говард лавкрафт в стенах эрикса
Говард лавкрафт в стенах эрикса
Прежде чем попытаться уснуть, я должен сделать кое-какие записи, предваряющие мой официальный отчет обо всем происшедшем. Явление, с которым мне довелось столкнуться, кажется настолько своеобразным и настолько противоречащим нашему прошлому опыту и нашим видам на будущее, что несомненно заслуживает самого подробного описания.
Я прибыл на главный космодром Венеры 18-го марта по земному или VI.9 поместному календарю. Будучи зачислен в состав основной группы под началом Миллера, я получил необходимое снаряжение — в первую очередь часы, настроенные на более быстрое планетарное вращение Венеры — и прошел обычный курс адаптации к работе в газовой маске. Через два дня я был признан годным к исполнению своих обязанностей.
На рассвете VI.9 я покинул форт «Кристальной Комнании» на Terra Nova* и двинулся южным маршрутом, нанесенным на карту воздушной разведкой Андерсона. Начало пути было не из легких — после дождя эти джунгли всегда становятся труднопроходимыми. Влага придает сплетающимся лианам и ползучим растениям необычайную упругость и жесткость, так что над иными из них ножу приходилось трудиться по десятку минут. Ближе к полудню начало подсыхать, стебли растений размякли и разрубались уже с одного удара — но и теперь я не смог развить достаточную скорость. Эти кислородные маски Картера слишком тяжелы, постоянное их ношение уже само по себе утомительно. Маски Дюбуа с пористым резервуаром вместо трубок ничуть не уступают им в надежности при вполовину меньшем весе.
Детектор кристаллов функционировал исправно, все время указывая
направление, совпадающее сданными Андерсона. Меня всегда занимал принцип работы этого прибора, не имеющего ничего общего с жалким надувательством вроде тех «чудодейственных прутьев», с помощью которых когда-то давным-давно на Земле разные шарлатаны якобы открывали залежи подземных богатств. Судя по показаниям детектора, в пределах тысячи миль отсюда находилось очень крупное месторождение кристаллов, которое, впрочем, наверняка было под охраной этих гнусных полулюдей-полуящериц. Вероятно, они полагают нас, прибывших на Венеру за кристаллами, такими же дураками, какими мы полагаем их самих, падающих ниц и пресмыкающихся в грязи при одном только виде подобной штуковины или же водружающих ее на пьедестал в центре своих храмов. Им для своей же пользы было бы гораздо лучше обзавестись каким-нибудь другим объектом поклонения. Не будь в этом замешана религия, они позволили бы нам взять столько кристаллов, сколько мы сочтем нужным, — ведь даже если бы они научились извлекать из них энергию, запасов все равно с лихвой хватило бы и на эту планету, и на нашу Землю. Лично мне уже надоело обходить стороной главные месторождения и рыскать в поисках единичных кристаллов по долинам заросших джунглями рек. В ближайшее время я намерен обратиться в соответствующие инстанции с просьбой о посылке армии для поголовного уничтожения этих чешуйчатых тварей. Двадцати кораблей с десантом будет вполне достаточно для того, чтобы провернуть всю операцию. Нельзя же, в самом деле, приравнивать этих существ к людям только из-за их так называемых «городов» и «башен». Если не брать во внимание кое-какие навыки в строительстве да еще, пожалуй, их мечи и отравленные дротики, то остается признать, что они совершенно бездарны и примитивны, сами же эти «города» вряд ли представляют из себя нечто большее, нежели земные муравейники и бобровые плотины. Мне также кажется весьма сомнительной их способность к полноценному языковому общению — все рассуждения насчет обмена мыслями посредством особых, расположенных на груди щупалец поражают меня своей нелепостью. Что вводит многих в заблуждение, так это их манера передвигаться на двух задних конечностях — случайное совпадение, делающее их отдаленно похожими на людей.
