Что значит скрытые субтитры
Скрытое субтитрирование: главные аспекты
Юрий Иванов
Начальник комплекса автоматизации
производства и вещания телекомпании «ТВ Центр»
Михаил Илюшин
Начальник отдела субтитрирования телекомпанин «ТВ Центр»
Скрытое субтитрирование: главные аспекты
В настоящее время ряд специалистов ведущих телеканалов России активно заинтересовались вопросом ведения скрытого субтитрирования своих ТВ-программ. 3a консультациями в этой области работники некоторых телеканалов обращаются к специалистам канала ТВЦ. Действительно, пятилетний опыт вещания скрытых субтитров на ТВЦ заслуживает внимания. Более того, эта сфера деятельности продолжает развиваться. Поэтому целью настоящей статьи является отнюдь не популяризация вопроса, а обозначение тенденций развития скрытого субтитрирования в связи с автоматизацией отдельных участков ТВ-производства
Актуальность специального сопровождения ТВ-программ
В соответствии с Федеральным законом «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» (ст. 14) и со «Стандартными правилами обеспечения равных возможностей для инвалидов», которые были приняты Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее 48-й сессии в декабре 1993 г., государство гарантирует инвалиду право на получение информации, в том числе посредством субтитрирования телевизионных программ, кино- и видеофильмов.
Традиционно в советское время в телеизображение встраивалась картинка c сурдопереводчиком, синхронно сопровождавшим ТВ-программу на языке жестов. Это наиболее простой способ решения задачи, позволяющий синхронно давать перевод речи ведущего, но, однако, обладающий рядом недостатков. Во-первых, трудоемкость такой деятельности очень высока, а скорость работы сурдопереводчика весьма ограничена, поэтому при продолжительных программах или при показе темповых передач может потребоваться сурдопереводчик-дублер. Вовторых, и это часто не принимается во внимание, далеко не все страдающие нарушениями слyха зрители знают язык жестов, многие из них утратили слyх c возрастом или в результате заболеваний. В-третьих, вся остальнaя масса телезрителей (90%) вынужденно наблюдает нежелательное для восприятия изображение.
Тем же недостатком грешит и метод открытого субтитрирования («бегущая строка»), применяющийся на «Первом канале» в дневном новостийном выпуске. Как показывают экспертные оценки, «бегущая строка» отвлекает и утомляет нормально слышащего зрителя даже сильней, чем сурдопереводчик.
Вещание скрытых субтитров
Следует отметить, что в соответствии с ГОСТ Р 50861-96 в кадровом гасящем импyльсе ТВ-сигнала может присутствовать дополнительная информация, закодированная специальным образом. Этим ГОСТом предусматривается размещение служебной информации в интервале строк 6-22/319-335/ кадрового импульса, причем собственно для телетекста предназначено всего 6 строк из этого интервала. Чем больше строк в кадровом импульсе задействовано для передачи телетекста, тем большей скорости его обновления на приемном конце можно достичь. Известно, что телетекст на зарубежных каналах обновляется существенно быстрее, чем на отечественных. Это объясняется, в частности, тем, что в РАL-сигнале зарубежных каналов не применяется такая кадровая цветовая синхронизация, как в российском SЕСАМ, и высвободившиеся за счет этого строки 7-15/320-328 применяются для передачи телетекста. Использование этик возможностей в условиях России потребует принятия решения на уровне государственных стандартов.
Просмотр телетекста возможен при применении соответствующего декодера. В современных моделях ТВ-приемников он уже встроен. Существуют также внешние приставки к старым моделям телевизоров, выделяющие телетекст и накладывающие его изображение на основной видеоряд ТВ-программы. Структура телетекста позволяет передавать (и соответственно выделять) ряд параметров, таких как цвет, прозрачность текста и подложки, номер страницы телетекста (с 100-го по 899-й), признак языка кодирования и пр.
Именно режим телетекста используется для передачи скрытых субтитров. Принято, что для этого предназначается страница телетекста № 888 (русский язык) и № 889 (английский).
Организация вещания скрытых субтитров
Вопрос об организации вещания скрытых субтитров не так прост, как может показаться. Необходимо учитывать правовые, финансовые, организационно-технологические аспекты.
На ТВЦ создание такого вещания происходило благодаря усилиям большого энтузиаста своего дела C.П. Колкунова.
