «ауф», значит, он получил от этого удовольствие или что-то его сильно восхитило. Другой вариант употребления — после сомнительной современной пословицы, которые тоннами рождаются в соцсетях. Тогда «ауф» в конце как бы намекает на несерьезность вышесказанного и прикол.
Тот пацан просто ауф!
Хайп
Более употребительное слово среди олдов, но тем не менее вопросы вызывает. Хайп — это попросту говоря ажиотаж. В некоторых случаях — созданный искусственно. Кстати, нам нередко пишут читатели с претензиями, что мы написали что-то, чтобы «хайпануть», то есть сделать популярную новость из ничего. Что ж. Хайп может быть по фильму, по человеку, из-за новости и так далее.
Ну и хайп поднялся после «Хищных птиц» — вся лента в этом.
Орать
Нет-нет, это не то же самое, что кричать. Орать — это значит «очень сильно смеяться», но не только. В прямом смысле никто не орет (да и смеется тоже). Обычно так пишут, чтобы подчеркнуть, какие сильные эмоции вызывает нечто. Настолько, что уже непонятно: то ли смеяться, то ли плакать. Остается просто орать.
Ты видел, чем кончился сериал? Я просто ору!
Жиза
Здесь все просто: это сокращенный вариант наречия «жизненно». Идеальный вариант, чтобы проявить сочувствие — просто скажите, что озвученная проблема для вас «жиза». И сразу станете своим в доску.
Слышала, что вчера Катя говорила? Такая жиза, не могу.
Токсик
Быть токсичным — значит, своими действиями разрушать веру в себя других людей и делать их существование некомфортным. Например, отпускать шуточки на тему чьих-то прыщей — это токсично, потому что как бы человек сам ни шутил на эту тему, наверняка он переживает. Ну, а «токсик» как человек — это, собственно, тот, кто ведет себя таким образом.
Наш препод — настоящий токсик. Как с ним учились раньше?
Войсить
Voice (читается как «войс») — с английского переводится как «голос». Соответственно, глагол «войсить» используется вместо «записывать голосовое сообщение». Очень длинно ведь, правда? Даже «записать голосовуху» не так емко выглядит. Поэтому если кто-то войсит, не переживайте: человек просто общается в соцсетях.
Это он не тебе, он просто войсит.
Зашквар
Зашкваром называют что-то позорное и неприятное. Причем это может быть все что угодно: от похода в театр до пранка на перемене между уроками. Если что-то зашкварное, значит, оно позорное, если кто-то зашкварился — значит, опозорился. Правда, у зашквара, пожалуй, не такой оглушительный шлейф, как у позора. Чуть получше.
Он, конечно, зашкварился, когда надел эту майку на тусовку.
Бомбить
Как у меня бомбило от того, что мне мать сказала, вы бы видели.
Оффники
Это околофутбольный термин, которым называют парней «на спортивках». Они увлекаются всякими странными вещами вроде договорных драк, фанатеют от спорта и так далее. Поскольку в Беларуси такое движение не слишком и развито, то оффниками часто называют просто парней в спортивной одежде.
Оффники уже достали меня дергать, когда они уже отстанут?
Рил ток / инфа сотка
Фразы, похожие по своей сути. Обе они означают «точно говорю», «уверен на 100%». Первая пошла от английского «real talk» («серьезный разговор»), вторая — сокращенный вариант «информация на 100% достоверная».
Да там будет легко списать, рил ток просто. Инфа сотка — спрашивал у «А» класса.
Флекс
По-моему, он просто флексер.
Вписка
Если у автостоперов вписка — это временный ночлег, то у городской молодежи вписка — это тусовка у кого-то дома. В общем-то в обоих случаях сленговое слово родилось из глагола «вписаться [к кому-то в квартиру]». Кстати, еще буквально лет 10 назад вместо вписки в ходу был флэт. Как быстро летит время! Впрочем, так говорят и сейчас тоже. Но это более олдово.
Если пойдешь на вписку, возьми с собой еду.
Запилить
То же самое, что «сделать что-нибудь». Универсальное слово, потому что заменяет собой другие глаголы. Починить, сделать, составить, выложить, загрузить, снять — вместо всего этого можно сказать просто «запили». Вероятно, такое употребление слова «запили» вызвано популярным вирусным роликом, где употреблялась фраза «дверь мне запили». Почини то есть.
Давай запилим фотки в необычном стиле.
Лойс
Это то же самое, что и лайк. О происхождении этой формы можно только догадываться. Вероятно, кто-то просто сделал опечатку в слове like — и пошло-поехало.
Он ставит мне лойсы уже неделю, но так и не пишет. Что за фигня?
Стэнить
Стэнить — это быть поклонником определенной группы или музыканта, но по отношению к кино тоже употребляется. Вообще, слово не новое и пошло из песни Stan Эминема и Дайдо, которая (на секундочку) была выпущена в 2000 году. В треке есть строчка «Искренне твой, твой самый страстный поклонник, Стэн». Видимо, поэтому имя и стало нарицательным в таком значении.
Как можно не стэнить Тимоти Шаламе… Он же просто лапочка!
Вайб
Вайб — это приятные ощущения, которые можно почувствовать подсознательно. Можно сказать, в некотором смысле синоним этого слова — атмосфера. То есть приятный вайб по сути то же, что приятная атмосфера.
У этого кафе приятный вайб, сюда хочется ходить.
Форсить
Означает что-то вроде «продвигать», «делать популярным». Как вы понимаете, несколько насильственным путем — в этом и смысл продвижения. Слово можно употреблять в переносном смысле. Если кто-то часто упоминает какого-то конкретного человека, идею или продукт, можно с уверенностью предъявить претензию: «Да что ты форсишь это? Успокойся уже».
Она так форсила новые шоколадки с мармеладками, что все их стали есть.
Вот еще несколько англоязычных словечек, которые имеют простой аналог в русском:
Агриться = злиться. Пример: Не агрись на меня, я с тобой спокойно разговариваю.
Фейк = недостоверная информация, обман. Пример: Опять в вайбере фейк про бананы и коронавирус запустили?
Трабл = проблема. Пример: У меня траблы с учителем химии, он занижает оценки.
Крипово = страшно, жутко. Пример: Когда ты внезапно выскочила из темноты, было крипово.
Пруф = доказательство. Пример: Пока не дашь пруфы, не поверю, что Таня встречается с Димой.
Фиксить = исправлять. Пример: Блин, накосячил, когда переписывал сочинение в чистовик, сейчас пофикшу.
Таргет (может быть также тарджет) = цель. Пример: Мой таргет — бегать хотя бы по 20 километров в неделю.
Скилл = навык. Пример: Из скиллов у меня — только язык в трубочку могу скручивать.
Ливнуть = уйти. Пример: Он ливнул из чата, как только мы заговорили о его семье.
Шеймить = стыдить. Пример: Хватит шеймить людей за лишний вес, это бесит.
Юзать = использовать. Пример: Это видео можно юзать в презентации для универа.
Гамать = играть. Пример: Я гамаю только в CS.
Рандомный = случайный. Пример: Там варианты рандомно раздают, не поймешь, как сесть, чтобы один получить.
Изи = легко. Пример: Домашка по русскому? Да там изи.
Хард = сложно. Пример: Мой вариант ЦТ какой-то хардовый попался.
Нуб = новичок. Пример: Он в этой теме полный нуб.
Забайтить = спровоцировать. Пример: Подруга забайтила меня на репост конкурса.
Апнуться = повысить [уровень]. Пример: Наконец-то апнулся в игре, очень сложный левел (уровень).
Ну теперь мы все все понимаем, о чем разговаривают наши дети))
Владикавказский разговорник: продолжение
Больше месяца назад мы опубликовали статью «Владикавказский разговорник», которая имела успех. Наши читатели не только просили нас не останавливаться на одной статье, посвященной владикавказскому сленгу, но и сами предлагали слова для интерпретации. Мы отсортировали скопившийся материал, убрали из массива «блатные» слова, которые предложили наши читатели, добавили лексемы, которые посчитали нужными, и наскребли достаточно для второй статьи. Представляем вашему вниманию вторую часть владикавказского разговорника.
О людях
Зей — наркоман. Зеями называют не только наркоманов, но и просто чрезмерно худых молодых людей или людей со специфической «зейской» манерой общения.
Пример использования: «Сос караул, как похудел, он как зей, я его всё!» («Сос очень похудел, он похож на наркомана»)
Дурной тип — очень, ну очень сильный молодой человек. Если во Владикавказе вас назвали «дурным», не спешите лезть драться — возможно, вам сделали комплимент. Силу «дурных типов» часто преувеличивают, и рассказы об этих богатырях носят легендарный характер.
Пример использования: «В смысле, Алик, караул чё за дурной тип! Один кон, он одновременно пятерых типов ушатал» («Алик очень сильный молодой человек, однажды он победил в неравном бою пятерых соперников»)
Фос (произносится фош) — скотина. Словом «фос» могут обозвать человека, нарушающего базовые постулаты осетинского морального кодекса. В общем, скотина, она и в Африке скотина. Например, если за столом вы осмелитесь выпить из бокала до того, как старший произнесет тост (молитву) и отопьет из бокала сам, вы — фос.
Пример использования: «Эээ! Ты чё вперед хистара пьешь?! Ты че фос?» («Нельзя пить раньше старшего, это по-скотски»)
Хвостопад — человек, «падающий на хвост», то есть напрашивающийся на участие в мероприятиях, к которым он не имеет никакого отношения. Хвостопады обременяют собой знакомых, которые по осетинским законом дружелюбия не имеют права отказать.
Пример использования: – В смысле Казик хорошо с Зайкой общается, чё он к ней на днюху пришел? – Да пинцет! Он караул чё за хвостопад, навязался мне. (– Казбек настолько хорошо знаком с Зариной, что она позвала его на свой день рождения? – Нет, он с ней почти незнаком, он напросился, и я взял его с собой)
Самопёр — нарцисс; человек, влюбленный в собственную персону. Во Владикавказе очень много латентных самопёров, которые часто осуждают самопёров открытых.
Пример использования: «Да Борик караул чё за самопёр! Он два часа каждый день возле зеркала стоит» («Борис – нарцисс, он каждый день по два часа смотрится в зеркало»)
Очкун/Очкошник — трус. Безусловно, одна из самых неприятных характеристик, которой могут наградить на улицах Владикавказа.
Локации
Город (Горат) — Владикавказ. Если во Владикавказе вы слышите от собеседника слово «город», никогда не спрашивайте его, о каком городе идет речь. Во всей Осетии городом называется только Владикавказ, несмотря на тот факт, что городов в республике шесть. Иногда, говоря город, молодые люди имеют в виду центр Владикавказа.
Пример использования: «Ты до сих пор на хате? Вытягивайся в город» («Ты до сих пор дома? Приезжай в центр Владикавказа»)
Хадзар (произносится хазар) — многофункциональное строение, расположенное во дворе жилого дома. Представляет собой длинное одноэтажное здание, способное вместить до 200 человек. Хадзар — это место проведения как поминальных, так и торжественных мероприятий: национальные праздники, рождение ребенка, новоселье и т.д. Функции хадзара этим не ограничиваются — строение служит своеобразной игротекой для мужчин пожилого возраста. Они проводят часы за игрой в нарды, шахматы, шашки и домино. Кроме того, хадзар — кладезь мудрости. Собравшиеся в нем мужчины обсуждают вопросы различной проблематики: от марки бензина, которым они заправляют автомобили, до экспансивной политики США и вопросов осетинской этнографии.
Селуха — селение, которое ваш собеседник считает своей исторической родиной. Практически у каждого горожанина есть своя «селуха» — селение из которого он родом, или просто селение, в котором у его семьи есть дом или дача. Осетины очень гордятся своими корнями, поэтому селение каждого владикавказца априори лучшее во всех отношениях.
Пример использования: «Да у нас в селухе, караул че за дурные пацаны живут, их в смысле в плуг запрягать можно» («В нашем селении есть очень сильные парни, их можно запрягать в плуг вместо лошади»)
Бэтмен (Бэтман) — памятник легендарному генералу, дважды герою Советского Союза и герою Монгольской республики Иссе Александровичу Плиеву. Памятник располагается у набережной в центре Владикавказа — на площади Плиева. Монумент даже отдаленно не напоминает американского супергероя (может быть, только головным убором, да и это сомнительно), однако «Бэтмен» заменил собой «памятник Плиеву» даже в речи горожан старшего возраста.
Пример использования: «Пацаны попозжяк на Бэтмана подтянутся» («Ребята соберутся у памятника Плиеву несколько позднее»)
Дендрарий — излюбленное место для прогулок и пробежек молодых и не очень молодых горожан.
