Что значит ты раздвигаешь мои горизонты
Раздвигаем горизонты
Существуют горизонты видимые и истинные. И для каждого человека они разные. Но раздвинуть горизонт во власти человека, имеющего перед собой ясную и конкретную цель.
Секретные техники из практических методик обучения мастеров театра-школы “Образ”
Горизо́нт др.-греч. ὁρίζων — буквально: ограничивающий.
Если выражаться простым языком, горизонт – это видимые и невидимые границы, но они могут раздвигаться до неограниченных пределов в бесконечности. Поэтому и существуют различия между горизонтом видимым и истинным. Самое главное, и, на мой взгляд, самое ценное отличие – это бесконечность. Ведь у бесконечности нет никаких ограничений, а значит, масштабы истинного горизонта неподвластны человеческому сознанию. Зато нам подвластно воображение. И в своём сознании мы можем нарисовать картину нашего, воображаемого горизонта.
У каждого свои горизонты, и свое видение будущих перспектив. Но тем и хороша перспектива, что она, в зависимости от амбиций и воображений человека может расти и шириться. А значит, мы можем расширить свои личные горизонты. Достаточно всего лишь разогнать воображение, и вот уже впереди замаячили новые горизонты, новые победы и новые способы их достижения!
Достичь своей цели – заветное желание многих.
Но как его осуществить?
Вы, возможно, удивитесь, но я открою секрет, так долго державшийся в тайне сообществом успешных людей. Каждый человек, достигающий головокружительных успехов в жизни, обладает знаниями, и постоянно применяет на практике секретные техники актерского мастерства. Долгое время эта наука была доступна только избранным. Сильные мира сего даже поговорку придумали “Каждый сверчок знай, свой шесток”, чтобы основная масса людей сомневалась в своих способностях и не создавала конкуренции. Ведь так проще и гораздо удобнее, да и приятно сознавать себя принадлежащим к высшей касте. Но если вдуматься, кто Вам мешает войти в круг успешных людей и с легкостью достигать поставленных целей? Что необходимо, для того чтобы стать полноправным членом этого сообщества?
Немного исторических фактов:
Марк Туллий Цицерон
(Marcus Tullius Cicero)
(106-43 до н.э.), римский оратор,философ и политик – к публичным выступлениям готовился долго и тщательно, без подготовки не мог произнести ни слова.
Маргарет Тэтчер – для достижения поста премьер-министра Великобритании наняла консультантов по имиджу, тренера по постановке голоса и преподавателя театрального искусства.
Вывод:Чтобы возбудить к себе неподдельный интерес со стороны необходимого окружения нужно произвести на людей определённое впечатление. Попросту говоря, необходимо мастерски и убедительно сыграть свою роль. Именно этому и обучают секретные техники актерского мастерства. С их помощью можно достичь любой цели. Недаром над созданием образа ведущих политиков, спортсменов, бизнесменов и известных людей любой страны работают целые команды специалистов, профессионально владеющие навыками актерского мастерства.
Вы все ещё сомневаетесь в истинности этих суждений? Посмотрите вокруг, внимательно приглядитесь к успешным людям. Они постоянно меняют и совершенствуют свой облик, гармонизируют внутреннее и внешнее пространство и содержание, удивляют и поражают новыми яркими и запоминающимися образами. Они раздвигают горизонты видимого ежедневной и кропотливой работой. Кому-то удается сделать это в одиночку, благодаря природной интуиции и самоотверженности в освоении знаний. А кто-то выбирает более простой и эффективный метод, раздвигает горизонты с помощью мастера, который постепенно и профессионально обучает всем необходимым техникам. Цена вопроса – Ваше время, оно бесценно!
Можно положить годы на изобретение нового велосипеда, а можно просто научиться держать равновесие, приложить минимум усилий, сесть и поехать наслаждаться жизнью, обществом и собой. Согласитесь, добраться из пункта “А” в пункт “Б”, гораздо быстрее и приятнее с помощью удобного средства передвижения, чем пешком. А сколько времени при этом можно сэкономить для более значимых дел и событий.
Это для души и вечности понятие времени не так актуальны, а для наших физических тел и жизней, понятие “здесь” и “сейчас” имеет очень большое значение.
Вы со мной согласны?
Тогда приходите на наши тренинги, VIP- интенсивы, курсы актерского мастерства.
А может Вам удобнее, чтобы занятия проходили на собственной территории, в кругу коллег и единомышленников?
Нет проблем, звоните!
Тел.: 067 479-69-67; 050 729-87-43
Мы обязательно найдем комфортный и приемлемый для Вас вариант.Будем раздвигать горизонты вместе.
раздвигать горизонты наших возможностей
1 extend the horizons of what we can do
2 bring within
3 bring
They are going to bring one of their friends with them. — Они собираются привести с собой одного из своих друзей.
Any goods brought to our country must be carefully checked. — Всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательную проверку.
Bring your running shoes along, and we’ll get some exercise. — Захвати с собой свои кроссовки, побегаем.
Bring the new members around to the meeting tonight. — Приведи сегодня на встречу новеньких.
You must bring these library books back next week. — Ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе.
Bring the washing in, it’s raining. — Забери бельё домой, пошёл дождь.
The lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors. — Спасательная лодка спасла большую часть людей с корабля, потерпевшего крушение.
The waiter brought the next dish on. — Официант подал следующее блюдо.
When the doctor arrives, bring him up. — Когда доктор прибудет, проводите его наверх.
As I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it. — Когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов.
Why don’t you bring your new boyfriend over one evening? We’d like to meet him. — Почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть.
bring to a state of — приводить в какое-л. состояние
Bring water to a / the boil. — Доведите воду до кипения.
Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion. — Его разговоры обычно сильно утомляют меня.
He always brings everything to an end. — Он всегда доводит все до конца.
to bring an end to smth. — прекращать; заканчивать что-л.
The water brought my shoes to a state of a total mess. — Вода привела мои туфли в состояние полной негодности.
The statement brought him into a state of furious anger. — Это заявление привело его в состояние бешенства.
I had to bring the car to a halt for I couldn’t keep my eyes on the road anymore. — Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой.
to bring smb. to do smth. — заставить кого-л. сделать что-л.
He could bring me to do anything he ever wanted. — Он мог убедить меня сделать всё, чего бы он только не пожелал.
to bring legal action against smb. — возбудить дело против кого-л.
to bring charges against smb. — выдвигать обвинения против кого-л.
Peter has been brought before the court on a charge of drunken driving. — Питер предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии.
Your suggestion will be brought before the committee at a suitable date. — Ваше предложение будет рассмотрено комитетом в удобное для него время.
The doctor brought Mother through a serious illness. — Врач вылечил маму от опасной болезни.
Their courage brought the people through the war. — Их мужество помогло людям пройти через войну.
We can bring your suggestions under several headings. — Ваши предложения можно поделить на несколько групп.
The shops will have to bring the clothes within our price range, or they won’t sell them. — Магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду.
to bring smb. to grips with something — усложнять жизнь кому-л чем-л.
to bring smb. to himself, to bring smb. to his senses — приводить кого-л. в сознание
to bring smb. to his knees — поставить кого-л. на колени; полностью подчинить кого-л.
to bring smth. to rest — останавливать что-л.
to bring down fire — воен. открыть огонь; накрыть огнём
4 раздвигать
2. (отодвигать в стороны) move (smth.) aside, move ( smth.) back;
раздвинуть стулья move the chairs back;
толпу push one`s way through the crowd;
5 анализ возможностей сбыта
6 демонстрация эксплуатационных возможностей
7 диапазон возможностей
8 диапазон вычислительных возможностей
9 до наших дней
10 изучение возможностей рынка
11 квалификация возможностей закупок
12 множество производственных возможностей
13 набор функциональных возможностей
14 наших
15 недоиспользование возможностей капиталовложений
16 нижние горизонты
17 оценка возможностей закупок
18 перечень возможностей
19 последовательность возможностей выбора
20 постепенное сокращение возможностей
раздви́нуть
1. Разделить, разъединить, двигая в разные стороны.
Раздвинуть портьеры. Раздвинуть доски забора и выглянуть наружу. Прозондировать рану, раздвинув пинцетом ее края. Идти по лесу, раздвигая ветви деревьев. Раздвинуть ножки штатива и установить фотоаппарат. Ледокол плыл, раздвигая льды. Губы девочки раздвинула широкая улыбка.
2. Освободить пространство, отодвинув что-л. в стороны.
Раздвинуть стулья, освободив место для танцев.
3. Заставить расступиться, дать проход.
Раздвинуть локтями прохожих. Раздвинуть плечом стоящих в прихожей людей и выйти на улицу.
4. Сделать какой-л. предмет шире, длиннее, сдвигая его части в сторону (обычно о раздвижных предметах).
Раздвинуть обеденный стол. Раздвинуть диван-кровать. Раздвинуть пожарную лестницу до четвертого этажа. Раздвинуть парк на сто метров по обе стороны от дороги.
5. Перен. Расширить, увеличить в размерах; сделать разностороннее, богаче.
Раздвигать научные горизонты. Раздвинуть рамки восприятия, осмысления, понимания проблемы. Творчество писателя раздвинуло круг тем, характерных для данного жанра. Раздвинуть художественный, технический кругозор. Чтение раздвинуло привычный для девушки мир.
Данные других словарей
Под ред. С. А. Кузнецова
раздви́нуть
1. что. Двигая в разные стороны, разъединить, расставить, поставить врозь.
Р. портьеры. Р. ветки. Р. ноги, руки, колени, локти. Р. края раны.
// Отодвинуть в стороны, освободив пространство.
Р. стулья. Р. тарелки. Р. книги на полке.
2. кого-что. Заставить расступиться, дать проход.
Р. толпу. Р. журналистов, детей.
3. что. Расширить пределы, границы чего‑л.
Р. земельный участок. Р. область наблюдений. Р. рамки исследований. Р. кругозор. Р. стол (удлинить, вставив дополнительную доску в столешницу).
Что значит ты раздвигаешь мои горизонты
БобрМудр.ru
Лучшая площадка для вопросов про отношения между близкими людьми, родственниками, друзьями, коллегами.
Достигнув точки горизонта вдруг
Слегка почувствовал испуг.
Но горизонт имеет точек много
Опять до горизонта, но другого.
С горизонтом не часто удаётся договориться о близости
Свет, уходящий далеко за горизонт, создает иллюзию своего завершения…
Последний причал.
Не найдёте на карте, вы, бухту: — Забвение,
На земле не найдёте, такой вы «земли»,
На швартовке, с названием:-Надежды и пепел,
Капитаны вчера… Нынче, жгут корабли…
Не бывает отсюда, обратного, курса,
В тесноте, бригантины… И клипера,
И лишая утиль, миража и искуса,
Такелаж обрывают. И берут якоря.
Иногда, даже здесь, случается чудо!
Вдруг красавец-фрегат, поднял паруса!
Курс-открытое море! Он родом от туда!
… показать весь текст …
Созерцание линии горизонта наполняет душу легкостью, а мысли — простором.
Горизонт это где-то неопределённо где…
Отправив день в архив, сожги мосты,
В нём больше нет рассвета и заката,
Ко всем ушедшим просто отпусти,
За горизонт, откуда нет возврата…
Я сделал шаг за горизонт!
Там ничего не оказалось…
Лишь ветер в мёрзлой тишине,
А мне-то о весне мечталось! …
Хочу бежать на голос вновь!
Да голоса меня не звали…
И снова остывает кровь
Под одеялом из печали…
Пойдем туда, где засыпает мир,
Где звездный свет не преломляет лунный
На лучиках нетронутых светил…
Проникновенно замирают струны…
Пойдем туда, где искренность живет,
Она за горизонтом солнце прячет…
Там дикий лебедь стелет небосвод
И, утешаясь в белых крыльях, плачет…
Пойдем за тень, познавшую снега,
Заснеженные души чьих-то весен,
Которые летают в облаках,
И за летами оживляют осень…
Пойдем с тобой в мелодию дождей,
Окрасившую в слезы счастье истин…
… показать весь текст …
Не то цель, где кончается путь,
а то цель, где открываются новые горизонты.
Раздвигая горизонты (СИ) (137 стр.)
— А разве наши информационщики не прикрывают нас? — раздраженно ответил веганец с регалиями корабля.
— Эм… — смутился старпом, — дело в том, что она участвовала в боевых действиях и сумела прокачать свои навыки до максимального шестого уровня. Это есть в ее деле. У нас же стандарт — третий уровень. Так что, может она и не обратит сразу на нас внимание, но полноценно спрятаться от нее мы не сможем. Разрешите вопрос?
— Разрешаю, — хмуро махнул рукой капитан.
— А в чем причина делать из нашего прихода тайну от наших же сотрудников?
Капитан пожевал губами.
— Когда нас выдернули с патрулирования и отправили сюда, мне по связи из адмиралтейства пришла шифровка за подписью заместителя главнокомандующего Эрха. Тебе я говорю об этом, потому что мне понадобится твоя помощь и содействие.
— А причем тут Эрх? Он же по другой части. И да, я всемерно готов вам помогать, капитан! Но зачем такие сложности?
— Не знаю, что у них там происходит, но мы все равно должны подчиняться… Официально он тоже имеет право нам приказывать, хотя это и первый случай на мой памяти. А сложности в том, что есть подозрение, что местные агенты специально спровоцировали стычку с серыми, в результате чего мы вынуждены вмешаться, что в свою очередь может привести к столкновению с ними буквально на пустом месте. И соответственно оттягиванию наших сил на второй фронт. Да, активных действий с хостисами сейчас нет, но что будет, если мы ослабим свои силы, отправив их в другое место? Кто даст гарантию, что хостисы не попробуют воспользоваться ситуацией? Вот то-то и оно!
— Странно все это, — пробормотал старпом.
Тут разговор капитана веганского корабля Эндерцум со старпомом прервала легкая вспышка и рядом с ними появилась фигура улыбчивого… центаврийца. Мысленно капитан сплюнул.
— Какова цель вашего появления в данной системе? — все так же улыбаясь, спросил центавриец.
«Даже не представился, морда улыбчивая!» — раздраженно подумал капитан. Лицо старпома тоже приобрело кислое выражение лица. Не очень приятно ощущать себя не всемогущим существом, а каким-то дикарем по сравнению с центаврийцами.
— Внутренние дела Версалии! — тем не менее вежливо ответил капитан.
— Добро пожаловать! — сказал центавриец и пропал.
— И что это было? — не удержался старпом.
— Что-что!? Нам указали наше место… Чтобы мы не сильно тут выступали… Ладно, приказ есть приказ. Что там с энерготочками Три-С?
— Капитан! — вступил в разговор энергетик по внешнему пространству, — На удивление их мало. Отслеживаются только те из стационарных, что располагаются на известных нам картах. Несколько точек кораблей есть на планетах, но в явно не активном виде. Такое ощущение, что серые вдруг перестали летать!
— Чтоб их всех пожрали шушиллы! Ладно, тут еще где-то должен быть наш Контроллер. Найдите мне его!
Алиела оторвала свою голову от моей груди и будто прислушалась к чему-то.
Единственный, кто попросил остаться у меня — Изао. Не ожидал, но у него с Руаной что-то перещелкнуло. Алиела определила совместимость довольно неплохого уровня — около пятого. Конечно, точных характеристик этой совместимости нет, все на примерных ощущениях и допущениях, но им и этого хватает. И да, это еще не значит, что у них что-то получится. Одно дело я и Алиела, глубоко погрузившаяся в нашу культурную среду, у Элхора примерно так же, и совсем другое — полное несовпадение культур. Хотя… На мой взгляд японцы и среди нас — инопланетяне, так что вдруг они друг друга найдут?
— Тебе не кажется это странным? — сказала тогда Алиела, когда узнала про их совместимость, — даже у нас на Версалии это не такое частое событие, а тут, на Земле — и я, и брат и вот Руана теперь нашли своих совместимых! Просто не укладывается в голове! — как-то беспомощно произнесла подруга.
— Ну, может Земляне такие совместимые с веганцами?
— Да нет, тут что-то другое! — чуть не притопнула ножкой красавица, — сколько лет я тут находилась с братом! И ничего даже рядом! Да и другие наблюдатели не встречали! Ну, за исключением пары случаев, но вполне укладывающихся в общую статистику.
Я тогда ничего не ответил. Просто не знал, что сказать. Только предоставил им в моем дворце апартаменты, где они могли бы встречаться, дал доступ к телепортационной сети в разные точки планеты, но без выхода к людям. В этих точках уже были развернуты маскирующие плетения, так что я не боялся, что их обнаружат извне. Ну, а понадобится что-то бОльшее — посмотрим. Хлопнул по плечу Изао, подмигнул, и подбодрив таким образом, отправил его завоевывать девушку. Посмотрим, что у них выйдет. Или не выйдет.
А сам тем временем занялся информационной работой. На удивление в сети про дуэль никто из землян не пронюхал! Вот, что значит — правильный контроль! Хе-хе. Не удивлюсь, если они вообще это дело затянут на год-другой. В смысле без освещения и информирования населения. Лично я бы подождал, пока все не разрулится. Насколько я понимаю, сейчас спецслужбы всего мира зашуршали, перекраивая связи и людей как внутри стран, так и между ними. Пошли какие-то странные события в мире. То встречи на среднем уровне, то на высшем. То усиление боевых действий где-то в Африке, то неожиданное замирение сто лет воюющих мелких стран. Странные перемещения финансов, разорения некоторых корпораций и образование новых… В общем, в интересное время живем!
— Кажется, в Солнечную систему прибыл наш военный корабль, — хмурясь, сказала Алиела.
Я разгладил ее нахмуренные брови пальцем:
— Не знаю, — она чуть качнула головой, — но в первую очередь должны были выйти с нами с братом на связь. А они тут уже пару суток, а молчат.
Вздохнула. Потом повернулась ко мне:
— Я ведь не рассказывала тебе, что вытащила из головы Руаны и даже смогла пройти дальше и дошла до информационного поля Версалии. Не говорила тебе, думала, сняла не реальную информацию, а вероятностные отражения… Тем более на таком расстоянии. Но судя по действиям корабля, это все же правда…
— И мне придется отправиться к ним на корабль, когда они наконец меня вызовут, а это все-таки скоро случится, и я не не знаю, как мне поступить. Отказаться я не смогу — только хуже сделаю. Особенно моей маме.
— Это дело поправимое, — сказал я вытянув руку, в ладони которой у меня появился с десяток колечек, — Сейчас, кое-что тебе сделаем на этот случай, а потом и решим, как лучше всего поступать. А ты пока рассказывай, рассказывай, что там увидела…