Что означает частица аль в арабских именах

Категории арабских имен. Что значит приставка аль и другие?

Что означает частица аль в арабских именах

Арабские имена наиболее сложные из современных, поскольку не состоят из одного слова, а включают в себя целую цепочку элементов. Они очень длинные, и их можно разложить на составляющие.

В течение всей жизни малыш может стать обладателем нескольких имен. Ему присваивается личное имя и часто добавляется имя отца. В дальнейшем он может получить прозвище, либо уточняющие имена по названию местности, либо профессии. Также рассмотрим значение приставки аль.

Категории

Арабские имена делятся на несколько различных категорий, но для каждой из них есть общие правила, а именно:

Личные

Алам – это первое имя, которое дается девочке при рождении, а мальчику при обрезании. Согласно традиции, которой придерживаются во многих арабских странах, в течение первых трех дней мальчики носят имя Мухаммед в честь Пророка, а девочки имя Фатима в честь его дочери. После родители их заменяют, либо же при желании оставляют.

Происходят личные имена, как правило, от прилагательных, либо существительных. Для них характерно наличие как мужской, так и женской формы. Последняя образуется путем прибавления окончания «а». Например, от прилагательного «красивый» появились имена Джамиль (мужское) и Джамила (женское), от прилагательного «яркий» Захир (мужское) и Захира (женское) и другие.

Что означает частица аль в арабских именахАлам может формироваться и от существительного. Часто девочки получают имена в честь драгоценных камней, цветов, деревьев, животных, природных явлений. Например, Варда от «розы», Хамама от «голубка», Шамс от «солнца», Сафира от «сапфира» и другие.

Мужские имена могут образовываться от существительных, обозначающих природные явления или такие понятия, как победа, великолепие и другие. Например, Гайс от «дождя», Икбаль от «успеха».

Кроме того, встречается много «львиных» мужских имен – около 500. Есть прямые, как «лев» и «львенок», а также множество описаний льва как хмурый, сильный, суровый, свирепый, молодой и другие, которые также используются для того, чтобы назвать новорожденного мальчика. Не только «львы» имеют столько синонимов, которые можно использовать для наименования младенцев, но и слова «меч», «конь», «волк» и другие.

Все вышеупомянутые имена состоят из одного слова, но встречаются и составные имена, которые включают в себя несколько элементов. Например, мужские имена со словом «Абд», что означает «раб». Поскольку в исламе рабом можно быть только Господа, то «Абд» идет в сочетании с 1 из 99 его имен/качеств. Например, Абд Аллах.

Что означает приставка аль?

Что значит аль в таких именах? Определенный артикль «аль» а также его производные «ар, ас и другие» могут использоваться с именами Всевышнего. Например, Абд Аль-Кадир, что означает «раб Всемогущего», или Абд Аль-Маджид – «раб Славнейшего». Артикль в этом случае используется с целью подчеркнуть единственность и превосходство.

Помимо этого артикль «аль» в имени может указывать на этническую, политическую, социальную, религиозную принадлежность. Кроме того, может обозначать место жительства, имя основателя династии или призвание родоначальника.

Фамилия

Поскольку традиционные имена сложно использовать при оформлении официальной документации, то появились фамилии. Обычно они образуются от места жительства, внешности, рода деятельности, имени предков, которые уже закрепились за семьей. Кроме того, даже являясь членами одной семьи можно выбрать разные имена предков в качестве фамилии в зависимости от личных предпочтений. Таким образом нередко родные братья являются обладателями различных фамилий. Среди самых популярных из них:

Уточняющие

По отцу – насаб

Что означает частица аль в арабских именахНасаб – это уточняющее имя, которое соответствует отчеству, если сравнивать с русской традицией имянаречения. Для того чтобы образовать насаб используются слова «ибн» или «бинт», что означает «сын» и «бинт» – «дочь», которые ставятся между личным именем ребенка и именем отца.

Помимо этого, хоть и нечасто, но встречается, когда к личному имени прибавляется не только имя отца, но и деда, прадеда и других предков по мужской линии. Таким же образом может обозначаться и принадлежность к определенному племени.