Я надеялся на этот раз миновать полосу венерианских джунглей, не встретив на своем пути туземцев с их проклятыми дротиками. В былые времена, до того, как мы начали охотиться за кристаллами, такая встреча могла закончиться вполне мирно, однако в последнее время эти мерзавцы превратились в сущее бедствие — нападения на людей, а то и перерезание наших водопроводных линий стали вполне обычным явлением. Я все больше убеждаюсь в наличии у них особого чутья на кристаллы — в этом смысле они не уступают самым точным нашим приборам. Никто не помнит случая, чтобы они нападали на человека, который не имел при себе кристаллов — не считая, конечно, обстрелов с дальних дистанций.
Около двух часов дня стрелка детектора сместилась к западу, показывая наличие отдельных кристаллов впереди и справа по курсу. Это подтверждало сообщение Андерсона, и я уверенно повернул в ту сторону. Идти стало труднее, местность теперь поднималась в гору и кишела различными мелкими гадами и побегами плотоядных растений. Мне то и дело приходилось разрубать ножом угратов или давить ботинками скорахов; мой кожаный комбинезон был весь в пятнах от разбивавшихся о него с налету крупных насекомообразных дарохов. Солнечный свет едва пробивался сквозь поднимавшуюся от земли дымку, слякоть не просыхала; с каждым шагом я погружался в нее на пять или шесть дюймов, вытаскивая ноги с гулким чавкающим звуком. Натуральная кожа моего комбинезона — не самый подходящий материал для этого климата. Обычная ткань, разумеется, еще хуже — она бы здесь просто сгнила; но тонкая прочная ткань из металлических волокон (наподобие специального свитка для записей, болтавшегося в герметической кассете у меня на поясе) пришлась бы куда более кстати.
Приблизительно в половине четвертого я остановился пообедать — если, конечно, пропихивание пищевых таблеток через щель в маске можно назвать обедом. Продолжив путь, я очень скоро обратил внимание на разительную перемену в окружающем пейзаже — со всех сторон ко мне подступали огромные ядовито-яркие цветы, которые непрерывно меняли свою окраску, исчезая и вновь проступая в невообразимой радужной круговерти оттенков и полутонов. Очертания предметов то расплывались, то становились отчетливо резкими, ритмически мерцая в странном согласии с медленно танцующими здесь и там пятнами света. Казалось, сама атмосферная температура колеблется в том же устойчивом однообразном ритме.
Постепенно все вокруг было охвачено размеренной мощной пульсацией, заполнявшей собой каждую точку пространства и проходившей через каждую клетку моего тела и мозга. Я почти полностью утратил чувство равновесия и едва мог держаться на ногах; попытка избавиться от наваждения, плотно зажмурив глаза и закрыв ладонями уши, не привела ни к чему. Однако сознание мое оставалось достаточно ясным, и несколько минут спустя я сообразил, что именно произошло.
Я встретился с одним из тех удивительных, вызывающих миражи растений, о которых ходит немало историй в среде изыскателей. Андерсон предупреждал меня об этой опасности, он же дал мне точное описание растения — ворсистый стебель, остроконечные листьяь испещренные крапинками цветы, чьи эфирные выделения как раз и являются причиной галлюцинаций, свободно проникая сквозь любую из существующих защитных масок.
Говард лавкрафт в стенах эрикса
Прежде чем попытаться уснуть, я должен сделать кое-какие записи, предваряющие мой официальный отчет обо всем происшедшем. Явление, с которым мне довелось столкнуться, кажется настолько своеобразным и настолько противоречащим нашему прошлому опыту и нашим видам на будущее, что несомненно заслуживает самого подробного описания.
Я прибыл на главный космодром Венеры 18-го марта по земному или VI.9 поместному календарю. Будучи зачислен в состав основной группы под началом Миллера, я получил необходимое снаряжение — в первую очередь часы, настроенные на более быстрое планетарное вращение Венеры — и прошел обычный курс адаптации к работе в газовой маске. Через два дня я был признан годным к исполнению своих обязанностей.
На рассвете VI.9 я покинул форт «Кристальной Комнании» на Terra Nova* и двинулся южным маршрутом, нанесенным на карту воздушной разведкой Андерсона. Начало пути было не из легких — после дождя эти джунгли всегда становятся труднопроходимыми. Влага придает сплетающимся лианам и ползучим растениям необычайную упругость и жесткость, так что над иными из них ножу приходилось трудиться по десятку минут. Ближе к полудню начало подсыхать, стебли растений размякли и разрубались уже с одного удара — но и теперь я не смог развить достаточную скорость. Эти кислородные маски Картера слишком тяжелы, постоянное их ношение уже само по себе утомительно. Маски Дюбуа с пористым резервуаром вместо трубок ничуть не уступают им в надежности при вполовину меньшем весе.
Детектор кристаллов функционировал исправно, все время указывая
направление, совпадающее сданными Андерсона. Меня всегда занимал принцип работы этого прибора, не имеющего ничего общего с жалким надувательством вроде тех «чудодейственных прутьев», с помощью которых когда-то давным-давно на Земле разные шарлатаны якобы открывали залежи подземных богатств. Судя по показаниям детектора, в пределах тысячи миль отсюда находилось очень крупное месторождение кристаллов, которое, впрочем, наверняка было под охраной этих гнусных полулюдей-полуящериц. Вероятно, они полагают нас, прибывших на Венеру за кристаллами, такими же дураками, какими мы полагаем их самих, падающих ниц и пресмыкающихся в грязи при одном только виде подобной штуковины или же водружающих ее на пьедестал в центре своих храмов. Им для своей же пользы было бы гораздо лучше обзавестись каким-нибудь другим объектом поклонения. Не будь в этом замешана религия, они позволили бы нам взять столько кристаллов, сколько мы сочтем нужным, — ведь даже если бы они научились извлекать из них энергию, запасов все равно с лихвой хватило бы и на эту планету, и на нашу Землю. Лично мне уже надоело обходить стороной главные месторождения и рыскать в поисках единичных кристаллов по долинам заросших джунглями рек. В ближайшее время я намерен обратиться в соответствующие инстанции с просьбой о посылке армии для поголовного уничтожения этих чешуйчатых тварей. Двадцати кораблей с десантом будет вполне достаточно для того, чтобы провернуть всю операцию. Нельзя же, в самом деле, приравнивать этих существ к людям только из-за их так называемых «городов» и «башен». Если не брать во внимание кое-какие навыки в строительстве да еще, пожалуй, их мечи и отравленные дротики, то остается признать, что они совершенно бездарны и примитивны, сами же эти «города» вряд ли представляют из себя нечто большее, нежели земные муравейники и бобровые плотины. Мне также кажется весьма сомнительной их способность к полноценному языковому общению — все рассуждения насчет обмена мыслями посредством особых, расположенных на груди щупалец поражают меня своей нелепостью. Что вводит многих в заблуждение, так это их манера передвигаться на двух задних конечностях — случайное совпадение, делающее их отдаленно похожими на людей.
Я надеялся на этот раз миновать полосу венерианских джунглей, не встретив на своем пути туземцев с их проклятыми дротиками. В былые времена, до того, как мы начали охотиться за кристаллами, такая встреча могла закончиться вполне мирно, однако в последнее время эти мерзавцы превратились в сущее бедствие — нападения на людей, а то и перерезание наших водопроводных линий стали вполне обычным явлением. Я все больше убеждаюсь в наличии у них особого чутья на кристаллы — в этом смысле они не уступают самым точным нашим приборам. Никто не помнит случая, чтобы они нападали на человека, который не имел при себе кристаллов — не считая, конечно, обстрелов с дальних дистанций.
Около двух часов дня стрелка детектора сместилась к западу, показывая наличие отдельных кристаллов впереди и справа по курсу. Это подтверждало сообщение Андерсона, и я уверенно повернул в ту сторону. Идти стало труднее, местность теперь поднималась в гору и кишела различными мелкими гадами и побегами плотоядных растений. Мне то и дело приходилось разрубать ножом угратов или давить ботинками скорахов; мой кожаный комбинезон был весь в пятнах от разбивавшихся о него с налету крупных насекомообразных дарохов. Солнечный свет едва пробивался сквозь поднимавшуюся от земли дымку, слякоть не просыхала; с каждым шагом я погружался в нее на пять или шесть дюймов, вытаскивая ноги с гулким чавкающим звуком. Натуральная кожа моего комбинезона — не самый подходящий материал для этого климата. Обычная ткань, разумеется, еще хуже — она бы здесь просто сгнила; но тонкая прочная ткань из металлических волокон (наподобие специального свитка для записей, болтавшегося в герметической кассете у меня на поясе) пришлась бы куда более кстати.
Приблизительно в половине четвертого я остановился пообедать — если, конечно, пропихивание пищевых таблеток через щель в маске можно назвать обедом. Продолжив путь, я очень скоро обратил внимание на разительную перемену в окружающем пейзаже — со всех сторон ко мне подступали огромные ядовито-яркие цветы, которые непрерывно меняли свою окраску, исчезая и вновь проступая в невообразимой радужной круговерти оттенков и полутонов. Очертания предметов то расплывались, то становились отчетливо резкими, ритмически мерцая в странном согласии с медленно танцующими здесь и там пятнами света. Казалось, сама атмосферная температура колеблется в том же устойчивом однообразном ритме.
Постепенно все вокруг было охвачено размеренной мощной пульсацией, заполнявшей собой каждую точку пространства и проходившей через каждую клетку моего тела и мозга. Я почти полностью утратил чувство равновесия и едва мог держаться на ногах; попытка избавиться от наваждения, плотно зажмурив глаза и закрыв ладонями уши, не привела ни к чему. Однако сознание мое оставалось достаточно ясным, и несколько минут спустя я сообразил, что именно произошло.
Я встретился с одним из тех удивительных, вызывающих миражи растений, о которых ходит немало историй в среде изыскателей. Андерсон предупреждал меня об этой опасности, он же дал мне точное описание растения — ворсистый стебель, остроконечные листьяь испещренные крапинками цветы, чьи эфирные выделения как раз и являются причиной галлюцинаций, свободно проникая сквозь любую из существующих защитных масок.
Г. Ф. Лавкрафт, Кеннет Стерлинг «В стенах Эрикса»
В стенах Эрикса
In the Walls of Eryx
Другие названия: Лабиринт Эрикса
Язык написания: английский
Перевод на русский: — В. Бернацкая (В стенах Эрикса) ; 1991 г. — 14 изд. — А. Мороз, Г. Кот (В стенах Эрикса) ; 1992 г. — 1 изд. — В. Дорогокупля (В стенах Эрикса) ; 1992 г. — 5 изд. — О. Алякринский (Лабиринт Эрикса) ; 2000 г. — 3 изд.
В поисках энергетического кристалла на венерианском плато Эрикс землянин попадает в невидимый лабиринт. Как найти путь обратно, если стен и коридоров не видно? Стоит ли продолжать добывать кристаллы на Венере, или оставить ей то, что ей принадлежит?
Издания на иностранных языках:
wertuoz, 26 сентября 2013 г.
Рассказ очень понравился. Это пока единственная встреченная мной попытка в творчестве Лавкрафта прикоснуться к миру серьезной научной фантастики, попытка немного робкая, так как не совсем уместно в наше время, когда открыты и поняты многие законы физики, составлено представление о других планетах нашей солнечной системы, читать о человеке, который расхаживает по поверхности венеры всего лишь в костюмчике и кислородной маске, но на это с легкостью можно закрыть глаза, ибо если бы планета не была привязана именно к солнечной системе, то претензий не было бы вовсе, это выглядело бы совершенно уместно. Но, опять же, на красочность и интересность сюжета это нисколько не влияет.
Конечно, Лавкрафт пытался приобщиться к научной фантастике и во многих других работах. Он строил множественные научные теории зазеркалья в произведении «Ловушка», во многих произведениях представлял и четко вырисовывал образы инопланетных чуждых человеку рас, к примеру «Цвет из иных миров». Да что там говорить, ведь даже предпосылки развития вселенной мифов Ктулху имеют чисто научно-фантастическую окраску, — это хронологический эпос о древних старцах, которые были хозяевами Земли изначально. Но данное произведение — это действительно редкость, ведь перед нами сеттинг, оторванный от земного, а в условия, чуждые земным, помещен обычный человек, да и сама человеческая цивилизация предстает, как более развитая в периоды далекого будущего.