Пример использования: «Ты в смысле знаешь, какая у меня дыхалка? Я каждый день на дендрарии бегаю» («Я развил возможности своей дыхательной системы, делая пробежку по дендрарию каждый день»)
Терек — кинотеатр «Терек» и прилегающая к нему территория. Терек — это живописное место, популярное у молодых владикавказцев. Летними вечерами молодые горожане прогуливаются «возле Терека». По популярности «Терек» сопоставим с «Коцоева» и «Проспектом».
Лапша — Профтехучилище или любое другое учебное заведение среднего специального образования. Во Владикавказе вы часто можете услышать словосочетания «пятая лапша» или «седьмая лапша». Нетрудно догадаться, что это специальные учебные заведения под соответствующими номерами.
Пятачок — место сбора отдельной группы молодых людей (чаще всего соседей). Пятачок чаще всего находится во дворе жилого дома, может быть небольшой беседкой или скамейкой, но это вовсе необязательно. Иногда пятачок находится под открытым небом. У каждой соседской молодежной группы есть свой пятачок. На «пятачке» молодые люди обсуждают злободневные проблемы: спорт, девушки, «движения», автомобили, часто даже политику и экономику. Ораторские выступления и словесные баталии часто сопровождаются сидением на корточках и лузганием семечек. Может показаться, что пятачок — это молодежная версия хадзара, но это не так. Хадзар — именно многофункциональное строение для взрослых мужчин, а пятачок — это закрытый молодежный клуб.
За город — зоны отдыха за пределами Владикавказа. «За город» — это даже не место, а мероприятие. Оно сопровождается весельем и танцами, приготовлением шашлыков и молодежным общением. Выражение «поехали за город» — это что-то вроде «а давайте-ка поедем на массовый пикник куда-нибудь на речку».
Борщить — перегибать палку. Если вам сказали, что вы борщите, это значит, что вы переступили за рамки дозволенного и лучше бы вам остановиться, что бы вы ни делали, иначе дело может кончиться конфликтом.
Лаваш/лавашнуть — пощечина/дать пощечину. Эквивалент центрально-российского «леща». Никогда не пытайтесь давать лавашей в Осетии, даже в шутку, а иначе поплатитесь здоровьем. Хуже оскорбления там пока не придумали.
Хаш/быть в хаше — состояние сильнейшего алкогольного опьянения/ быть в состоянии сильнейшего алкогольного опьянения. Эквивалент центрально-российского «пьяный в зюзю», «пьяный в дребадан». До сих пор неизвестно, почему название известного на Кавказе блюда, способствующего отрезвлению, стало синонимом запойного пьянства. Услышав фразу «набухаемся в хаш», бегите.
Пример использования: «В смысле Исик вчера в хаше был, он ногах не стоял» («Ислам вчера напился, так что его не держали ноги»)
Башки-габошки (или батæ-габотæ) — целую и обнимаю. Эти слова вы практически никогда не услышите из уст молодого человека, зато они входят в обиход у городских девушек и активно ими же используется.
Пример использования: «Зая, если Фатика увидишь, передавай ей от меня башки-габошки» («Залина, если встретишь Фатиму, обними и поцелуй ее за меня»)
Воздух — деньги. «Воздушный тип» — это богатый человек. «Воздушный тип» — синонимом «бобра» (слово из предыдущей статьи).
Пример использования: – Пойдем похаваем чё-нибудь. – Не вариант, у меня воздуха нет (– Пойдем, перекусим. – Не могу, у меня сейчас туго с финансами)
Один кон — однажды, как-то раз или в тридевятом царстве, тридесятом государстве. После слов «один кон» обычно следует какая-нибудь занимательная история.
Пример использования: «Один кон мы с пацанами в Ногир выехали…» («Как-то раз мы с ребятами поехали в селение Ногир…»)
Хорз (произносится хорж) — «хорошо» в переводе с осетинского. Часто употребляется даже неосетинским населением Владикавказа. Значение слова хорз известно всем. Этим простым словом выражается одобрение.
На постой/на постое — постоянно, систематически.
Пример использования: «Геор на постой на 26-ой зависает» («Георгий постоянно пропадает в районе 26-ой школы»)