Что означает в именах бен? Важно отметить, что в Алжире, Тунисе и Марокко вместо «ибн» и «бинт» используется «бен», например, бен Ахмад, бен Сулейман. В Турции, чтобы добавить значение «сын» к мужскому имени присоединяется «-оглу», а в Иране «-заде».

В современном мире использование насаба сокращается. Так, например, в отдельных регионах он применяется исключительно в официальных документах и при решении юридических вопросов, а в повседневной жизни отказываются от его употребления.

По детям – кунья

Кунья начинается с «Абу» – «отец» или «Умм» – «мать», после чего следует имя ребенка. Таким образом если старший сын Хасан, то мать будет – Умм Хасан, а отец – Абу Хасан. Обращение по кунье употребляется достаточно часто, поскольку считается, что оно звучит изысканнее и красивее. Поскольку для исламского общества характерна традиция называть малышей в честь праведных женщин и мужчин, то отдельные куньи стали личными именами из-за того, что известные люди их использовали вместо аламов.

Кроме того, кунья может обозначать и качества. Арабский язык отличается большой метафоричностью, поэтому «Умм» и «Абу» не всегда используются в прямом значении, как «мать» и «отец», но и означают «обладатель». Например, Умм аль-Хайр – «обладательница всего хорошего», Абу Хурайра – «обладатель котенка».

Бывает, при появлении на свет малышу дают сразу алам и кунью. Это означает, что ему желают, чтобы у него появился в будущем сын с данным именем.

По месту рождения

Что означает частица аль в арабских именахНисба – это имена, образующиеся путем прибавления окончания «и» в мужском роде и «ийа», «эйа» в женском к названию местности, где родился или откуда приехал обладатель имени. Например, Аль-Бухари – житель Бухары, Аль-Бируни – из пригорода.

Помимо принадлежности к местности нисба может означать отношение к определенному религиозному течению, либо к племени или общине.

Прозвища

Лакаб – это титул, кличка, прозвище. Это имена, которые описывают определенные черты человека, например, высокий, темненький, либо качества. Главное, что они не должны быть оскорбительными. Например, Хумейра – краснеющая, Ас-Сидик – правдивый.

Лакабы не всегда использовались, но значительное количество известных исторических личностей знамениты именно по такому имени, которые зачастую давалось им уже после смерти.

Образовываться лакаб может следующим образом:

Порядок использования имен, как правило, следующий:

Зачастую алам и насаб есть у малыша всегда, а вот остальные могут меняться местами, либо отсутствовать. Если есть хитаб, то он может выходить на первое место.

Важно подчеркнуть, что традиции именования в разных исламских странах могут иметь свои особенности, а именно:

Таким образом, структура арабского имени очень сложная. Тем не менее наличие такого количества имен не означает, что необходимо их все использовать одновременно. Как правило, выбирается 1-2 категории, которые подходят в данных жизненных обстоятельствах, времени и т.д. Женские имена проще мужских. В них отсутствуют нисба и лакаб, а кунья и насаб употребляются редко.

Источник

Что означает частица аль в арабских именах

Что означает частица аль в арабских именах

Что означает частица аль в арабских именах

Аль (также передаётся в русской транскрипции как эль, الـ ‎) — определённый артикль в арабском языке. «Аль» не является отдельным словом, и всегда пишется слитно со следующим словом, как показано на иллюстрации; однако он не является и неотъемлемой частью этого слова.

Содержание

Грамматика

Слово без артикля аль находится в неопределённом состоянии; отдельного неопределённого артикля в арабском языке нет. В отличие от использования артиклей в европейских языках, согласованные определения к слову с артиклем аль также пишутся с артиклем, например: كتاب ‎ китаб «книга», الكتاب ‎ аль-китаб «(эта) книга», كتاب كبير ‎ китаб кабир «большая книга», الكتاب الكبير ‎ аль-китаб аль-кабир «(эта) большая книга». Такие же правила употребления определённого артикля существуют в иврите — ещё одном языке семитской семьи.

