дверь скрипучая за шершавой стеной
Песня Зима в избушке (Потолок ледяной, дверь скрипучая)
Неподражаемый Эдуард Хиль, исполнив песню «Зима в избушке», придал ей и зимне-новогоднее настроение, и уникальную харизму. Теперь песня о ледяном потолке и скрипучей двери – это не только одна из главных песен праздничных плей-листов, но и настоящее наследие с множеством уже устаревших слов русского языка. Дети слушают и поют песню в детских садах и школах, а взрослые напевают известный мотив во время новогодних застолий. В отличие от других зимних песен, «Зима в избушке» по-настоящему русская и потому очень добрая. Слушая песню, обязательно познакомьте ребенка со значением устаревших слов: парок – ласковое название пара; торить – прокладывать путь, дорожку.
Зима в избушке (Потолок ледяной, дверь скрипучая) ноты
Ноты представлены в формате PDF. Чтобы скачать ноты нажмите кнопку скачать.
Зима (Потолок ледяной) текст
У леса на опушке
Жила зима в избушке.
Она снежки солила
В березовой кадушке.
Она сучила пряжу,
Она ткала холсты,
Ковала ледяные
Да над реками мосты.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Ходила на охоту,
Гранила серебро,
Сажала тонкий месяц
В хрустальное ведро.
Деревьям шубы шила,
Торила санный путь.
А после в лес спешила,
Чтоб в избушке отдохнуть.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Потолок ледяной, дверь скрипучая.
За шершавой стеной тьма колючая.
Как пойдешь за порог, всюду иней,
А из окон парок синий-синий!
Эдуард Хиль. История песни «Зима»
Песню «Зима» (ледяной потолок, дверь скрипучая) в исполнении Эдуарда Хиля знают, наверное, все.
У леса на опушке жила Зима в избушке.
Она снежки солила в березовой кадушке,
Она сучила пряжу, она ткала холсты
Ковала ледяные да над реками мосты.
Припев:
Потолок ледяной, дверь скрипучая,
За шершавой стеной тьма колючая.
Как шагнешь за порог — всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Ходила на охоту, ковала серебро,
Сажала тонкий месяц в хрустальное ведро.
Деревьям шубы шила, торила санный путь,
А после в лес спешила, чтоб в избушке отдохнуть.
История создания этой песни известна гораздо меньше.
Автором текста песни «Зима» обычно указывается Сергей Григорьевич Островой — и это действительно так. Без него мы бы никогда её не услышали. Но всё же авторство принадлежит ему только наполовину — в случае с «Зимой» Сергей Григорьевич выступил в роли переводчика.
Оригинал же принадлежит перу испанца Хавьера Линареса.
Известно о нем немногое — родился в 1916 году в Андалусии, был членом «Испанской фаланги» и приверженцем Франко, писал стихи (единственный сборник «Лоза», в том числе и с интересующим нас стихотворением, вышел в Мадриде в 1962 году), во время войны вступил добровольцем в «голубую дивизию», был ранен под Ленинградом, попал в плен, в Испанию из советского лагеря вернулся только в 1954 году.
Стихотворение «синий пар» (в переводе Острового «Зима») сильно выделяется из сборника. Основной темой поэзии Хавьера Линареса являлась его родина: горы Сьерра-Невада, энсьерро — прогон быков, красота испанских девушек и вкус местного вина.
«Синий пар» — единственное произведение Линареса о России.
Написано оно в феврале 1943 года, во время советской войсковой операции «полярная звезда», и в полной мере отражает настроения и чувства испанского добровольца в ту зиму.
Образ зимы в этом стихотворении — это образ смерти. Сергей Григорьевич Островой переводил почти дословно.
Но особенно Хавьеру Линаресу удался образ жуткой, беспощадной русской Вальхаллы. Он сумел передать глухой страх южанина перед русской зимой и её обитателями, перед тем пугающим местом, куда он попал.
Эти строки — с их экзистенциальным ужасом и ожиданием, когда в избушку вернется хозяйка-смерть, С. Г. Островой сделал припевом. Опять же практически ничего в них не поменяв:
Потолок ледяной,/ Дверь скрипучая, /За шершавой стеной/ Тьма колючая, /Как пойдёшь за порог/ Всюду иней,/ А из окон парок/ Синий-синий.
Испанский подстрочник выглядит так:
с ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
за шершавыми стенами
поджидает колючая тьма.
там — обмороженная мертвенная пустыня,
и из окон вырывается выморочный синий пар.
Однако, несмотря на точный перевод, в песне поменялось многое. Поменялся сам её настрой.
Из неё выветрился затхлый запах страха, она потеряла тоску и безнадёгу, пронизывающую этот текст в оригинале.
Эдуард Хиль – «Зима», композитор Эдуард Ханок,
«Потолок ледяной, дверь скрипучая». А вы знали, что это стихи испанского поэта и они совсем о другом?
До сих пор спорят: слова этой песни — плагиат или литературный парадокс. О том, как создавалась композиция «Потолок ледяной, дверь скрипучая», — в материале корреспондента агентства «Минск-Новости».
Найти отличия
Сначала было слово. Песни не исключение. Со времен начала развития русских социальных сетей, пресловутого журнала «ЖЖ» то и дело всплывают измышления разного толка о причастности поэта Сергея Острового к стихотворению «Зима» (таково хрестоматийное название). Одни утверждают, что он позаимствовал текст, лишь подправив его и изменив настроение. Другие настаивают: поэт и не думал покушаться на плоды чужого творчества, просто был переводчиком. Третьи уверены, что схожесть его строк со строчками испанского поэта Хавьера Линареса лишь совпадение.
СергейОстровой
Летом 1941 года, когда нацисты вторглись в СССР, испанский диктатор Франко решил послать Гитлеру в подмогу добровольческую дивизию. Линарес был в ее составе, являясь членом «Испанской фаланги» и приверженцем франкистского режима. Попал в советский плен под Ленинградом. До начала 1954-го находился в СССР в заключении, отстраивал разрушенные города. После климата Средиземноморского побережья Испании поэт-южанин ассоциировал русскую зиму со смертью, демонизировал ее и написал стихотворение «Синий пар»: «С потолка свисает лед, с ужасом прислушиваешься к скрипу двери. За шершавыми стенами поджидает колючая тьма. Там обмороженная, мертвенная пустыня, а из окон вырывается выморочный синий пар». А теперь давайте вспомним припев песни на стихи Острового: «Потолок ледяной, дверь скрипучая, за шершавой стеной тьма колючая. Как шагнешь за порог — всюду иней, а из окон парок синий-синий».
Восторг из ужаса
Как видите, метафоры и события в текстах совпадают, с той лишь разницей, что в испанской версии описанием пытаются навести жуть, а в русской — всё то же самое стало причиной приподнятого настроения и предвкушения зимних гуляний. Чтобы не мыслить слишком категорично, справедливости ради можно понять: одно дело — ты сыт и на морозе играешь в снежки, а другое — когда ты голоден, промерз и в плену. Словом, нам во здравие, испанцу за упокой.
Реакция странная
В конце 1969-го композитор Эдуард Ханок взял стихотворение Острового для песни, не предупредив поэта. Сегодня есть много разных способов поиска человека, а тогда можно было узнать номер домашнего телефона, позвонить, но не застать. Дело житейское. Да и вообще, каждый может взять с полки любой сборник поэзии и сочинить мотив — ничего криминального. Другое дело, когда встает вопрос об использовании написанной песни, о получении гонораров. На этом этапе Островой был найден, но совершенно неожиданно отказался участвовать в судьбе произведения, оказывать помощь в продвижении и поиске исполнителя. Возможно, он не хотел делать стихотворение широко известным, учитывая историю с испанским солдатом и опасаясь огласки и скандала. Есть вероятность, что появившийся на свет в 1911-м поэт, взрослевший и формировавшийся в 1920–1930-е, опубликовавший первый сборник в 1937 году, скептически относился к эстраде 1970-х. К тому же написал немало пафосных стихов. Даже своеобразный гимн конкурса «Песня года» — «Песня остается с человеком» — слишком бронзовый для такого жизнеутверждающего мероприятия. Ханок занялся поиском исполнителя самостоятельно. Сотрудничая с московской радиостанцией «Юность», однажды он встретил в студии Эдуарда Хиля.
Секрет популярности
Эдуард Ханок
Наиграв мотив со словами, Ханок посмотрел на тезку. Композитору показалось, Хиля что-то смутило. Но не в самой песне, а в форме ее исполнения. Поговорили о том, какой может быть оркестровка. Певец согласился на исполнение. Запись сделали в начале марта 1970-го. В эфире произведение прозвучало в канун Международного женского дня в программе «С добрым утром!», пользовавшейся популярностью. Как вспоминал композитор, с треском провалилась. В редакцию не поступило ни одного отзыва с просьбой повтора. А тогда именно по количеству писем от слушателей судили об успехе произведения. На этом сотрудничество Хиля с Ханком, казалось, было закончено. Певец не включил песню в репертуар и, похоже, забыл о ней. На деле он пытался понять, что не так с зажигательным, на его взгляд, произведением. Композитор позже признался: его подвело классическое музыкальное образование, консерватория. В первой провальной версии песня прозвучала не в народной, а в классической обработке. Путь к сердцам большинства слушателей лежит через талантливые и простые вариации. С талантливыми и сложными — это к эстетам и узким ценителям. Такое понимание здорово помогло Ханку в карьере позже. А Зима» с абсолютно новой задорной аранжировкой прозвучала в исполнении Хиля в первом выпуске «Песни года — 71», «Голубом огоньке» и тотчас стала хитом!
Смотрите также:
Муслим Магомаев Потолок ледяной
Другие песни
Krolik.biz — музыкальный портал, который представляет собой огромную медиатеку, где можно слушать и качать музыку в формате mp3. На нашем ресурсе легко найти музыкальные произведения различных жанров и тематической направленности, включая драйвовый рок, изысканный джаз, мелодичное ретро, легкую классику и много чего другого! Все сборники и отдельные треки тщательно рассортированы по категориям, благодаря чему их поиск осуществляется максимально быстро. Отдельно в меню Вы сможете найти самые «горячие» музыкальные новинки и рейтинг топ-100 наиболее популярных композиций.
Поиск музыки
Чтобы найти и послушать или скачать музыку достаточно использовать поисковый фильтр. В этот фильтр можно ввести имя или псевдоним исполнителя, группы, а также название композиции, причем, как на русском, так и на английском языке.
Также можно использовать поиск музыки по жанру. Это не менее эффективный и удобный способ поиска необходимого музыкального материала.
Понравившиеся композиции можно добавить в плейлист, создав собственную музыкальную коллекцию.
Прослушивание музыки
На нашем ресурсе у Вас будет доступ к абсолютно любому музыкальному материалу всевозможных жанров и направлений. У нас можно слушать музыку онлайн бесплатно и без регистрации. Вам достаточно выбрать интересующую Вас песню и запустить ее через встроенный плеер.
В отличие от других ресурсов мы не ставим ограничения на прослушивание музыки и не предлагаем скачивать дополнительные программы на ПК. Также Вы не столкнетесь с необходимостью отправлять какие-либо смс или вводить многочисленные капчи.
Скачивание музыки
У нас Вы сможете скачать музыку бесплатно и без регистрации в неограниченном количестве — это может быть несколько треков любимого исполнителя.
Музыка на нашем портале представлена в формате mp3 — наиболее популярном и широко применимом для оценочного ознакомления формате хранения и передачи информации в цифровой форме. Данный формат поддерживается всеми ОС и современными моделями аудио- и DVD-плееров.
Согласно законодательству РФ весь музыкальный материал, представленный на этом ресурсе, предназначен только для персонального использования в ознакомительных целях. Права на упомянутые музыкальные файлы принадлежат их владельцам. После прослушивания загруженного аудиофайла Вы должны удалить его, либо же, приобрести лицензионный компакт-диск. В противном случае Вы нарушите закон об интеллектуальной собственности.