В 1998 г. Правительством Москвы было рассмотрено предложение о внедрении системы скрытого субтитрирования на канале «ТВ Центр», и 22 марта 1999 г. было издано распоряжение мэра Москвы Ю.M. Лужкова «О дополнительных мерах по социальной поддержке инвалидов». В соответствии c распоряжением председателя Правительства Москвы Комитету по телекоммуникациям и средствам массовой информации совместно с ОАО «ТВ Центр» и Московским отделением организации «Всероссийское общество глухих» было поручено с 1999 г. организовать на канале «ТВ Центр» скрытое субтитрирование телевизионных передач. 30 сентября 2000 г. осуществилось первое эфирное вещание co скрытыми субтитрами. Это был художественный фильм «Принцесса на бобах». По результатам пробного вещания было принято решение о регулярном вещании ТВ-программ co скрытыми субтитрами на канале «ТВ Центр». Таким образом, только на «пробивание» вопроса ушло два года.
Чтобы обеспечить запуск проекта, недостаточно принять решение и добиться финансирования. Для телевещателей большую важность имеет отдельная лицензия на этот вид вещания, особенно когда задачи выходят за рамки чисто социальной программы. Для укрепления своих позиций вещателю полезно заключить отдельный (как правило, недорогой) контракт с распространителем сигнала, дабы юридически закрепить свое право использовать служебные строки ТВ-сигнала по собственному усмотрению. В противном случае внезапно может оказаться, что эти строки заняты другим коммерсантом, отдельно договорившимся c распространителем сигнала, и что все усилия вещателя по подготовке к вещанию телетекста были напрасны. Если все указанные выше рекомендации выполнены, можно достаточно уверенно приступать к более серьезным вложениям в технику и технологии. Правда, и в этом слyчае не исключены различные осложнения, однако y юристов вещателя при этом будет серьезная база для доказательства своей правоты.
Объемы выпуска скрытых субтитров
В настоящее время работа по скрытому субтитрированию программ на ТВЦ ведется в двух направлениях: по подготовке скрытых субтитров к записанным программам и к передачам прямого эфира. На сегодняшний день скрытыми субтитрами сопровождаются такие программы, как: «События. Время московское», общественно-политическая передача «Момент истины», аналитическая программа «Постскриптум», передача об инвалидах «Право на надежду», художественные, документальные и мультипликационные фильмы. В 2003 г. канал «ТВ Центр» впервые субтитрировал новогодние обращения Президента России B.B. Путина и мэра Москвы Ю.M. Лужкова, а также пасхальное обращение Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Эта традиция продолжает.
В результате проведенных за прошедшие 5 лет организационно-технических мероприятий, включая взаимодействие с подразделением озвучивания кинофильмов и применение ряда специальных программных приложений импорта текстов, канал «ТВ Центр» в 2004 г. сопроводил скрытыми субтитрами около 1100 часов эфира. В 2005 г. был получен общий объем работы до 1500 часов, то есть в среднем около четырех часов в день! При этом нужно иметь в видy, что трудоемкость подготовки субтитров к записанным программам на ТВЦ составляет 16 часов рабочего времени на каждый час эфира. Естественно, при численности редакторского штата менее 10 человек такие высокие показатели достигаются за счет автоматизации субтитрирования программ прямого эфира.
Для сравнения с другими ведущими телеканалами отметим следующее. На «Первом канале», по нашим данным, это время составляло около 300 часов в год. По имеющимся сведениям, «Первый канал» начал собственное вещание журнала телетекста и субтитров с октября 2005 г.
Канал «Россия» также планирует организацию телетекста и субтитров.
Канал MTV начал пробную эксплуатацию телетекста, о скрытых субтитрах речи пока там нет. Телеканал «Культура» пока прорабатывает вопрос об интеграции системы автоматизированного выпуска программ с будущей системой субтитрирования.
Объем производства скрытых субтитров
Среди очевидных способов отметим такие, как создание архива (баз данных) субтитров к отдельным программам, сопряжение c системами подготовки текстов и системами автоматизации вещания.
На основе каких организационных решений можно этого достичь? Всего один пример. В современных автоматизированных системах, работающих во многих европейских ТВ-кoмпaниях, в видеозапись введены идентификаторы программы (ID), вписываемые на видеокассету или в файл на видеосервере.
Опираясь на идентификатор, оборудование выпуска скрытых субтитров автоматически определяет, какая изподготовленных программ сейчас выпускается в эфир и «подгружает» соответствующий текстовый файл с субтитрами. Более того, при вставке рекламы в «тело» фильма автоматически снимается последний выданный в эфир субтитр, а по окончании рекламы продолженный показ фильма (иногда не с того места, на котором он был прерван) будет поддержан субтитрами точно по исходной разметке, то есть синхронность гарантируется. При распространении программы на регионы мот быть заключены соглашения c местным вещателем o вставке региональной рекламы, и в этом случае идентификатор поможет автоматизировать процесс.
Проблема заключается в том, чтобы организовать в масштабе всей вещающей компании обязательное сопровождение видеоматериала такими идентификаторами. Это возможно путем перезаписи всего видеоархива. Решение этого вопроса должно быть принято руководством телекомпании, так как затрагивает (в той или иной степени) все подразделения, включенные в процесс телевизионного производства. Это, безусловно, огромная работа, но оптимальные решения все же могут быть найдены. А с увеличением количества вещательных каналов эффективность производства резко возрастает за счет поясных дyблей.
Технология работы редакторов субтитров
Выпуск в эфир субтитров к публицистическим передачам, художественным, документальными мультипликационным фильмам идет в автоматическом режиме c использованием заранее подготовленного текстового файла, с привязной фрагментов текста к тайм-коду. Программное обеспечение рабочего места редактора субтитров позволяет при их подготовке в режиме старт-стоп просматривать смонтированнyю для эфира программу и расставлять временные метки выдачи/снятия титра по тайм-коду. В случае заранее известного текста программы (например, при импорте текста перевода фильма в систему субтитрирования) процесс становится более простым, так как требуется только разбить текст на фрагменты. Если же материал поступает только в виде кассеты или видеофайла (без текста), редактор на слyх набирает фрагменты текста субтитров. Естественно,в течение всего выпуска подготовленных субтитров требуется постоянный визуальный контроль за ходом эфира co стороны выпyскающего редактора, который корректирует выпуск субтитров в случае каких-либо сбоев (как правило, при неточных включениях рекламы, в случае экстренного окончания передачи и т.д.).
Выпуск скрытых субтитров к программам новостей происходит в ручном режиме. Это связано с тем, что невозможно заранее привязать фрагменты текста к временным меткам. Более того, текст эфирных статей к сюжетам, равно как и дикторский текст, становится окончательно известен непосредственно перед выпуском программы в эфир, а зачастую и изменяется в процессе выпуска. С помощью специально разработанного специалистами программного продукта удалось синхронизировать текст в системе субтитрирования c текстом в системе автоматизации выпуска новостей, тем самым упростив процесс выпуска скрытых субтитров.
Интеграции систем субтитрирования
Переход крупных компаний на многокaнальное серверное вещaние и оперирование видеосигналами SDI во всем внутреннем обмене телецентра требуют соответствующего подхода к реализации вещания телетекста и скрытых субтитров. Свой отпечаток накладывает и автоматизация производства новостей, реализованная в телекомпании.
Ставшее привычным вещие с помощью видеосерверов весьма эффективно при многоканальном вещании программдублей, в которых большая часть видеоматериaла повторяется от дyбля к дyблю.
Логично использовать этy особенность и для выпуска субтитров, чтобы не размечать и не перезаписывать материал несколько рaз. Вaжно определить, возможна ли запись в видеосервер (параллельно с видеорядом и звуком) и дополнительной информации в служебных строках сигнала. Знaя количество этих строк, нужно определить параметры (идентификатор, тайм-код и т.д.), которые должны быть записаны в них для автоматизации выпуска скрьтых субтитров, и возможность загрузки субтитров в видеосервер в этих строках вместе с ТВ-программой.
Использование SDI-сигнала позволяет вписывать в отдельные его строки всю необходимую информацию при загрузке материала в видеосервер. При воспроизведении c видеосервера из SDI-сигнала можно выделять опорную информацию и по ней синхронизировать врезку телетекста. Кроме того, SDI-сигнал значительно более помехоустойчив по сравнению с аналоговым, поэтому влияние электрических параметров аппаратуры врезки телетекста будет минимально.
При распространении сигнала через спутниковые линии существенным является выбор оборудования кодирования видео в транспортный поток. Необходимо предусмотреть такие марки кодеров, которые не «вычеркивают» служебные строки. То же касается и декодеров, устанавливаемых на приеме спутникового сигнала в региональных вещательных центрах.
Для сопряжения с автоматизированными системами подготовки новостийных программ следует позаботиться об открытости их интерфейса, то есть получить от поставщика протоколы обмена с ними. Это позволит налaдить импорт в реальном времени текстов выпусков новостей и синхронизировать вещание скрытых субтитров с видео- и звукорядом программы.
При рассмотрении возможных вариантов выбора оборудования, включая оборудование различных ведущих мировых производителей (например, F.A. Bernhardt Gmbh; Softel Ltd; Sysmedia Ltd; Cavena Image Products АВ), целесообразно обратить внимание на решения, дающие законченный цикл производства. При их рассмотрении следуeт, однако, помнить, что любaя модернизация или изменение конфигурации комплекса потребует от заказчика значительных дополнительных средств и времени. Опыт эксплуатации импортных систем автоматизации также показывaeт, что локaлизация оборудования в России не всегда происходит успешно, часты случаи нерусифицированного программного продукта и документации. К сожалению, в России может отсутствовать сервисная служба производителя оборудования.
Кроме того, работы по интеграции такой системы в уже работающий автоматизированный эфирный комплекс затруднены ввидy различий менталитета разных государств.
Отечественное оборудование, которое не всегда обоснованно считают менее нaдежным, обладает существенными эксплуатационными достоинствами: ремонт, модернизация и замена оборудования происходят быстрее, дешевле и легче, нежели для импортных аналогов. Для уверенной эксплуатации достаточно иметь небольшой комплект ЗИЛа и предусмотреть резервные схемы вещания. С течением времени оборудование,в особенности компьютерное, устаревает.
Возможности журнала телетекста “Центр-Инфо”
В заключение хотелось бы отметить, что коммерциализация телетекста возможна: сдача в аренду страниц журнала телетекста в состоянии окупить (при существующих расценках) все затраты на содержание службы скрытого субтитрирования телекомпании.
Скрытые субтитры
Скрытые титры могут содержать не только тексты диалога, но и информацию о других звуках, персонажах.
Отличие от обычных субтитров заключается в том, что скрытые титры можно активировать или деактивировать. Обычные титры обычно является частью изображения фильма или программы и не могут быть деактивированы.
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Скрытые субтитры» в других словарях:
MPEG-2 — Не следует путать MPEG 2 с MPEG 1 Audio Layer II (MP2) MPEG 2 название группы стандартов цифрового кодирования видео и аудиосигналов, организации транспортных потоков видео и аудио информации, передачи сопутствующей информации. Стандарты… … Википедия
Гашение (телевидение) — Гашение, гасящие импульсы совокупность служебных сигналов телевизионного видеосигнала, отключающих электронный луч во время обратного хода строчной и кадровой развёрток. К сигналам гашения относятся строчные и кадровые гасящие импульсы[1].… … Википедия
Кадровый гасящий импульс — Фрагменты кадровых гасящих импульсов нечётного и чётного полей. Видны уравнивающ … Википедия
Телетекст — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Цифровое телевидение — Список стандартов цифрового телевизионного вещания Стандарты DVB (Европа) DVB S (Цифровое спутниковое ТВ) DVB S2 DVB T (Цифровое эфирное ТВ) DVB T2 DVB C (Цифровое кабельное ТВ) DVB C2 DVB H (Мобильное ТВ) DVB SH (спутниковое/м … Википедия
Телевидение — (греч. τήλε далеко и лат. video вижу; от новолатинского televisio дальновидение) комплекс устройств для передачи движущегося изображения и звука на расстояние. В обиходе используется также для обозначения организаций … Википедия
DVB — Логотип DVB … Википедия
SECAM — SÉCAM или SECAM (от фр. Séquentiel couleur avec mémoire, позднее Séquentiel couleur à mémoire последовательный цвет с памятью; произносится [секам]) система аналогового цветного телевидения, впервые применённая во Франции.… … Википедия
NTSC — (от англ. National Television Standards Committee Национальный комитет по телевизионным стандартам) система аналогового цветного телевидения, разработанная в США. 18 декабря 1953 года впервые в мире было начато цветное телевизионное вещание… … Википедия
PAL — У этого термина существуют и другие значения, см. PAL (значения). PAL (англ. Phase Alternating Line построчное изменение фазы) система аналогового цветного телевидения, разработана инженером немецкой компании «Telefunken» Вальтером… … Википедия
Найдите заголовок в Викисловаре, бесплатном словаре. |
СОДЕРЖАНИЕ
Терминология
Термин «закрытый» (по сравнению с «открытым») указывает на то, что заголовки не видны до тех пор, пока не будут активированы зрителем, обычно с помощью пульта дистанционного управления или пункта меню. С другой стороны, «открытые», «пригоревшие», «запеченные», «жестко запрограммированные» или просто «жесткие» субтитры видны всем зрителям, поскольку они встроены в видео.
Пульты дистанционного управления для телевизоров, DVD и аналогичных устройств на большинстве европейских рынков часто используют «SUB» или «SUBTITLE» на кнопке, используемой для управления отображением субтитров / субтитров.