Фонетика

В арабском языке существуют особые правила произношения артикля аль. Когда первая буква слова, к которому присоединяется артикль, относится к 14 «солнечным» буквам (та, са, даль, заль, ра, зай, син, шин, сад, дад, та, за, лям, нун), то звук ль в артикле ассимилируется — вместо него произносится первый звук определяемого слова. Например: شمس ‎ шамс «солнце», الشمس ‎ аш-шамс «(это) солнце». На письме ассимиляция отражается огласовкой шадда над первой буквой определяемого слова. Остальные 14 букв арабского алфавита (алиф, ба, джим, ха, ха, `айн, гайн, фа, каф, каф, мим, ха, вав, йа) называются «лунными», и не вызывают ассимиляции артикля аль. Например: قمر ‎ камар «луна», القمر ‎ аль-камар «(эта) луна». Названия «солнечных» и «лунных» букв, как показано в примерах, происходят от произношения артикля аль в словах «солнце» и «луна», начинающихся соответственно с букв «шин» (солнечная) и «каф» (лунная).

Кроме того, звук а в составе артикля произносится только после паузы (например, в начале фразы) или после согласного звука (когда им оканчивается предыдущее слово). После гласных звук а в артикле не произносится (происходит сандхи), и тем самым он редуцируется до ль. Например, в классическом арабском языке, в котором произносятся гласные окончания существительных, указывающие на их падеж, приведённый выше пример ( الكتاب الكبير ‎) произносится как аль-китабу ль-кабир. В частности, это влияет на транслитерацию и произношение арабских имён, содержащих внутри себя имя или эпитеты Аллаха. Так, имя Абдулла ( عبد الله ‎, «раб Аллаха»), если падежные окончания существительных не произносятся, принимает вид Абд-Аллах; имя Абдуррахман ( عبد الرحمان ‎, «раб Милостивого») в этом случае принимает вид Абд ар-Рахман. В различных методиках транслитерации арабских имён используется как первый, так и второй из указанных способов. Иногда при транслитерации не учитывается ассимиляция артикля аль, и тогда последнее имя записывается в виде Абд аль-Рахман, или даже Абдуль-Рахман, что грамматически неверно, потому что артикль здесь определяет слово رحمان ‎ рахман «милостивый», а не слово عبد ‎ абд «раб».

Орфография

Слитные предлоги ( بـ ‎ би «посредством», لـ ‎ ли «для» и др.) пишутся перед артиклем аль; в результате артикль оказывается в середине слова. После предлога ли к тому же опускается алиф в составе артикля аль. Например: بالكتاب الكبير ‎ би-ль-китаби ль-кабир «(этой) большой книгой», للكتاب الكبير ‎ ли-ль-китаби ль-кабир «для (этой) большой книги».

Этимология

По другой гипотезе, арабский и еврейский определённые артикли восходят к двум разным указательным местоимениям. Подтверждением этого является то, что в арамейском языке ха является указательным местоимением.

Использование в прозвищах

Одним из компонентов арабского имени является прозвище (нисба), даваемое по занятию человека или региону, откуда он родом. Нисба всегда начинается с артикля аль, например: محمد بن موسى الخوارزمي ‎ мухаммад ибн муса аль-хуваризмий «Мухаммед, сын Мусы, из Хорезма»; صدام حسين التكريتي ‎ саддам хусайн ат-тикритий «Саддам Хусейн из Тикрита».

Сохранение в заимствованиях

Часто при заимствовании слов из арабского языка у них сохраняется артикль. В русском языке мягкость звука ль в составе этого артикля часто теряется (алгебра, алгоритм, алхимия, алкоголь, Алголь) — это свидетельствует о том, что заимствование велось не напрямую из арабского языка, а через промежуточные языки, в которых мягкость согласных не имеет фонематического значения.

Ассимиляция звука ль при заимствовании в одних случаях сохраняется (напр., азимут от ас-сумут), в других случаях теряется (напр., Альтаир от ат-та’ир).

В отдельных случаях одно арабское слово может быть заимствовано в двух вариантах — с артиклем и без, причём за этими двумя вариантами закрепляется различное значение. Например, во многих европейских языках щёлочь называется словом alkali; это когнат русского слова калий, при заимствовании которого приставка аль была отброшена. Другой пример — слова химия и алхимия: хотя об их этимологии (англ.) нет единого мнения, не вызывает сомнения то, что они образованы от общего корня.