Что о самом сюжете, то это еще один редкий случай, когда в созданных условиях окружения, развивается настоящая психологическая драма, изюменкой которой служит действительно блестящая идея о лабиринте с невидимыми стенами. Это ключевая особенность рассказа, где данное сооружение представляется, как некая загадка, о происхождении и материале которого мы может строить только всевозможные теории. И на первый план выходит именно взаимодействие главного героя с данным феноменом, его постепенный проигрыш и неумолимое нарастание угрозы. Настроение героя меняется, начиная от оптимистичного и наплевательского отношения к угрозе в целом, герой постепенно устает и выбивается из сил, он превращается в пессимиста, который понимает, что ему никогда не выбраться из этой западни. В чем-то меняется и его мировоззрение: пренебрежение и предвзятость по отношению к местному населению туземцев, чуждых по строению со строением человека, сменяется пониманием и сочувствием.
В конце мы видим злую иронию над человеческой глупостью и предвзятостью. Это жестокая плата одного человека за все зло и разрушения сотворенные его собратьями на этой чужой для них планете.
Этот рассказ можно назвать неким предупреждением или уроком для остальных. На примере данного случая писатель просит сделать выводы о мировоззрении человека, об его отношении и влиянии на окружающую действительность. Для Лавкрафта, как для консерватора и расиста — это, конечно, не свойственно и чуждо, но у всех людей есть возможность меняться и быть мягче. Наверняка, на этот аспект в характере произведения повлиял и другой соавтор — Кеннет Стерлинг. И в этом случае можно провести некую параллель данной работы с работой Сергея Лукьяненко «Тени Снов», где, грубо говоря, в похожей ситуации оказался главный герой, сделавший подобные выводы о поведении человеческой расы и о ценности разума как такового, пусть даже чуждого и иноземного.
«Выживалка» от Лавкрафта. Многие авторы обращались к теме борьбы человека-одиночки за свою жизнь в экстримальных условиях, но для меня по-прежнему этот рассказ остаётся один из лучших. Прежде всего из-за своих декораций. Прозрачный лабиринт. Ты всё видишь, вот она свобода, а выйти не можешь. В контексте психологических трансформаций ГГ начинаешь понимать, что прозрачность имеет аллегорический смысл.
Оригинальным является смысловой намёк финала: человек видит только то, что впереди, не видя того, что сзади — последствий своих поступков. А, между прочим, зря.
Одно из тех немногих произведений автора, которое достойно выглядит перед читателем и сегодня, спустя почти 80 лет после его создания.
Конечно же, герой в лабиринте — сегодня это уже банальность. Конечно же, суперлабиринт, который не способны создать даже земляне, не говоря уже об аборигенах, на пустом месте, посреди обширнейшего поля жидкой грязи — это по меньшей мере очень странно. Но все это мелочи — всего лишь не очень удачные сопутствующие моменты. А главное — трагедия человека, неожиданно и глупо попавшего в беду, его эмоции и психологическое состояние, выписаны очень и очень неплохо: всему этому веришь (разве что ежедневно вести дневник, находясь в таком положении, дело несколько сомнительное). Да и сам процесс непрекращающихся попыток выбраться из лабиринта выглядит с точки зрения читателя достаточно увлекательным.
Без сомнения, что любой современный любитель фантастики, не задумываясь, назавет несколько произведений, действие в которых так или иначе связано с лабиринтом. Только вот, почти наверняка окажется, что написаны они все уже после лавкрафтовского рассказа. Не первооткрывателем ли темы оказался он в этом случае?
Достаточно простая идея — прозрачный лабиринт — реализована Лавкрафтом с великолепной психологической достоверностью. Действительно, ведь неосторожно увязнуть в невидимом лабиринте гораздо проще, чем в видимом. Герои рассказа тысячу раз подумали бы, прежде чем заходить в темную, со множеством неизвестно куда ведущих лазов и ходов пещеру, а тут — все вроде бы на виду, все просто. Но это кажущаяся простота — подобно ловушке на мух. Человеку всегда нужно помнить о том, что есть те, для кого он — не более чем муха, которую можно машинально прихлопнуть. Эта генеральная для Лавкрафта идея и находит свое оригинальное воплощение в этом небольшом рассказе.
Один из немногих рассказов Лавкрафта, написанных в жанре научной фантастики, но с преобладающими элементами хоррора. Место действия рассказа — планета Венера. Большая часть рассказа представляет собой дневник ГГ, в котором описаны его блуждания в запутанном лабиринте, стены которого невидимые. Сама ситуация, в которой оказался ГГ уже сама по себе ужасает, так как запас еды и воздуха у ГГ ограниченный, а выход из невидимого лабиринта все не находится. Напряжение и ужас ситуации мастерски нагнетается страница за страницей. Концовка, как всегда, ужасная и неожиданная. 10 — заслуженно.
Удивительное дело – единственный (ничего не путаю?) именно фантастический рассказ Лавкрафта… И, чёрт возьми, у него, получилось, по-моему. Умение создать атмосферу и эдакую психологическую глубину (я сейчас даже Стивена Кинга вспомнил, с его умением именно этой психологической глубиной вывозить многие свои триллеры, например, всю книгу описывать, как мать сидит в машине с сыном, и делать это так увлекательно, что не оторваться!) соединилось тут с диковинной красотой далёкой Венеры, с её экзотичностью (колоритно ведь получилось!) и вышло в итоге нечто очень-очень добротное! А ещё удивительное дело, что вспоминая то, первое прочтение сборника, изменилось и восприятие объёма рассказов. Так, например, предыдущий («Затаившийся страх») казался мне едва ли не повестью, а этот довольно небольшим произведением. В реальности же оказалось наоборот. И применительно к «Эриксу» я думаю, всё из-за того, что прочитался он очень быстро, взахлёб… Хотя, казалось бы, большая часть рассказа – долгая попытки выбраться из странного лабиринта. Но даже это автор делает интересным! А ещё все особенности типа таблеток для еды и для дыхания, кожаные костюмы и прочее – добавляли своего неуловимого колорита, такого приятного колорита старой, но при этом яркой и, как это сейчас принято говорить, «ламповой» фантастки. Да ещё интересна его тонкая социальная нить – так вот ненавязчиво но очень жёстко нам припомнили, что для человека проще придти к чужой неизученной расе с огнемётами и «решить всё по-быстрому», а сообщения тех, кто проник хоть чуть-чуть в мировоззрение этих рас и понял, что там таиться многое, посчитать за бред больного сознания… И разве не было так с индейцами, например?
Не знаю, сколько тут Кеннета Стерлинга – о том, что рассказ соавторский я только сейчас узнал из информации ФантЛаба, а до того был полностью уверен, что Лавкрафт писал его один. Всё-таки, мне кажется, что на Лавкрафта сильнее всего повлияли три автора – Эдгар По, лорд Дансени (и элементы подражания им, так или иначе, проглядываются очень часто) и единственный из этого числа современник Кларк Эштон Смит. Как иначе объяснить такое частое упоминание последнего автора в своих работах, да и, вспомните, какое место Лавкрафт отвёл ему в труде «Ужас и сверхъестественное в литературе» (при этом ни слова не сказав, например, про друга и коллегу Роберта Говарда)? И здесь, в этом рассказе, я вижу даже некоторое подражание Кларку Эштону Смиту, попытку создать нечто подобное его марсианскому циклу – и, честно говоря, даже жаль, что Лавкрафт ограничился лишь одним этим опытом…
Внезапно планетарная фантастика от Говарда Филлипсовича, причем узнаваем он только в угнетении головушки идеей «боже-я-отсюда-никогда-не-выберусь» и в сопутствующем переходе мыслей от панических к спокойным и местами бредовым, т.е. частичной деградации под влиянием внешних условий.
Лабиринт как идея, конечно, рулит. Он остается неразгадываемым и непредсказуемым. В лабиринте можно спрятать чудищ или превратить коридоры в бесконечные восьмерки, а то и вовсе свести с ума, разместив саму концепцию в чертогах разума. Но дядя Говард говорит: иногда лабиринт – это просто лабиринт, а люди жадные да глупые – так им и надо.
Первый рассказ Лавкрафта для меня, где он вышел «в космос» — на Венеру. И, по мере прочтения, убедился, что читал этот рассказ когда-то давно, в школе, когда фантастика шла запоем, книга за книгой, и в месиве фамилий затерялось имя мастера ужасов, да я тогда и не знал про него. А рассказ запомнился, и сейчас, страница за страницей я думал: «О, а про стеклянный лабиринт я ж читал у кого-то! Вот, значит, у Лавкрафта спёрли!» Оказывается, не спёрли — это тот самый рассказ и есть.
Идея больно хороша — главенствующая роль зрения в ориентировании. Жаль, что Лавкрафт эту идею лишь озвучил, создал для неё необходимые условия — но, отвлекаясь на не особо существенные детали, так и не раскрыл качественно, до конца.
Неожиданно приятный своим литературным мастерством рассказ. Сразу видно, как возрос уровень Лавкрафта от первых юношеских поделок до зрелых текстов много поработавшего профессионала. Вообще, как я посмотрю, история Лавкрафта — это история человека, превратившего свою потребность в упорядочивании собственной психики путём написания бредовых фантазий в какую-никакую, но профессию.
Кстати, относительно финального «прозрения» главгероя — не ему ли подражал Лем в финале «Неуловимого»?
Рассказ последовательный, вдумчивый, некоторые детали из самого начала (например, тон и интонация главгероя, его сварливые замечания) становятся очень даже понятны, когда узнаёшь, в каких условиях он это пишет. )) Опять же, интересно, как язык официального отчёта постепенно уступает место другой эмоции.
Сама идея, оказаться запертым посреди лабиринта и при этом быть в чистом поле — впечатляет. Особенно, когда тебе видны тела тех, кто уже попался до тебя. Отчаянье в такой момент просто зашкаливает. Мой любимый рассказ у автора.
Vanilla_Wave, 22 сентября 2010 г.
Очень понравилась задумка, да и вообще рассказ в целом, хоть и написан в нетрадиционном для автора жанре. Довольно ярко описаны переживания героя, так что буквально вживаешься в его образ и испытываешь отчаяние и страх от постоянных неудач. Очень живо и атмосферно.
Ну и мысль о людях, которые встречают такую преграду на ровной местности, не могут ее преодолеть и умирают в нескольких шагах от спасения, мягко говоря, ужасает. Особенно, если представить на их месте себя.
Первый прочитанный мной рассказ «короля ужасов» по иронии судьбы оказался чистой научной фантастикой.
Очень хорошо показано психологическое состояние человека понимающего, что он оказался в смертельной ловушке. Иногда лишь пройдя через муки тела и духа, и находясь при смерти человек способен понять простую и очевидную истину, какой бы горькой она не была.
Рассказ неплохой, в основном психологический. Однако идея невидимого лабиринта принадлежит не Лавкрафту, а соавтору этого рассказа — Кеннету Дж. Стерлингу. В то время он ещё учился в школе, поэтому немудрено, что рассказ вышел фантастическим, всё-таки детское воображение. Лавкрафт же большую часть переработал, добавил что-то от себя, и получился такой интересный рассказ.
Наступив на горло собственной предубежденности к Лавкрафту, помня неудачные попытки его чтения в юности, взялся за сборник «Обитающий во мраке». И каково было мое удивление, что первый рассказ от мастера ужасов окажется планетарной фантастикой, где дело будет проходить на Венере. В итоге — приятно удивлен, рассказ читается махом ипонравился очень. Продолжаем читать.
Реалистичный, доверительный, проникающий рассказ.
Автору удалось позволить читателю почувствовать себя на месте главного героя, удалось не перешагнуть грань фантастичности, за которой она уже не воспринимается как реальность, напротив, у читателя есть возможность в своем воображении пройти как будто бок о бок с героем, как будто видеть всё из-за его плеча.
В лучших традициях лавкрафтовского хоррора пугают не какие-то события, а атмосфера происходящего в целом, страх неопределенности.
Читать его нужно в спокойном состоянии духа, желательно в одиночестве и сумраке.