История
Открытые субтитры
Техническая разработка скрытых субтитров
BBC в Великобритании был первым вещателем включить субтитры (субтитры в Великобритании) в 1979 году на основе телетекста рамок для предварительно записанных программ.
Улучшения в технологии распознавания речи означают, что субтитры в реальном времени могут быть полностью или частично автоматизированы. В трансляциях BBC Sport используется «респондент»: обученный человек, который повторяет бегущий комментарий (с осторожным произношением, некоторым упрощением и разметкой ) для ввода в систему автоматической генерации текста. В целом это надежно, хотя ошибки известны.
Полномасштабные субтитры
Национальный институт субтитров был создан в 1979 году для сотрудничества с коммерческими телевизионными сетями.
BBC iPlayer был запущен в 2008 году как первая услуга видео по запросу с субтитрами от крупной вещательной компании, отвечающая сопоставимым уровням субтитров, предоставляемых на ее вещательных каналах.
Законодательное развитие в США
Кроме того, в 1990 году был принят Закон об американцах с ограниченными возможностями (ADA), чтобы гарантировать равные возможности для людей с ограниченными возможностями. ADA запрещает дискриминацию в отношении людей с ограниченными возможностями в общественных и коммерческих помещениях. Раздел III ADA требует, чтобы общественные учреждения, такие как больницы, бары, торговые центры и музеи (но не кинотеатры), обеспечивали доступ к устной информации о телевидении, фильмах или слайд-шоу.
Федеральная комиссия по связи требует, чтобы все поставщики программ добавляли субтитры к материалам со звуком на английском или испанском языке, за некоторыми исключениями, указанными в Разделе 79.1 (d) правил Комиссии. Эти исключения применяются к новым сетям; программы на языках, отличных от английского или испанского; сетям приходится тратить на субтитры более 2% дохода; сети с доходом менее 3 000 000 долларов США; и некоторые местные программы; среди других исключений. Те, на кого не распространяются исключения, могут подать заявление об отказе от страховки.
Закон электросвязи 1996 года расширил Закон о Decoder Circuity размещать одни и те же требования в отношении цифровых телевизионных приемников на 1 июля 2002 г. Все ТВ дистрибьюторы программирования в США обязаны предоставлять субтитры для программирования видео на испанском языке по состоянию на 1 января 2010 г.
Законопроект HR 3101, Закон о доступности средств связи и видеосвязи XXI века 2010 года, был принят Палатой представителей Соединенных Штатов в июле 2010 года. Аналогичный законопроект S. 3304 с тем же названием был принят Соединенными Штатами. Сенат штата 5 августа 2010 г. палатой представителей 28 сентября 2010 г. и был подписан президентом Бараком Обамой 8 октября 2010 г. Закон частично требует, чтобы пульты дистанционного управления декодирующими приставками ATSC имели кнопка для включения или выключения скрытых субтитров в выходном сигнале. Это также требует, чтобы вещатели обеспечивали субтитры для телевизионных программ, распространяемых в Интернете.
20 февраля 2014 года FCC единогласно одобрила внедрение стандартов качества для скрытых субтитров, определения точности, сроков, полноты и размещения. Это первый раз, когда FCC решает проблемы качества в субтитрах.
Филиппины
Скрытые субтитры в некоторых филиппинских фильмах должны быть «включены», если кинопроизводственные компании склонны оказывать влияние на их впечатления от просмотра для тех, кто не понимает язык или не понимает то, что он слышал или распространял на международном уровне. С 2016 года все фильмы на филиппинском языке, а также некоторые потоковые сервисы, такие как iWant, включали свои английские субтитры в некоторые фильмы. Закон о делах, принятый Джеральдом Энтони Гулласом-младшим, законодателем из города Себу, ввел в действие правила стандартизации обоих официальных языков Филиппин, поскольку люди не очень хорошо владели английским словарным запасом.
Законодательное развитие в Австралии
Финансирование развития в Новой Зеландии
заявка
Скрытые субтитры были созданы для глухих и слабослышащих людей, чтобы помочь в понимании. Они также могут быть использованы в качестве инструмента для тех, кто учится читать, учится говорить на неродном языке или в среде, где звук плохо слышен или намеренно отключен. Субтитры также могут использоваться зрителями, которые просто хотят прочитать стенограмму вместе со звуком программы.
Скрытые субтитры также используются в общественных местах, таких как бары и рестораны, где посетители могут не слышать из-за фонового шума или где несколько телевизоров показывают разные программы. Кроме того, онлайн-видео можно обрабатывать путем цифровой обработки их аудиоконтента с помощью различных роботизированных алгоритмов (роботов). Результатом являются многочисленные цепочки ошибок. Когда видео действительно и точно расшифровано, тогда публикация с субтитрами служит полезной цели, и контент доступен для поисковых систем для индексации и предоставления пользователям в Интернете.
Некоторые телевизоры могут быть настроены на автоматическое включение субтитров при отключении звука.
Телевидение и видео
Для предварительно записанных программ, рекламных роликов и домашнего видео звук транскрибируется, а субтитры заранее подготавливаются, позиционируются и рассчитываются по времени.
Для старых телевизоров обычно требуется приставка или другой декодер. В США после принятия Закона о схемах телевизионного декодера производители большинства продаваемых телевизионных приемников были обязаны включать возможность отображения скрытых субтитров. Также рассматриваются телевизоры, приемники и тюнеры высокой четкости, хотя технические характеристики отличаются (экраны с высоким разрешением, в отличие от телевизоров с высоким разрешением, могут не иметь субтитров). В Канаде нет аналогичного закона, но в большинстве случаев применяются те же правила, что и в США.
Во время передачи однобайтовые ошибки могут быть заменены пробелом, который может появиться в начале программы. Дополнительные байтовые ошибки во время передачи EIA-608 могут мгновенно повлиять на экран, если по умолчанию переключиться в режим реального времени, такой как стиль «свертывания», ввести случайные буквы на экране, а затем вернуться к нормальному состоянию. Неисправимые байтовые ошибки в заголовке страницы телетекста приводят к отбрасыванию целых заголовков. EIA-608, из-за использования только двух символов на видеокадр, отправляет эти титры заранее, сохраняя их во втором буфере, ожидая команды на их отображение; Телетекст отправляет их в режиме реального времени.
Использование заглавных букв зависит от поставщика субтитров. Большинство поставщиков субтитров используют все слова с заглавной буквы, в то время как другие, такие как WGBH и неамериканские поставщики, предпочитают использовать буквы смешанного регистра.
Есть два основных стиля скрытых субтитров в строке 21:
Форматирование субтитров
TVNZ Access Services и Red Bee Media для BBC и Австралии, пример:
Пример UK IMS для ITV и Sky:
Пример служб доступа WGBH в США:
Пример другого провайдера из США:
Пример сворачивания в реальном времени в США:
Пример сворачивания в реальном времени в компании за пределами США:
Синтаксис
Для субтитров в реальном времени, выполняемых вне средств субтитров, используется следующий синтаксис:
Стили синтаксиса, используемые различными производителями субтитров:
Технические аспекты
Каналы с субтитрами
Проблемы взаимодействия цифрового телевидения
Проблемы несовместимости с цифровым ТВ
Многие зрители обнаруживают, что, приобретая цифровое телевидение или телевизионную приставку, они не могут просматривать информацию с субтитрами (CC), даже если вещательная компания ее отправляет, а телевизор может отображать ее.
Первоначально информация CC была включена в изображение («строка 21») через композитный видеовход, но нет эквивалентной возможности в соединениях цифрового видео (таких как DVI и HDMI) между дисплеем и «источником». «Источником» в данном случае может быть DVD-проигрыватель или ресивер наземного или кабельного цифрового телевидения. Когда информация CC кодируется в потоке данных MPEG-2, только устройство, которое декодирует данные MPEG-2 (источник), имеет доступ к информации скрытых субтитров; не существует стандарта для отдельной передачи информации CC на монитор дисплея. Таким образом, если есть информация CC, исходное устройство должно наложить информацию CC на изображение перед передачей на дисплей через видеовыход межсоединения.
Ответственность за декодирование информации CC и наложение на видимое видеоизображение сняли с экрана телевизора и поместили в «источник» цифровых видеосоединений DVI и HDMI. Поскольку телевизор обрабатывает «отключение звука», а при использовании DVI и HDMI другое устройство обрабатывает включение и выключение CC, это означает, что функция «субтитры включаются автоматически при отключении звука на телевизоре» больше не работает. Это исходное устройство, такое как DVD-плеер или телевизионная приставка, должно «записать» изображение текста CC в данные изображения, передаваемые по кабелю HDMI или DVI; нет другого способа передать текст CC по кабелю HDMI или DVI.
В Wikibook, посвященном использованию видеорегистратора Motorola, есть страница по следующим темам: Настройка скрытых субтитров. |
Многие современные приемники цифрового телевидения могут быть напрямую подключены к кабелям, но часто не могут принимать закодированные каналы, за которые пользователь платит. Таким образом, отсутствие стандартного способа отправки информации CC между компонентами, наряду с отсутствием полномочий на добавление этой информации к изображению, приводит к тому, что CC недоступен для многих слабослышащих и глухих пользователей.