Источник

«Ибн»,«аль», «бен»: что означают эти слова в мусульманских фамилиях

Что означает частица аль в арабских именах

Мусульманские фамилии имеют древние корни, в которых переплелись персидские, арабские, тюркские культурные традиции. Часть из них образовалась от мужских и женских имен, часть — от названий местности, где человек родился, титула, прозвища или даже названия животного.

Арабские фамилии

Окончательно сформировавшиеся в Средние века арабские фамилии отличаются достаточно сложной организацией и могут состоять из различного числа элементов, несущих в себе разнообразную информацию.

Базовая структура арабской антропонимики предполагает наличие личного имени – алам, которое может включать в себя сразу несколько патронимов, и родовой фамилии – насаб, указывающей на происхождение человека.

Обычно в роли насаба выступает слово «ибн», а в странах Магриба – «бен», означающие в переводе «сын». Подобная конструкция встречается в фамилиях мужчин, в то время как в женских используется слово «бинт». Так полное имя всеми известного сказочного старика Хоттабыча, звучащее как Хасан Абдурахман ибн Хоттаб, расшифровывается как Хасан Абдурахман сын Хоттаба. Порой чтобы подчеркнуть свою родовитость, мусульмане упоминали не только имя отца, но и деда, прадеда и более дальних родственников.

Помимо этого в цепочке арабской фамилии могут присутствовать, но не обязательно, кунья, лакаб и нисба, которые уточняя основное имя, не имеют строго регламентированного месторасположения в антропониме.

В мужской фамилии часть кунья предваряется словом «абу» — «отец», а в женской «умм» — «мать», только они употребляются не в прямом смысле, т.е. «отец или мать кого-то». Люди, чьи потомки добились успеха и прославили род, любят при представлении упоминать его имя, как часть своего.

Другой присоединяемой по желанию частью арабской фамилии является лакаб, представляющий собой псевдоним, титул, профессию или прозвище. Некоторые лакабы человек получал при жизни, а иные появлялись уже после смерти — такое случалось со знаменитыми личностями, имя которых с этими лакабами попадало в исторические анналы. Омар Хайям (палаточник), поэт Рудаки (ручеёк), аль-Хадад (кузнец), аль-Бахри (моряк), а также присоединяемые к фамилиям родовой знати слова «малик», «эмир, «халиф» – всё это лакабы.

Последней составляющей неофициальной фамилии арабов является нисба, которая указывает на отличительную черту человека, конкретизирует его место рождения или исхода, религиозную, этническую, общинную и политическую принадлежность.

Традиционно произносимой в конце антропонима нисбе чаще всего предшествует приставка аль-, например, Самани аль-Адавийа, что переводится как Самани из Ади. Под нисбами прославились такие личности, как изобретатель алгебры Мухаммед ибн Муса Хорезми из города Хорезми и ливийский государственный деятель Муамар Каддафи из деревни Каддафа.

Современне арабские фамилии более лаконичны и просты, по сравнению с традиционными антропонимами, и чаще всего они состоят из лакаба или нисбы. При этом члены одной семьи могут выбрать для собственного наречения различные псевдонимы или свойственные им черты или признаки, таким образом внося разнообразие в фамилиях одного рода.

Турецкие фамилии

С тех пор рядовые турецкие мужчины перестали представляться собственным именем, которому предшествовало имя отца с прибавлением к нему окончания –оглы (т.е. сын), например, Мустафаоглу Мехмет – сын Мустафы Мехмет. В свою очередь представителям привилегированных сословий было запрещено использовать в антропониме иранское окончание – заде, обозначавшее «рождённый», например, Сами Пашазаде Мехмет – рождённый пашой Сами Мехмет.

В работе «Ататюрк» историк Александр Жевахов констатирует, что подобное нововведение не только приближало Турцию к европейской цивилизации, но и устраняло царившую в стране неразбериху, связанную с тем, что подавляющая часть населения располагала только личными именами, что затрудняло их дифференциацию.

Те кто до 2 июля 1936 года так и не воспользовался правом добровольного выбора фамилии, после указанной даты нарекались уполномоченным лицом в принудительном порядке.

Так, в течение нескольких месяцев в Турции появились люди с родовыми именами, отражающими названия географических мест, сражений и профессиональных навыков. Самой же распространенной фамилией стала Йылмаз, в переводе означающая «тот, кто не останавливается ни перед чем».

К слову, в этот же период новой фамилией обзавёлся правитель Мустафа Кемаль, ставший Ататюрком, то есть отцом турков.

Немало фамилий образованы от названий праздников (Рамазан), дней недели (Джума), времени суток (Шафак), природных явлений (Йылдырым), астрономических объектов (Гюнеш), топонимов (Фырат).

Некоторые турки выбрали в качестве фамилии название профессии, к примеру, Куинджи – серебряных дел мастер, а другие наименование рода происхождения. По подсчётам филологов около 500 «русских» фамилий, имеют тюркские корни, среди них: Булгаков, Тургенев, Салтыков, Карамзин, Тютчев, Суворов, Кутузов, Уланов, Рахманинов, Мичурин.

Современные турецкие фамилии не имеют гендерных различий, они записываются одним словом и наследуются по отцовской линии. Любая женщина имеет право после замужества оставить свою девичью фамилию, которая будет произноситься и записываться перед фамилией супруга. После развода жена может сохранить родовое имя мужа, а ребёнок, рождённый вне брака, может претендовать только на фамилию матери.

Персидские фамилии

До прихода к власти в Иране шаха Резы Пехлеви (1925—1941 гг.) персидская фамильная формула мало чем отличалась от арабского варианта. В ходу были прибавлявшиеся к личному имени прозвища и титулы, среди которых наибольшей популярностью пользовались: Мулла (мусульманский богослов) и Мирза (образованный), Хаджи (совершивший паломничество в Мекку) и Ага (господин), Остад (мастер) и Дженаб (превосходительство).

Однако придерживающийся политики вестернизации правитель по примеру соседней Турции обязал иранцев обзавестись фамилиями, и многие прозвища, топонимы и профессиональные особенности превратились в официальные родовые имена.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308053

Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: «Минспорт России готов рассмотреть возможность проведения на территории спорткомплекса «Сузд аль- Арена» спортивных мероприятий после его включения в Реестр»

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Известный итальянский певец Аль Бано (пишется раздельно). Первая часть псевдонима склоняется? Это не артикль. Аль (Капоне) склоняется, например.

Ответ справочной службы русского языка

Обе части псевдонима Аль Бано не склоняются, как и компоненты имени Аль- Капоне.

Допускается ли два варианта переноса слова «пальто» как «па-льто» и «п аль- то»

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив).

Для имен рекомендации таковы.

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль- Бируни, аль- Джахм, Гарун- аль- Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет.

Здравствуйте. Как правильно: альденте, аль денте или аль- денте?

Ответ справочной службы русского языка

Написание слова пока не закреплено в словарях. Предпочтительным представляется вариант альденте.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Общее правило таково: пишутся через дефис арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007). По общему правилу: Абд аль- Керим, Кёр-оглы, Измаил-бей.

При этом следует иметь в виду, что: 1) часть ибн пишется в таких именах раздельно ( Ибн Сина ); 2) начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно; 3) написание конкретных личных имен лучше уточнять по энциклопедическому словарю.

Учитель в школе в слове «хрусталь» выделил корень «хруст». Я не согласна. Какой корень в этом слове?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Аль- Капоне, это имя не склоняется.

Здравствуйте!
Подскажите, как правильно называется эмират

Рас- Аль- Хайм или Рас- Аль- Хайма?

Ответ справочной службы русского языка

со строчных или прописных пишется » Аль- Каида»?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

1. Правило то же. Приведенные сочетания пишутся со строчной. Примеры написания с прописной: Управление здравоохранения г. Воронежа, Управление образования Самарской области. 2. Как название правильно писать с прописной буквы.

Как писать фамилии с частицей «аль», например, аль- Хлави?

Ответ справочной службы русского языка

Служебный элемент восточных имен аль обычно пишется со строчной и присоединяется дефисом: аль- Хлави. Однако в некоторых именах по традиции возможно написание с прописной (написание уточняется по словарям).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *