Что на финском языке

Финский язык. Урок 1.

Что на финском языке

Чтение

Личные местоимения

Глаголы olla, puhua, opiskella

Указательные местоимения

Вопросительные формы

Интонация и ударение

Гармония гласных

Финский алфавит

Если в начале было Слово, то в начале Слова – буква. Поэтому вот он – финский алфавит.

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s (š), t, u, v, w, x, y, z (ž), å, ä, ö

Про буквы, которые в скорбках.

š – формально не относится к финскому алфавиту, служит для передачи звука [ш] – Puškin – Пушкин.

ž – для передачи звука [ж]

Буквы финского языка имеют свое чтение – как и в русском мы читаем (называем) буквы: а, бэ, вэ, гэ, дэ…

Вот как читаются на финском буквы финского алфавита. Это хорошо и даже крайне полезно знать наизусть, но это не нужно немедленно стараться выучить. Со временем вы выучите.

a – aa

b – bee

c – see

d – dee

e – ee

f – äf

g – gee

h – hoo

i – ii

j – jii

k – koo

l – äl

m – äm

n – än

o – oo

p – pee

q – kuu

r – är

s – äs

š – hattu-äs

hattu-ässä (дословно “эс с шапкой”)

t – tee

u – uu

v – vee

w – kaksoisvee, arkisesti myös: ”tuplavee”

x – äks

y – yy

z – tset

ž – hattu-tset

hattu-tseta (“тсет с шапкой”)

å – ruotsalainen oo (“шведское о”)

ä – ää

ö – öö

Чтение

Чтение – это особая история, с которой, и то в самом общем виде, вы можете познакомиться тут. Самое главное – что в финском языке, в отличие от русского или английского, как пишется – так и читается. Второе важнейшее правило – что ударение всегда ставится на первый слог.

Реально трудности представляют “скандинавские” буквы y, ä и ö, хотя и им можно найти довольно близкие эквиваленты в русском.

y – немалое число русскоязычных читают эту букву как русское “ю” [йу] – отсюда чудовищное “йукси” при произнесении слова yksiодин.

На самом деле как “ю” в слове “люди” или в слове “люк”.

ä – конечно же не “я” [йа], а “я” в слове “мячик” или “пять”.

ö – точно не “ё” [йо], а как “ё” в слове “Лёлик” или “тёплый”.

Надо также быть очень внимательными к двойным гласным.

Личные местоимения

Ниже в таблице приведены личные местоимения в финском языке.

Местоимение, если кто забыл, это такая часть речи, которая указывает на человека или предмет, но не называет его. “На стуле сидит кот. Он пушистый”.

Местоимения, как и в русском языке, бывают 1, 2, 3 лица, а также в единственном или множественном числе.

Обратите внимание, что у финнов нет разделения на женский и мужской пол, или, иначе говоря, отсутствует понятие рода. В предложениях местоимения первого и второго лица (minä, sinä, me, te) можно опускать (если только не выделяется, что “именно я”, “как раз ты” и в том же духе). В таких случаях глагольные окончания – о которых ниже – как бы обозначают личные местоимения.

minäяmeмы
sinäтыteвы
hänон, онаheони

Местоимения он(она, оно)/ониhän/he – никогда не опускаются в предложении.

Глаголы olla, puhua, opiskella

Как и в русском языке, в финском глаголы спрягаются, то есть изменяются по лицам:

Я иду. Мы идем. Ты идешь. Вы идете. Он идет. Они идут.

Рассмотрим глагольные окончания на примере ключевого для финского языка глагола ollaбыть. (по ссылке все то же самое, но более системно)

Очень важно помнить, что в финском языке наличие глагола в предложении обязательно.

Если по-русски в предложении:

Я Вася.

глагола нет, то в финском он всегда должен быть:

Minä olen Pekka.Я – Пекка.

olla – глагол неправильный, то есть по лицам он изменяется не по обычным правилам, поэтому его окончания надо запомнить (и запомнить очень хорошо и сразу).

Вообще еще запомните одну очень важную вещь, к которой придется обращаться еще неоднократно:

Все финские глаголы имеют так называемую основу, к которой и присоединяются личные окончания, при этом основа – это отнюдь не корень слова

(понятие корня есть и в финском, но в нем более важным является понятие основы).

Итак, спряжение глагола “olla“.

olla
основа этого глагола: ole-
minä ole n – я есть me ole mme – мы есть
sinä ole t – ты есть te ole tte – вы есть
hän on – он (она) есть he ovat – они есть

(Minä) olen venäläinen.Я русский. (то есть дословно: Я есть русский).

(Minä) olen Olga.Я Ольга.

Напоминаю, что “minä” (я) обычно опускается, так как из самого глагола понятно, о каком лице идет речь.

Hän on suomalainen.Он – финн (или: Она – финка).

Именно от того, что в других языках (английском, финском) наличие глагола строго обязательно, и рождаются у иностранцев пресловутые фразы вроде: Я есть финский турист.

В третьем лице проявляется «неправильность» глагола “olla” – то есть личные окончания не такие, какие им следует быть согласно правилам.

Возьмем правильный глагол, чтобы личные окончания были видны более четко.

Глагол puhuaговорить.

puhua

основа: puhu-

minä puhu nя говорюme puhu mmeмы говоримsinä puhu tты говоришьte puhu tteвы говоритеhän puhu uон(она) говоритhe puhu vatони говорят

Hän puhuu venäjää.Он говорит по-русски.

Итак, личные окончания финских глаголов:

он, она, оно удвоение гласной основы (основа – puhu- глагол в 3-м лице единственного числа – puhu u )

Возвращаясь к глаголу “olla“, мы видим, что в 3 лице единственного и множественного числа окончания не такие, какие вроде бы должны быть.

Особенно это проявляется во множественном числе, когда изучающему финский очень хочется сказать (неправильно) ” he olevat” – я даже встречал людей, которые очень возмущались, почему у финнов в их языке какое-то “ovat“.

Отрицательная форма глагола образовывается с помощью частички ei в нужной личной форме (то есть в финском языке отрицательная частица “не” тоже меняется по лицам) и основы глагола:

minä en ole me emme ole
sinä et ole te ette ole
hän ei ole he eivät ole

(Minä) en ole Pekka. – Я не Пекка.

(Minä можно опустить также и в отрицательном предложении).

Hän ei ole Marja.Она не Марйа.

(Minä) en puhu venäjää.Я не говорю по-русски.

Hän ei puhu suomea.Он не говорит по-фински.

Рассмотрим еще один глагол.

opiskellaучиться

Его основа: opiskele-, к которой и присоединяется личное окончание.

Как мы узнали, что основа именно такая? Это тоже отдельная и длинная история, пока что можно запомнить так:

– в глаголах, заканчивающихся на -lla/-llä (их довольно много в финском языке), основу мы узнаем, отбрасывая две последние буквы -la/-lä и прибавляя к получившейся части гласную -e-.

minä opiskele n me opiskele mme
sinä opiskele t te opiskele tte
hän opiskele e he opiskele vat

Opiskelen suomea.Я учу финский язык.

He eivät opiskele venäjää.Они не учат русский язык.

И еще раз: в третьем лице единственного числа удваивается последняя гласная основы – то есть в данном случае – –e-.

Указательные местоимения

В финском языке используются следующие указательные местоимения:

tämäэто
tuoто
seэто, то

Tämä используется тогда, когда вы говорите о вещах, которые находятся в пределах досягаемости. Tuo – предмет, который находится в зоне видимости. Se используется как в первом, так и во втором случае, когда речь о ранее упомянутом предмете.

Tämä on kirjaЭто – книга
Tämä on kissa*Это – кошка
– Mikä tuo on?– Что это(то)?
– Se on musta kissa– Это – черная кошка

* Кстати, слово kissa в разговорном финском может переводиться и как подружка

Вопросительные формы

Oletko sinä ruotsalainen?Ты – швед?
Puhutko suomea?Говоришь ли ты по-фински?
Opiskelevatko he viroa?Изучают ли они эстонский?

suomiфинский язык

SuomiФинляндия

viroэстонский язык

ViroЭстония

Почему в примерах стоит viroa и suomea – это особая история, до которой вам еще нужно дойти. Пока просто запомните.

– Mikä tämä on?

– Se on hotelli.

Эти два предложения можно считать первой и главной моделью, которая должна отпечататься у вас в голове и создать там так называемый “паттерн”, а по простому – шаблон. Потом вы только меняете слово, обозначающее какой-то предмет – и всё.

– Mikä tämä on?

Что на финском языке

– Se on talo.

Интонация и ударение

ravintola

ra-vin-to-la (ресторан)

(ударение выделено жирным шрифтом)

tänään

tä-nään (сегодня),

tervetuloa – это сложное, или составное слово, состоящее из двух частей: terve + tuloa

ter-ve-tu-lo-a (добро пожаловать) в слове две ударения, в первом слоге самое сильное, второе чуть послабее

Но не надо при этом тянуть ударную гласную, как это было бы в русском языке.

