Что значит слово паразит как бы
Что значит слово-паразит в психологии? Список и как избавиться от слов-паразитов в речи
Слова-паразиты, что они говорят о человеке? Они могут по привычке слетать с губ человека, когда он не может или не хочет контролировать свою речь, пытается как можно проще и быстрее донести свои мысли до собеседника. Все это считается хорошей базой для анализа личности в психологии и дает возможность сделать выводы особенностях личности.
Что значит «слово-паразит»?
Значит ли это, что почти каждый человек пользуется такими «словечками»? В русском языке насчитывается около полумиллиона слов, он входит в список самых богатых языков в мире. Однако не все русскоговорящие пользуются и сотой частью из всего этого многообразия. Много конструкций заменяют или дополняют словами-паразитами. Такие «помощники» могут усиливать эмоциональность речи, они понятны любому собеседнику и, в большинстве случаев, абсолютно бесполезны.
Словосочетание «слово-паразит» в русском языке подразумевает под собой выражение, которое имеет переносный смысл, не несет смысловой нагрузки и используется для связи слов в предложении.
Употребление таких слов превращается в бессознательную привычку, анализируя которую можно узнать достаточно много интересной информации о человеке.
Примеры ненужных словосочетаний
Просто
Это слово используют люди, которые не уверены в своем мнении или же попросту его не имеют. Такие собеседники зачастую зависимы от окружающих, они все время опасаются сказать что-то не то или взять на себя ответственность. Эти люди характеризуются тем, что постоянно оправдываются и боятся за свое будущее. Дополнив свою речь этим словом, собеседник будто оставляет за собой право сменить свою точку зрения, отказаться от всего сказанного или же попросту. Зачастую его используют при попытках соврать, но чувство стыда не дает покоя.
Как бы
На самом деле
Это слово любят люди самоуверенные и эгоистичные, среди которых много экстравертов-сангвиников. Они могут доверять только своему мнению и себе, пренебрежительно относясь к позиции и опыту окружающих. Людям-«на самом деле» зачастую бывает сложно завести единомышленников и друзей. В спорах для них важно не обрести истину, а заставить оппонентов замолчать. Собеседники в большинстве случаев не хотят принимать их точку зрения и часто не хотят больше с ними иметь дел.
Вообще-то
Употребление этого слова-паразита что значит? А значит оно то, что человек не уверен в своих силах. Однако, если приверженцы «кстати» более тихие, то любители «вообще-то» могут устроить грандиозный скандал на пустом месте. Хотя, дело здесь в их исключительной внутренней неуверенности. Слова-паразиты обожают застенчивых и малообразованных людей, а такие люди обожают слова-паразиты.
Это самое
Короче
Это слово-паразит — прямой показатель нервозности, спешки и даже агрессивности. Как правило, люди, говорящие слово «короче» — холерики с неуравновешенной психикой. Можно встретить это слово и в речи у любящих поболтать индивидов.
Значит
Что значит слово-паразит «значит»? Если ваш собеседник начал разговор с этого слова, то, вероятнее всего, он будет вам высказывать точку зрения, которую он считает единственно правильной. С такими людьми спорить проблематично, так как они очень уверены в своей правоте.
Кстати
Часто это слово-паразит любят интроверты и те люди, которым не хватает внимания окружающих. Они ощущают неловкость и дискомфорт при встрече с новыми собеседниками или в новой ситуации, поэтому пытаются компенсировать словом-паразитом смущение. Попытайтесь вслушаться в разговор, и вы поймете, насколько невыгодно выделяются люди, которые начинают фразы со слова «кстати».
Ладненько
«Ладненько» в психологии (от слова-паразита «ладно») характеризует человека, который ощущает свое превосходство над другими. Но при этом он желает всячески подчеркнуть свое панибратское к ним отношение.
В переносном значении
Что значит слово-паразит? Значит это очень многое, особенно если таким словом становится не совсем обычная лексема, например:
С неявной психологической трактовкой
Личные качества
Бывают и индивидуальные слова-паразиты, которые не являются популярными у большого круга говорящих, однако постоянно проскальзывают у отдельно взятых личностей (например, знаменитое «однозначно», так обожаемого одним знакомым политиком), со временем способные «заразить» их собеседников и слушателей.
«Однозначно» указывает на уверенность того, кто говорит. А «как бы», наоборот, чаще всего используется неуверенными в себе людьми», по словам Максима Кронгауз. Хотя с неизвестными авторами известной в Интернете заметки «Слова-паразиты выдают наши секреты» он не соглашается:
Все же идея, что они могут раскрыть наши потаенные глубинные качества, не совсем точна. Это, вероятно, просто один из ярких штрихов в речевом портрете, характеристика сообщества и эпохи, к которой мы принадлежим, а не особенностей индивида.
Аналоги в английском языке
А есть ли у таких слов какие-то национальные особенности? Поскольку они не рекомендуются к употреблению в речи и в словарях их не найти, мы плохо знаем эту часть иностранных языков. В англоговорящих странах очень редко неформальная беседа обходится без you know («знаете/знаешь») и I mean («я имею в виду», «то есть»).
«В языках очень много сходств, ‒ подмечает Максим Кронгауз, ‒ взять, например, наше слово «как бы», которое пересекается в английском языке с like (в данном случае оно не является глаголом)». Однако неизвестно, существуют ли где-нибудь еще аналоги слова «короче». Откуда произошли эти слова-паразиты, выяснили американские ученые: психолог Джозеф Шрок и специалист по психолингвистике, когнитивный психолог Джин Фокс Три.
«По своей форме это является вопросом, однако ответа на него мы не будем дожидаться даже паузу не сделаем, чтобы слушающий хоть что-то вставил, ‒ поясняет Максим Кронгауз. ‒ Функция этого слова заключается в том, чтобы держать внимание собеседника прикованным к разговору, чтобы он более внимательно слушал».
Как избавиться от слов-паразитов в речи?
Если вы заметили у себя такие конструкции, лучше избавьтесь от них. А сделать это можно следующими способами:
С точки зрения психологии, отсутствие слов-паразитов — это признак эрудиции, богатого словарного запаса человека и его образованности, а также уважительного отношения к своему собеседнику.
О жаргонных «как бы» и «реально»
А я бы сюда же отнёс и «типа». Яркий пример слова-паразита. От таких один мусор в речи, да ещё и лечится с большим трудом.
Любое слово-паразит на то и паразит, чтобы затруднять восприятие речи, оттягивать на себя внимание. Но я часто сталкиваюсь с тем, что данные слова используются специально, нарочито, для усиления или «шутки ради», и сама иногда их так использую. Скорее всего, такие случаи можно отнести к иронической цитации просторечного дискурса, и в таком качестве использование этих слов кажется мне вполне приемлемым, потому что обогащает речь вместо того, чтобы её обеднять.
Иногда слушаешь лектора, у него какое-нибудь слово-паразит настолько мешает восприятию, что смысл исчезает. Недавно была лекция со словом-паразитом «собственно». Кое-как через эти «собственно» до смысла продиралась.
Интересные лекции, слушаю с удовольствием. Задание словах как » реально» и » Как бы».
Думаю, что слово » реально» можно отнести к жаргону. Ведь часто можно слышать такие комбинации: » реальный пацан», » реально круто». Даже такое выражение как » нереальная любовь» мне не совсем понятно. Это кака така любовь? :)) : сильная или которой нет.
По поводу «Людк» и «Надюх» не соглашусь. Это то, что некоторые лингвисты считают заменителем звательного падежа, который формально в современном русском языке отсутствует. Вспомните :»Вась», «Петь», или: «мам», «пап». Только здесь эрзац-звательный падеж образован не от «Людмила» и «Надежда», а от «Людка» и «Надюха» соответственно. А вот чем считать сами по себе варианты «Людка» и «Надюха», я, откровенно говоря, не знаю.
Согласна, что » реально» можно отнести и к сленгу. Но если это слово отести к молодежному сленгу, то это и жаргонизм. По-моему «реально» больше употребляется в молодежной среде. Хотя, не уверена. все зависит от образования и социального статуса.
Спасибо Вам за комментарий. Интересно.
Действительно, все «заполнители пауз» (можно добавить еще и такие слова, как в натуре, короче) являются нелитературными. Они, в первую очередь, указывают на средний тип культуры речи, характерный для людей неграмотных, не проверяющих правильность написанного,
Мне кажется, что «как бы» и «реально» довольно многозначны (роль зависит от контекста). Их использование может показать как уровень словарного запаса, так и особенности индивидуального восприятия мира определённого человека.
В размышлениях о том, куда отнести «как бы», я все время вспоминаю «Тубурскую игру» Макса Фрая. В этой книге определенная группа людей постоянно использовала в своем языке «как бы». Этим они как бы выражали свою неуверенность в реальности окружающего мира. Как бы я как бы пошел как бы в магазин. (В книге идея сложнее, я упростила).
Слово «реально» имеет вполне определенную цель и эмоциональную окраску. Человек акцентирует внимание и пытается «придать вес» своим словам.
«Реально» я отнесла бы к сленгу (я тоже вижу тут заимствование из английского языка), который является разновидностью жаргона.
На мой взгляд, жаргонные «реально» и «как бы» можно отнести к просторечиям; к этой же группе можно отнести ранее названные «короче» и «типа». Все они в определенном контексте несут экспрессивный окрас, делая в то же время речь грубой и небрежной. Однако, по большей части они несут в себе оценку не конкретного предмета или действия, а отношение к ситуации или событию в целом со стороны того собеседника, который употребляет эти формы.
Anne, согласна с Вами.Мне тоже кажется, что, являясь по-сути словами-паразитами, и «реально», и «как бы» отражают отношение говорящего к ситуации или событию, иногда даже неосознанное. Вспомнилось, как на одном из телевизионных ток-шоу, девушка, рассказывая о своих отношениях то ли с мужем, то ли с молодым человеком, произнесла: «. я как бы люблю его», при этом явно имея в виду, что она его именно любит. Аудитория отметила эту нестыковку и засмеялась.
Интересно, что словечко «как бы» появилось в речи не так давно и явно пришло на смену «значит». Социальные психологи увидели в этом определенные перемены в общественном сознании )
Часто можно услышать следующее слово-паразит «это самое»
«Реально» я бы отнесла к просторечию, так как оно имеет экспрессивную окраску: восхищение, удивление или недоверие.
«Как бы» можно рассматривать с разных сторон. Мне понравилось объяснение употребления «как бы» в книге Макса Фрая. Но чаще всего «как бы» используется неграмотными людьми при объяснении чего-либо.
Спасибо за лекции! Очень познавательно!
Употребление этих слов можно объяснить влиянием английского молодежного сленга: kinda/ really
На мой взгляд жаргонные слова «как бы» и «реально» можно отнести и к жаргону, и к сленгу, и к просторечию. Всё зависит от того, в каких предложениях и фразах они употребляются, какую смысловую нагрузку в них вкладывают и кем, собственно говоря, они произносятся.
Соглашусь с большинством комментариев, что «Реально», слово из молодежного сленга. Но попало оно в него, мне кажется, не как заимствование из английского (really), а как подражание стилю поведения и разговору «бойцов» молодежных ОПГ (организованных преступных группировок) в конце 90-х, начале 2000-х годов.
Основная масса «бойцов» обладала примерно таким же словарным запасом как и Эллочка Щукина из «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова. Поэтому значение слова «реально» у них очень сильно зависело от ситуации, в какой это говорилось, контекста и интонации.
Эти слова можно рассматривать как жаргон.
«Словарь молодежного сленга» http://teenslang.su сообщает:
1) это усилительное выражение, компенсирующее обесценивание слов в современной речи. Так говорят, когда хотят, чтобы их слова восприняли со всей серьезностью, что это не преувеличение.
2) слово, употребляемое для выделения серьёзного утверждения из несерьёзного контекста.
Как видим, эти два значения довольно близки друг к другу.
— Он вчера весь день работал без перерыва, реально устал!
— Ты меня реально достал, отвали придурок!
3) выражение согласия с предложением
Пример: — Встретимся сегодня? — Реально.
Марина Королева (http://echo.msk.ru/blog/markorol/790868-echo/#_=_) отмечала в 2011 году, что «слово «реально» звучит сейчас на каждом шагу». Поскольку оно уже характеризует широкие социальные слои, слово «реально» в данном значении («очень», «сильно», «вправду. «), я думаю, можно назвать сниженной лексикой.
В «Грамоте» имеется статья «Где-то, как бы, типа» http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_148 В ней отмечается, что употребление «как бы» и подобных слов этом значении вписывается «в интенсивно развивающийся процесс активизации категории неопределенности, наблюдаемый в русском литературном языке в конце XX — начале XXI века». То есть как бы (это я уже от себя использую) закономерное и оправданное явление.
— Конечно, это как бы в большой степени шутка.
— Я хочу тоже здесь прояснить, чтобы это не вызывало как бы сомнений.
— Время трудное и потому как бы интересное.
Однако, «Грамота» указывает, что «как бы» в таких контекстах употребляют ошибочно. «Чаще всего вставленное во фразу «как бы» обессмысливает сказанное (как, например: Он был как бы убит — о погибшем человеке; Суд как бы вынес приговор: пять лет тюрьмы или Суд вынес как бы приговор… — говорится о конкретном заседании суда, вынесшем приговор по заслушанному делу) или придает ей ненужную и непредусмотренную говорящим двусмысленность (Я тебя как бы люблю — говорит молодой человек своей любимой. )». Конечно, такие нелепые случаи использования «как бы» стоит избегать.
По поводу выражения «автор как бы намекает», характерного для блогосферы, «Луркоморье» http://lurkmore.to/ пишет: «Эта фраза несет читателю заряд иронии, тонкого юмора и как бы неординарности» (Подробнее см. в статье «Как бы говорит нам»).
Из сказанного можно сделать вывод, что, когда «как бы» и «реально» используются в широких слоях населения, эти слова действительно засоряют речь (а «как бы» еще и затемняет ее). Однако, когда эти слова используются в общении молодежи, они, по моему мнению, уместны и естественны. Другое дело, что в таком значении они могут стать затасканными, избитыми фразами (как еще недавно чрезвычайно популярный жаргон падонков), но тогда пользователи выдумают для своего общения что-то другое.
«Как бы»: почему это стало главным словом-паразитом у москвичей
В каждом регионе России есть свои особенные слова и выражения, зачастую понятные только местным жителям. О произношении и говорить не стоит, в Пскове и Краснодаре, в Калининграде и Уссурийске, в Нижнем Новгороде и Норильске русская речь заметно отличается по своему темпу и звучанию. И слова-паразиты тоже везде разные. По ним даже можно определить регион, где родился и вырос конкретный человек. Какие же слова-паразиты выдадут москвича?
Столичный диалект
Наиболее подробное и всестороннее исследование столичного диалекта провела доктор филологических наук Анастасия Войтенко. В ее книге «Московская диалектная лексика в ареальном аспекте» подробно описаны все особенности речи жителей Златоглавой. Не будем в этой статье рассматривать их полностью – это отдельная тема, проясним лишь наиболее важные моменты.
Москвича жители других регионов нашей страны безошибочно определят по таким особенностям речи:
аканье (стАлица, вАрона, блАкнот и т.п.);
растягивание ударных гласных (с утра-а-а прАсну-у-улась, а гАлАвА боли-и-и-ит);
произношение звука «Ш» вместо «Ч» (кАнеШно, булАШная, яиШница);
смягчение звуков, если в слове подряд идут две согласные буквы (читЬверЬг, вверЬх);
в окончаниях прилагательных после звука «К» вместо «И» звучит «Ы» (громкЫй, легкЫй, мАсковскЫй и т.п.).
Правда, все лингвисты отмечают, что под влиянием массовой культуры, а также с притоком в Златоглавую множества приезжих, сейчас в столице уже редко можно встретить человека, который бы разговаривал как коренной москвич в нескольких поколениях. Хотя многие «понаехавшие», желая поскорее сойти за своих, быстро перенимают манеру говорить протяжно и менять безударный звук «О» на «А». То есть, акать – на языке диалектологии.
Интересно, что пожилые актеры Малого и Московского художественного театров до сих пор играют спектакли на старомосковском наречии, придерживаясь традиции, установленной более века назад.
Паразиты в филологии
Если вы попросите профессионального лингвиста рассказать о паразитах, то рискуете нарваться на целую лекцию. Это действительно очень интересная тема для специалистов.
Слово-паразит (слово-сорняк) в речи человека вычислить просто. Оно не имеет никакой информационной ценности, его можно исключить из сказанного без смысловой потери. Часто люди прикрывают такими словами неловкие паузы или придают своей речи экспрессивный оттенок.
Примеры языковых паразитов: «ë-моë», «в натуре», «это самое», «ëшкин кот», «значит», «понимаешь», «как-то так», «пипец», «ну вот», «без проблем», «итак», «лады», «типа того». Знаменитое слово «однозначно», часто употребляемое известным политиком Владимиром Жириновским, большинство лингвистов тоже относят к паразитам. Как и ставшее мемом «да ладно» в исполнении телеведущей Тины Канделаки.
Сорняки возникают в речи:
по причине скудости словарного запаса;
из-за волнения или неспособности точно выразить свою мысль;
когда нужно подумать над ответом хотя бы несколько секунд;
в результате пережитой психологической травмы человек может буквально «зациклиться» на каком-нибудь слове.
Ненормативная лексика наряду с частицами и местоимениями – основная база для возникновения паразитов в русском языке. Но сорняками становятся лишь те слова, которые употребляются слишком часто и совсем не к месту, что буквально режет уши.
Порой люди используют тех или иных речевых паразитов, потому что они считаются модными, а человек, произносящий их, кажется крутым в своей тусовке (прикол, крутяк, вот ржач, прикинь, супер, класс и т.п.).
В речи москвича
Ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН Ирина Левонтина в интервью изданию «Московские новости» отметила, что слова-паразиты все-таки нужны, поскольку идеальная речь не воспринимается людьми. Дело в том, что сорняки показывают эмоциональное отношение человека к той информации, которую он доносит до слушателей.
Если говорить о жителях столицы, то в их речи, по мнению филологов, часто встречаются следующие паразиты.
Как бы
По мнению лингвиста Ирины Левонтиной, часто встречающееся в речи москвичей «как бы» стало словом-паразитом в 1970-1980-е годы. Злоупотреблять им начали столичные интеллигенты, поклонники великого писателя Ф.М. Достоевского. В его творчестве зыбкость и эфемерность реальности подчеркивается частым использованием лексической формы «как бы».
Противопоставляя себя коммунистической идеологии, не терпящей сомнений, интеллигентные москвичи подчеркивали свое отличие от ханжеского, агрессивного большинства, говоря «как бы». Люди так выражали неуверенность в сказанном, предоставляя собеседникам возможность высказать личную точку зрения, а не согласиться с предыдущим оратором.
После начала перестройки это слово-паразит подхватили представители всех слоев общества, оно потеряло свою элитарность, но не лишилось значения. Его произносят, выражая неуверенность в чем-то. (Я как бы справляюсь с детьми. Мой муж как бы ученый. Мы как бы живем у метро).
Многие филологи и просто внимательные люди заметили, что в последнее время среди москвичей, в том числе и представителей столичных СМИ, резко начало набирать популярность слово «да». Причем, некоторые журналисты его так часто употребляют, что из обычного утверждения оно превратилось в настоящего паразита.
Например, муниципальный чиновник в телевизионном интервью может услышать вопросы:
– Отопление в домах москвичей включат по графику, да?
– Горожанам, которые имеют долги перед энергетиками, придется заплатить. Да?
А сам представитель мэрии, скорее всего, скажет:
– У жильцов не будет проблем с горячей водой, да.
Частое использование этого слова, как и в случае с «как бы», свидетельствует о неуверенности говорящего. Человек словно ждет подтверждения сказанному от собеседников.
Короче (кАрочь, если учесть московский говор)
Это слово-паразит вошло в лексикон москвичей из военной среды. Так прапорщики и старшины учили новобранцев изъясняться более четко, описывать сложившуюся ситуацию без длительных предисловий. В армии, действительно, ни у кого нет времени слушать развернутые рассказы, служба не ждет.
Спешащие по своим делам москвичи тоже считают, что краткость – сестра таланта. Однако если гражданское лицо привлекло ваше внимание, произнеся «короче», то вас ожидает, скорее всего, долгий рассказ. И чем чаще ваш собеседник употребляет в своей речи это слово, тем дольше вам придется его слушать.
Так сказать
Вводное словосочетание, которое используется для смягчения произнесенной формулировки, если человек хочет снизить резкость информации, указать на ее возможную неточность.
Примеры. «Тридцать пять лет – возраст, так сказать, критический». «Он не в своем уме, так сказать, жалок и растерян».
Во-о-от
Одно из наиболее часто встречающихся в русском языке слов-паразитов. Им просто маскируют паузы в речи, когда не знают, что еще сказать. Москвича в данном случае выдаст его произношение, а именно: он растягивает гласные.
На самом деле
Далеко не все столичные жители – неуверенные в себе рафинированные интеллигенты, сомневающиеся в сказанном и старающиеся смягчить жесткие заявления. Среди жителей столицы много людей дела, которые способны буквально горы свернуть на пути к поставленной цели. Их выдает речевой паразит «на самом деле».
Специалисты-филологи отмечают, что данное устойчивое выражение стало популярным в 60-е годы ХХ века, когда на социальную арену вышло поколение энтузиастов. Они занимались творчеством, увлекались альпинизмом, продвигали науку, проявляли свою активность всеми возможными способами.
Правда, человека, часто говорящего «на самом деле», окружающие могут упрекнуть в излишней прямолинейности. Но таковы многие москвичи.
Да ладно
Сомнение с ноткой иронии, легкое недоверие к собеседнику, шутливое отношение к жизни демонстрирует легкомысленное «да ладно». Оно популярно среди жителей столицы, уставших от помпезности и чрезмерной статусности жизни в Златоглавой.