Системы телетекста на основе EBU Ceefax являются источником сигналов с субтитрами, поэтому, когда телетекст встроен в DVB-T или DVB-S, включается сигнал с субтитрами. Однако для DVB-T и DVB-S наличие сигнала страницы телетекста не обязательно ( например, ITV1 не передает аналоговые сигналы телетекста на Sky Digital, но имеет встроенную версию, доступную из Меню «Сервисы» ресивера, а с недавних пор, отключив / включив их из мини-меню, доступного по кнопке «Помощь»).
Редакционные правила BBC по субтитрам (субтитрам) были созданы на основе возможностей телетекста, но теперь используются многими европейскими вещательными компаниями в качестве руководства по передовому опыту редактирования и дизайна.
Новая Зеландия
Улучшения в стандарте субтитров цифрового телевидения
Спецификация CEA-708 обеспечивает значительно улучшенные субтитры.
По состоянию на 2009 год, большая часть скрытых субтитров для среды цифрового телевидения выполняется с использованием инструментов, разработанных для аналоговых субтитров (работающих в соответствии со спецификацией CEA-608 NTSC, а не со спецификацией CEA-708 ATSC). Затем субтитры пропускаются через транскодеры таких компаний, как EEG Enterprises или Evertz, которые конвертируют аналоговый формат субтитров Line 21 в цифровой формат. Это означает, что никакие функции CEA-708 не используются, если они также не содержатся в CEA-608.
Использование в других средствах массовой информации
DVD и Blu-ray диски
DVD NTSC могут содержать скрытые титры в пакетах данных видеопотоков MPEG-2 внутри папки Video-TS. После воспроизведения с аналоговых выходов телевизионного DVD-плеера данные субтитров преобразуются в формат Line 21. Они выводятся проигрывателем на композитный видеосигнал (или доступный радиочастотный разъем ) для встроенного декодера подключенного телевизора или декодера приставки, как обычно. Они не могут выводиться на S-Video или компонентные видеовыходы из-за отсутствия сигнала цветовой синхронизации на линии 21. (Фактически, независимо от этого, если DVD-проигрыватель находится в чересстрочном, а не в прогрессивном режиме, скрытые субтитры будут отображаться на ТВ по компонентному видеовходу, если субтитры для ТВ включены и установлены на CC1.) При просмотре на персональном компьютере данные субтитров можно просматривать с помощью программного обеспечения, которое может считывать и декодировать пакеты данных субтитров в потоках MPEG-2 DVD-видео диск. Проигрыватель Windows Media (до Windows 7 ) в Vista поддерживал только каналы с субтитрами 1 и 2 (но не 3 или 4). DVD-плеер Apple не имеет возможности читать и декодировать данные субтитров Line 21, которые записаны на DVD, сделанном в результате эфирной трансляции. Он может отображать некоторые заголовки DVD с фильмами.
Фильмы
Существует несколько конкурирующих технологий, используемых для создания субтитров для фильмов в кинотеатрах. Субтитры в кино делятся на открытые и закрытые. Определение «скрытых» субтитров в этом контексте отличается от телевидения, поскольку оно относится к любой технологии, которая позволяет лишь одному члену аудитории просматривать субтитры.
Открытые субтитры в кинотеатре могут быть выполнены с помощью встроенных субтитров, проецируемого текста или растровых изображений или (редко) дисплея, расположенного над или под экраном фильма. Обычно этот дисплей представляет собой большую светодиодную вывеску. В цифровом кинотеатре возможность отображения открытых титров встроена в цифровой проектор. Также доступна функция скрытых субтитров с возможностью подключения сторонних устройств для создания субтитров к серверу цифрового кино.
Особые усилия были предприняты для создания специальных возможностей в цифровых проекционных системах (см. Цифровое кино ). Благодаря SMPTE теперь существуют стандарты, которые определяют, как открытые и закрытые субтитры, а также повествовательное аудио для людей с нарушениями слуха и зрения объединяются с остальной частью цифрового фильма. Это устраняет необходимость в распространении патентованных субтитров, необходимых для фильмов, и связанных с этим гонораров. SMPTE также стандартизировал обмен данными со скрытыми субтитрами между сервером цифрового кино и сторонними системами субтитров (протокол CSP / RPL). В результате сейчас появляются новые конкурентоспособные системы скрытых субтитров для цифрового кино, которые будут работать с любым сервером цифрового кино, отвечающим стандартам. Эти новые устройства со скрытыми субтитрами включают в себя электронные дисплеи на подстаканниках и беспроводные очки, которые отображают текст подписи перед глазами пользователя. Также доступны мостовые устройства, позволяющие использовать системы заднего окна. По состоянию на середину 2010 г. остающейся проблемой на пути широкого внедрения доступности в цифровом кино является переход всей отрасли на SMPTE DCP, стандартизованный метод упаковки для очень высокого качества и безопасного распространения цифровых фильмов.
Спортивные объекты
Видеоигры
Видеоигры предлагают не субтитры Line 21, декодированные и отображаемые самим телевизором, а встроенный дисплей субтитров, больше похожий на DVD. Сами игровые системы тоже не играют роли в субтитрах; каждая игра должна иметь индивидуальное программирование отображения субтитров.
Рид Кимбалл, геймдизайнер с нарушением слуха, пытается научить разработчиков использовать скрытые субтитры в играх. Рид основал группу Games [CC], которая занималась играми с субтитрами и служила в качестве группы исследователей и разработчиков, чтобы помочь отрасли. Кимбалл разработал систему динамических кодированных субтитров, пишет статьи и выступает на конференциях разработчиков. Первый проект Games [CC] со скрытыми субтитрами под названием Doom3 [CC] был номинирован на награду как лучший мод года для Doom3 на шоу IGDA’s Choice Awards 2006.
Онлайн-потоковое видео
30 июня 2010 года YouTube объявил о новом статусе «YouTube Ready» для профессиональных поставщиков субтитров в США. Первоначальный список включал двенадцать компаний, которые прошли оценку качества субтитров, проводимую проектом Described and Captioned Media Project, имеют веб-сайт и канал YouTube, где клиенты могут узнать больше о своих услугах, и согласились опубликовать расценки на спектр услуг, которые они предлагают. для контента YouTube.
Windows Media Video может поддерживать скрытые субтитры как для потокового видео по запросу, так и для сценариев потоковой передачи в реальном времени. Обычно субтитры Windows Media поддерживают формат файла SAMI, но также могут содержать встроенные данные субтитров.
Формат распространения EBU-TT-D поддерживает несколько проигрывателей на нескольких платформах Формат распространения субтитров (субтитров) EBU-TT-D
Театр
Живые выступления могут быть открыты с субтитрами с помощью подписчика, который отображает строки из сценария и включает неречевые элементы на большом экране рядом со сценой. Также теперь доступно программное обеспечение, которое автоматически генерирует субтитры и транслирует субтитры людям, сидящим в кинотеатре, при этом субтитры просматриваются с помощью очков или на смартфоне или планшете компьютера.
Телефоны
Видео-конференция
Услуги по мониторингу СМИ
В частности, в Соединенных Штатах большинство служб мониторинга СМИ фиксируют и индексируют текст с субтитрами из новостей и программ по связям с общественностью, что позволяет им искать в тексте ссылки клиентов. Использование скрытых субтитров для мониторинга телевизионных новостей было впервые предложено Universal Press Clipping Bureau (Universal Information Services) в 1992 году, а позже, в 1993 году, базирующейся в Талсе NewsTrak of Oklahoma (позже известной как Broadcast News of Mid-America, приобретенная видео новостями). первый выпуск Medialink Worldwide Incorporated в 1997 году). Патент США 7 009 657 описывает «способ и систему для автоматического сбора и обработки текста с субтитрами, происходящего из нескольких географических мест», которые используются службами мониторинга новостей.
Разговоры
Доступны программы, которые автоматически создают скрытые субтитры для разговоров. Примеры таких разговоров включают обсуждения в конференц-залах, аудиторные лекции или религиозные службы.
Системы нелинейного монтажа видео и скрытые субтитры
В середине 2009 года Apple выпустила Final Cut Pro версии 7 и начала поддерживать вставку данных субтитров в мастер-ленты SD и HD через FireWire и совместимые карты видеозахвата. До этого времени видеоредакторы не могли вставлять данные субтитров с помощью CEA-608 и CEA-708 в свои мастер- ленты. Типичный рабочий процесс включал сначала печать SD- или HD-видео на ленту и отправку его в профессиональную компанию по предоставлению скрытых субтитров, у которой был автономный аппаратный кодировщик субтитров.
В качестве альтернативы, видеосистемы Matrox разработали другой механизм для вставки данных скрытых субтитров, позволив видеоредактору включать CEA-608 и CEA-708 в дискретный аудиоканал на шкале времени редактирования видео. Это позволяет просматривать подписи в режиме реального времени во время редактирования и совместимо с Final Cut Pro 6 и 7.