Гармония гласных

Еще одно очень важное правило в финском языке – это гармония гласных. Гласные делятся на гласные заднего ряда (a, o, u), переднего ряда (ä, ö, y) и нейтральные(e, i). В одном и том же слове никогда не встречаются задне- и переднеязычные гласные одновременно. Исключения составляют сложносоставные слова, включающие в себя разные корни. Нейтральные гласные i и e, как правило, сочетаются и с задне- и с переднеязычными гласными.

В качестве примера:

Помимо гармонии гласных, здесь также показано образование национальностей путем прибавления окончания -lainen/-läinen к названию страны. Исключения составляют:

Suomi (перевода не требует) – suomalainen

Ruotsi (Швеция) – ruotsalainen

Venäjä (Россия) – venäläinen

Потренируйтесь в образовании национальностей со следующими языками (а заодно и запомните финские названия):

Saksa

Ranska

Espanja

Italia

Englantia

Japani

Kiina

Turkki

Arabia

Suahili

Viro=Eesti

А если вы хотите сказать, что говорите на каком-языке, то:

englantiaанглийский (язык)

Hän puhuu vähän englantia. / Hän ei puhu englantia.

Это не прилагательное, не путайте, если вы хотите сказать “английский” как прилагательное(“английский завтрак”) – englantilainen.

saksaa – …немецки

ranskaa – …французски

suomea – …фински

ruotsia – …шведски

viroa – …эстонски

norjaa – …норвежски

venäjää – …русски

kiinaa – …китайски

Упражнение 1.

Здесь несколько не имеющих смысла слов, но некоторые из них в принципе невозможны в финском языке. Ваша задача понять, какие из них.

käyna, myyra, ruuta, oospä, luunky, boome, lytä, kaaro, saasty, kroa, tuuda, bräämo, nääku, lispä

Ответы:

Sade

И, напоследок, милое стихотворение, которое вполне соответствует нынешней погоде. Вряд ли оно понятно начинающим, но хотя бы попробуйте прочитать вслух. Тем не менее я перевел все слова, так что можете попробовать в качестве упражнения и понять этот элегический стишок.

Sade

Sade on viskannut koivuun
Verkot loistavat.
Sano jo minulle, sano,
Että rakastat.

Neilikat tuulen alle
Taipuvat iloiten
Sano jo, että olen
Sinulle suloinen.

Katso, minussa silloin
Ihme tapahtuu:
Tulen niin voimakkaaksi,
Niinkuin nuori puu.

Tulen niin iloiseksi,
Niinkuin neilikat.
Sano vain minulle, sano,
Että rakastat.

sadeдождь

viskataнабрасывать

koivuбереза

verkkoсеть, сетка

loistaaблестеть

loistavatблестящие

sanoaсказать (кому-то)

joуже, в данном случае просто усилительная частица: Скажи же

neilikkaгвоздика

tuuliветер

alleпод

iloitenрадуясь

katsoaсмотреть, KatsoСмотри (повелительное наклонение)

minussaво мне, внутри меня

silloinтогда

ihmeчудо

tapahtuaслучаться

voimakas (voimakkaa-) – сильный, крепкий

tulla voimakkaaksiстановиться сильным

niinkuinсловно, совсем как

nuoriмолодой

tulla iloiseksiобрадоваться

puuдерево

vainтолько, в данном случае просто усилительная частица

minulleмне

ettäчто

rakastaaлюбить

В этих уроках не всегда будут переводы на русский всех финских слов, в них встречающихся. Изучение иностранного языка предполагает от вас умение пользоваться словарем (еще лучше – словарями). Для этого нужно хорошо знать финский алфавит, включая и порядок букв в нем

Источник

11 слов, помогающих понять финскую культуру

Зачем финны везде строят сауны? Что означают соломенные козлы на рождественской елке? Как посмотреть на северное сияние, не вылезая из-под одеяла? И почему Финляндия — страна трех S?

1. Sisu

Упорство, умение планомерно двигаться к цели

Что на финском языкеКадр из видеоклипа «Olen suomalainen» группы Sundin Pojat и Веску Йокинена. 2012 год © Vesku Jokinen / VEVO

Этимологически это слово восходит к основе sisä-, которая означает «вну­треннее, глубинное». Среди однокоренных слов — sisällä («в», «внутри»), sisältö («содержание», «содержимое», «сущность»), sisältäen («включая, в том числе»), а также sisälmys («кишка»).

Если спросить у финна, что такое Финляндия, он без раздумий скажет, что это страна трех S: sisu, sauna, Sibelius. То есть три визитные карточки Финляндии: всемир­но известный композитор Ян Сибелиус, знаменитая финская сауна и, наконец, таинственное sisu. Это прилагательное обозначает не качество и не свойство, а целую философию жизни: выносливость, упорство и умение планомерно добиваться цели, несмотря на сложности. Финны считают, что победы — не случайность и не удача, а ежедневный труд в борьбе с препят­ствиями. Упорство и преодоление непременно связаны с наличием сложнос­тей.

Но что делать, если препятствий мало или нет совсем? В таком случае героиче­ское упорство превращается в упрямство, над чем иронизируют сами финны. Наверное, самой яркой иллюстрацией теневой стороны национального героиз­ма слу­жит образ из видеоклипа финских музыкантов, певца Веску Йокинена и груп­пы Sundin Pojat, на песню «Olen suomalainen» («Я — финн»). Могучий мужчина с довольно типичной финской внешностью стоит на морозе в штанах и куз­неч­ном фартуке, надетых на голое тело, и долбит камень огромным молотом. Ему холодно и тяжело, вокруг снег и нет людей, но герой продолжает с завид­ным упорством долбить камень.

Финны считают, что это коротенькое слово невозможно в точности перевести на другие языки, потому что sisu — национальная черта характера. Поэтому, если финн говорит, что вы sisukas, то есть обладаете легендарным sisu, считай­те, вас признали за своего.

Я был так близок к тому, чтобы сказать, но все же не сделал этого

Что на финском языкеНа перекрестке. Акварель Хуго Симберга. 1896 год Ateneumin taidemuseo

Зная все компоненты грамматической формы и несколько глаголов, можно образовать аналогичные по значению слова: tanssia — «танцевать», tanssimaisillani — «я чуть не пустился в пляс, но все же не стал»; lukea — «читать», lukemaisillani — «я чуть не прочел это, но все же не стал»; nukkua — «спать, засыпать», nukkumaisillani —«я вот-вот засну, но еще не заснул».

Интересно, что при слиянии в единую грамматическую форму ни один из компонентов не теряет своего значения. Пятый инфинитив означает ровно то, что в сумме означают его компоненты: действие + процесс + услов­ность этого действия + местонахождение рядом + субъект. То есть субъект находится в непосредственной близости от совершения действия, но все же процесс оста­ется в условном наклонении. В этой удивительной граммати­че­ской форме одновременно отражаются две важные черты финского характера: осторож­ность, которая не дает совершить действие сразу, и ответ­ственное отношение к словам, которыми, как считают финны, можно выразить даже едва уловимые состояния.

3. Revontulet

Северное сияние, буквально «лисьи огоньки»

Что на финском языкеСеверное сияние. Картина Вернера Холмберга. 1849 год Ateneumin taidemuseo

Слово revontulet, описывающее одно из самых впечатляющих явлений северной природы, состоит из двух компонентов: revon («лисы́») и tulet («огни»). Это необычное название возникло благодаря мифологическому сюжету об огнен­ной лисе по имени Туликетту (Tulikettu), которая живет на севере. Будучи вожделенной добычей для охотников, она практически неуловима, а также обладает необык­новенной особенностью: ее шубка, черная днем, начинает мерцать с наступле­нием сумерек. Бегая по северным лесам, огненная лиса задевает низко свиса­ющие ветки и кусты своим мерцающим хвостом, и огоньки разле­таются, рисуя на небе искрами (tulen kipinä) северное сияние.

Северное сияние — яркие световые всполохи, цвет которых варьируется от нежно-розового до ярко-зеленого, — лучше всего наблюдать в полярные ночи, с ноября по январь. Но в северных регионах Финляндии видеть его можно гораздо дольше, с августа по апрель, то есть практически каждую вторую ночь в году. Финны из столицы и других крупных городов специально ездят в Лапландию, чтобы полюбоваться на мерцающее северными огнями небо. Существуют даже специальные госте­вые дома посреди леса и подальше от города: особенно популярны так называ­емые иглу из стекла (lasi-iglu) — дома с прозрачными стенами и потолком, который позволяет смотреть на лисьи огоньки из-под одеяла. Это особенно удобно, учитывая, что полярная ночь очень холодная. Есть даже поговорка: «Северное сияние знает мороз не понаслышке» (Revontulet tietävät pakkasta).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *