Что значит реквизировать корабль
Значение слова «реквизировать»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
РЕКВИЗИ’РОВАТЬ, рую, руешь, сов. и несов., кого-что. Произвести (производить) реквизицию чего-н., принудительно отчудить (отчуждать; офиц.). Революционная советская власть реквизировала роскошные особняки фабрикантов и отдала их рабочим.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
реквизи́ровать
1. офиц. производить реквизицию; принудительно изымать чьё-либо имущество в постоянное или временное пользование государства ◆ Ввиду того, что теперь в городе будет происходить чёрт знает что и очень возможно, что придут реквизировать комнаты, ввиду того, что денег нет, а за Лариосика будут платить — пустить Лариосика. М. А. Булгаков, «Белая гвардия», 1923–1924 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Я и забыла, что мой бубенчик был с маминым золотом в сейфе, и коммунисты его по мандату комфина реквизировали! Аверченко, «Дюжина ножей в спину революции», 1921 г. (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: оппонентка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
65 лучших цитат фильма «Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины»
Оказалось, что выбрать лучшие цитаты из фильма «Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины», номинированного на 5 «Оскаров», дело нелегкое, если себя ограничивать в цифрах. Поэтому представляем целых 65 лучших цитат из этого приключенческого шедевра студии Disney.
Первая кинокартина популярной пиратской франшизы «Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины» рассказывает о приключениях кузнеца Уилла Тернера и капитана Джека Воробья, которые отправляются спасать возлюбленную первого Элизабет Суонн от банды проклятых пиратов.
Вместе с Джонни Деппом, который был номинирован за свое первое воплощение Джека Воробья на «Золотой глобус» и «Оскар», Кирой Найтли и Орландо Блумом в фильме сыграли Джеффри Раш, Джек Девенпорт, Джонатан Прайс, Кевин МакНэлли, Ли Аренберг, Маккензи Крук и Зои Салдана.
Режиссером кинокартины выступил Гор Вербински, а над сценарием к ней работала целая четверка сценаристов, куда вошли Тед Эллиот, Терри Россио, Стюарт Битти и Джей Уолперт, которых преимущественно и стоит благодарить за такой кладезь потрясающих выражений.
И стоит отметить, что фирменная фраза капитана Джека Воробья «Смекаешь?» («Savvy?») была импровизацией Деппа, которая прижилась и употребляется на протяжении всей франшизы.
Джошами Гиббс: Женщина на корабле не к добру. Даже маленькая.
Губернатор Суонн [о платье, которое подарил дочери]: Мне сказали, что это последний писк моды в Лондоне.
Элизабет Суонн: Похоже, что женщины в Лондоне научились обходиться без воздуха.
Уилл Тернер: Мастеру всегда приятно знать, что его работу оценили по достоинству.
Работник порта: Пришвартоваться у причала стоит шиллинг. И мне нужно ваше имя.
Джек Воробей: Как насчет трех шиллингов? А имя — черт с ним.
Работник порта: Добро пожаловать в Порт-Ройал, мистер Смит.
Мартогг: Гражданским запрещен вход на эту пристань!
Джек Воробей: Глубоко сожалею — не знал. Если встречу их, поставлю вас в известность.
Маллрой: Какая ваша цель прибывания в Порт-Ройал, мистер Смит?
Джек Воробей: Я намерен реквизировать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу своей черной душе.
Мартогг: Я же сказал — не лгать!
Маллрой: Кажется, он и не лжет.
Мартогг: Будь это правда, он бы нам не сказал.
Джек Воробей: Только если б не знал, что истине вы не поверите.
Джек Воробей [после того как Элизабет упала со скалы]: Вы собираетесь ее спасать?
Маллрой: Я не умею плавать.
Джек Воробей: Вы просто гордость Королевского флота.
Командор Норрингтон: Итак, это Джек Воробей.
Джек Воробей: Капитан Джей Воробей.
Командор Норрингтон: Что-то не вижу вашего корабля, капитан.
Джек Воробей: Как раз присматриваю себе новый.
Командор Норрингтон: Ни пуль про запас, ни пороху. Компас не показывет на север. Уже думал, что и меч будет деревянным. Вы, без сомнения, самый худший пират, о котором я когда-либо слышал.
Джек Воробей: Но вы обо мне слышали!
Элизабет Суонн: Вы отвратительны.
Джек Воробей: Колкость глаз не колет, дорогая.
Джек Воробей: Джентльмены и леди, вы навсегда запомните этот день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей!
Уилл Тернер [осматривая кузницу]: Там, где тебя оставил. Не там, где тебя оставил.
Джек Воробей: У тебя знакомое лицо. Я угрожал тебе прежде?
Уилл Тернер: У меня нет привычки якшаться с пиратами.
Джек Воробей: Думаешь, мудро вступать в схватку с пиратом?
Уилл Тернер: Ты угрожал мисс Суонн.
Джек Воробей: Лишь немного.
Джек Воробей [о мечах]: Кто их кует?
Уилл Тернер: Я! И тренируюсь с ними по 3 часа в день!
Джек Воробей: Лучше бы девушку себе нашел. Или ты уже нашел девушку, но взаимностью она не отвечает. А ты не евнух, часом?
Уилл Тернер: Ты сжульничал!
Джек Воробей: Я ведь пират.
Джек Воробей: Не для тебя я берег эту пулю.
Командор Норрингтон: Похоже, что теперь это день, когда капитан Джек Воробей почти смог сбежать.
Узник: «Черная жемчужина»? Я слыхал о ней. Команда грабит суда и порты уже десять лет. Никогда не оставляет никого в живых.
Джек Воробей: Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся?
Элизабет Суонн: Переговоры!
Пинтель: Что?
Элизабет Суонн: Я пользуюсь правом на переговоры. Согласно Пиратскому кодексу, записанному пиратами Морганом и Бартоломью, вы должны провести меня к вашему капитану.
Джек Воробей [говоря с пиратами, которые увидели его в тюрьме]: О своей участи тужите, господа. Самые страшные муки ада ждут предателей и мятежников.
Джек Воробей: Значит, проклятье существует. Интересненько. Очень интересненько.
Уилл Тернер: Мы украдем корабль? Тот бриг?!
Джек Воробей: Реквизируем. Мы реквизируем тот бриг. Морской термин.
Джек Воробей: Та крошка. На что ты готов ради нее?
Уилл Тернер: Отдать свою жизнь.
Джек Воробей: Чудно! Тогда пошли.
Уилл Тернер: Ты либо безумец, либо гений.
Джек Воробей: Это две крайности одной и той же сущности.
Офицер: С этим кораблем не справиться вдвоем. Вы даже из пристани не выйдете.
Джек Воробей: Сынок, я капитан Джек Воробей. Смекаешь?
Джек Воробей: Убери железку, сынок, напросишься на поражение.
Уилл Тернер: Ты не победил, а сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол!
Джек Воробей: Ну тогда сражаться честно явно нет резона.
Джек Воробей: На самом деле важно лишь одно — что человек может и чего он не может. Например, ты можешь признать, что твой отец был пиратом и славным малым, или не можешь. Но дух пиратства у тебя в крови, с этим ничего не поделаешь. Теперь взять меня. Я могу тебя бросить, но добраться на бриге до Тортуги в одиночку не смогу, смекаешь? Значит. Сможешь плыть под командой пирата? Или же нет?
Джек Воробей: Печальна участь того, кому неведом дивный тонкий букет жизни на Тортуге, смекаешь? Будь все города подобны этому, мужчины бы тонули в ласке.
Джек Воробей [получает пощечину от Скарлетт]: Не уверен, что заслужил это.
Джек Воробей [получает пощечину от Жизель]: Возможно, это я заслужил.
Джошами Гиббс: Будить человека — плохая примета.
Джек Воробей: К счастью, я знаю, как это загладить. Человек, который разбудил спящего, покупает ему выпивку. А тот, кто спал, пьет, слушая предложение от того, кто его разбудил.
Джошами Гиббс [получает второй холодный душ]: Я ведь уже проснулся!
Уилл Тернер: Это чтобы сбить запах.
Джек Воробей: Бери все.
Джошами Гиббс: И не отдавай ничего.
Элизабет Суонн: Я не верю в истории о призраках, капитан Барбосса.
Барбосса: Ай. И мы так думали, когда впервые услышали легенду. Сокровище, похороненное на острове мертвецов, который нельзя найти, если уже не знаешь, где он находится. Но мы нашли. И там был сундук. а внутри было золото. Мы взяли все! Тратили его его, меняли, спускали на выпивку, еду и женщин. Но чем больше мы отдавали, тем больше понимали, что никакая выпивка не способна утолить нашу жажду, еда превращается в пепел в наших ртах, и никакая красавица в мире не может удовлетворить нашу похоть. Мы проклятые люди, мисс Тернер. Нас вела жадность. Но теперь она полностью нас поглотила.
Барбосса: Вам придется поверить в призраков, мисс Тернер. Поскольку вы среди них.
Уилл Тернер [когда Джек получает пощечину от Анамарии]: Пожалуй, что это ты тоже не заслужил.
Джек Воробей: Нет, это за дело.
Анамария: Ты украл мой корабль!
Джек Воробей: Одолжил. Одолжил без разрешения, планируя вернуть обратно.
Анамария: Но ты не вернул!
Джек Воробей: Ты получишь другой!
Уилл Тернер: Получше.
Джек Воробей: Получше.
Уилл Тернер: Вон тот!
Джошами Гиббс: Нет, нет, нет. Это очень плохая примета брать на корабль женщину, сэр.
Джек Воробей: Если не возьмем, нам хуже будет.
Уилл Тернер: Как добраться до острова, который никому не найти, да еще с неисправным компасом?
Джошами Гиббс: Компас не указывает на север, но мы ведь и не север ищем, верно?
Джошами Гиббс: На утро четвертого дня он схватил двух морских черепах, связал и на них добрался вплавь.
Уилл Тернер: Двух черепах заарканил?
Джошами Гиббс: Да. Морских черепах.
Уилл Тернер: А где взял веревку?
Джек Воробей: Сплел. Из шерсти. Со спины.
Пинтель: Ты должен быть мертв!
Джек Воробей: А я не мертв?
Элизабет Суонн: Что за человек променяет жизнь другого на корабль?!
Уилл Тернер: Пират.
Уилл Тернер: Простите, руки кузнеца всегда грубы.
Барбосса: Итак, ты предлагаешь мне стоять на берегу только с именем и твоим словом, что это нужное мне имя, и наблюдать за тем, как ты отплываешь на моем корабле?
Джек Воробей: Нет, я предлагаю оставить тебя на берегу вообще без имени, наблюдая, как я отплываю на своем корабле, а потом я крикну тебе имя. Смекаешь?
Джек Воробей: Перестаньте дырявить мой корабль!
Барбосса: Спасибо, Джек.
Джек Воробей: Пожалуйста.
Барбосса: Не тебе, Джеком мы назвали обезьянку.
Джек Воробей [Тернеру]: Не делай глупостей. вот таких.
Барбосса: Кто ты такой?
Джек Воробей: Никто, он никто! Шурин троюродного племянника моей родной тети. Но поет как ангел. Евнух.
Джек Воробей: «Черная жемчужина» уплыла. И если у тебя под корсетом не спрятан руль и паруса, в чем я очень сомневаюсь. то мистер Тернер будет давно мертв, когда ты до него доберешься.
Элизабет Суонн: Так это и есть тот грандиозный подвиг Джека Воробья? Он целых три дня лежал на берегу, глотая ром.
Джек Воробей: Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.
Элизабет Суонн [пьет с Джеком ром на острове]: За свободу!
Джек Воробей: За «Черную жемчужину»!
Джек Воробей: Почему нет рома?
Элизабет Суонн: Первое, это отвратительное пойло, которое даже из приличных людей делает негодяев. И второе, это пламя выше 1000 футов. Весь Королевский флот меня ищет, неужели ты думаешь, что есть даже самый маленький шанс, что они его не заметят?
Джек Воробей: Обожаю свадьбы! Налить всем по чарке! Знаю, знаю. «Заковать его!», да?
Джек Воробей: Мы все здесь мужчины своего слова. За исключением Элизабет, которая фактически женщина.
Джек Воробей: Где медальон?
Элизабет Суонн [пытается дать пощечину Джеку]: Негодяй.
Джек Воробей: А где милый Уильям?
Элизабет Суонн: Уилл.
Уилл Тернер: Элизабет.
Джек Воробей: Обезьянка!
Джек Воробей: Я нечестный человек, а от нечестного человека всегда стоит ожидать нечестности. Честно. Это за честными стоит присматривать, потому что никогда нельзя предсказать, что они собираются сделать что-то очень. глупое.
Уилл Тернер: Где Элизабет?
Джек Воробей: В безопасном месте, как я и обещал. И собирается выйти за Норрингтона, как она обещала. А ты умрешь за нее, как и обещал. Мы, мужчины, держим свое слово. А Элизабет, как женщине, это ни к чему.
Элизабет Суонн: Любишь боль? Поносил бы корсет.
Элизабет Суонн: На чьей стороне Джек?
Уилл Тернер: В этот момент?
Барбосса: Десять лет ты берег эту пулю и потратил ее впустую.
Уилл Тернер: Не впустую.
Барбосса: Я чувствую. холод.
Джек Воробей: Если ты ждал подходящего момента. то это был он.
Джек Воробей: Прости, Элизабет, у нас все равно бы ничего не вышло.
Губернатор Суонн: Быть может, в редких случаях, когда борьба за правое дело заставляет стать пиратом, пиратство может стать правым делом?
РЕКВИЗИРОВАТЬ
Смотреть что такое «РЕКВИЗИРОВАТЬ» в других словарях:
реквизировать — конфисковать, изымать; пускать в оборот, использовать, отбирать, отобрать, изъять Словарь русских синонимов. реквизировать см. изъять (изымать) Словарь сино … Словарь синонимов
реквизировать — РЕКВИЗИРОВАТЬ, рую, руешь; анный; совер. и несовер., кого (что) (спец.). Отобрать (отбирать) в принудительном порядке в пользу государства или на военные нужды. | сущ. реквизиция, и, жен. | прил. реквизиционный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова.… … Толковый словарь Ожегова
Реквизировать — несов. и сов. перех. и неперех. Осуществлять реквизицию [реквизиция I]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
реквизировать — реквиз ировать, рую, рует … Русский орфографический словарь
реквизировать — (I), реквизи/рую, руешь, руют … Орфографический словарь русского языка
реквизировать — 1. Syn: конфисковать, изымать 2. Syn: пускать в оборот, использовать … Тезаурус русской деловой лексики
реквизировать — рую, руешь; реквизированный; ван, а, о; св. и нсв. кого что. Произвести производить реквизицию чего л. Р. имущество, скот. Р. коров, овец, лошадей. Все легковые машины, приобретённые незаконным путём, реквизированы. ◁ Реквизироваться, руется;… … Энциклопедический словарь
реквизировать — рую, руешь; реквизи/рованный; ван, а, о; св. и нсв. см. тж. реквизироваться кого что Произвести производить реквизицию чего л. Реквизи/ровать имущество, скот. Реквизи/ровать коров, овец, лошадей. Все легковые машины, приобретённые незаконным… … Словарь многих выражений
реквизировать(ся) — реквиз/ир/ова/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
реквизировать
Смотреть что такое «реквизировать» в других словарях:
реквизировать — конфисковать, изымать; пускать в оборот, использовать, отбирать, отобрать, изъять Словарь русских синонимов. реквизировать см. изъять (изымать) Словарь сино … Словарь синонимов
РЕКВИЗИРОВАТЬ — РЕКВИЗИРОВАТЬ, реквизирую, реквизируешь, совер. и несовер., кого что. Произвести (производить) реквизицию чего нибудь, принудительно отчудить (отчуждать; офиц.). Революционная советская власть реквизировала роскошные особняки фабрикантов и отдала … Толковый словарь Ушакова
Реквизировать — несов. и сов. перех. и неперех. Осуществлять реквизицию [реквизиция I]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
реквизировать — реквиз ировать, рую, рует … Русский орфографический словарь
реквизировать — (I), реквизи/рую, руешь, руют … Орфографический словарь русского языка
реквизировать — 1. Syn: конфисковать, изымать 2. Syn: пускать в оборот, использовать … Тезаурус русской деловой лексики
реквизировать — рую, руешь; реквизированный; ван, а, о; св. и нсв. кого что. Произвести производить реквизицию чего л. Р. имущество, скот. Р. коров, овец, лошадей. Все легковые машины, приобретённые незаконным путём, реквизированы. ◁ Реквизироваться, руется;… … Энциклопедический словарь
реквизировать — рую, руешь; реквизи/рованный; ван, а, о; св. и нсв. см. тж. реквизироваться кого что Произвести производить реквизицию чего л. Реквизи/ровать имущество, скот. Реквизи/ровать коров, овец, лошадей. Все легковые машины, приобретённые незаконным… … Словарь многих выражений
реквизировать(ся) — реквиз/ир/ова/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
20 лучших шуток из «Пиратов Карибского моря»
В прокат вышел фильм «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки». Woman`s Day решил вспомнить самые забавные шутки из разных частей фильма. Вспомни и улыбнись. А в конце тебя ждет подарок!
* С бесчестным человеком можно быть уверенным, что он поступит бесчестно. А вот за честным нужно постоянно приглядывать, потому что никогда не знаешь, когда он что-нибудь вытворит.
* Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва и тянет прыгнуть вниз? У меня его нет.
* Мои руки чисты! Хм. Фигурально.
* Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!
— Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
— Зависит от освещения.
*— Джек, у нас все равно бы ничего не получилось.
— Повторяй себе это почаще, дорогая.
*— Как тебя занесло в испанский монастырь?
— Я принял его за бордель. Легко спутать.
*— Мы собираемся украсть корабль?
— Реквизировать. Мы собираемся реквизировать – это морской термин.
* Да, я врал тебе. Нет, я тебя не люблю. Конечно, оно тебя толстит! Я никогда не был в Брюсселе. Слово «кровожадный» надо произносить через «ж». Между прочим, я не знаю Колумба, но люблю клумбы. Но все это меркнет по сравнению с тем фактом, что у меня опять увели мой корабль! Смекаете?
* Известно, баба на корабле – к большой беде. Даже маленькая.
*— Двух черепах заарканил?
— Да, двух морских черепах.
— А где веревку взял?
— Сплел из шерсти со спины.
*— Ты не победил, ты сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол!
— Ну, тогда сражаться честно явно нет резона.
* Любишь боль? Поносил бы корсет.
*— Вообще-то пираты мастера придумывать прозвища, но вот на название мест фантазии не хватает. Был у меня один старый матрос, у него не было обеих рук и глаз выколот.
— И как вы его звали?
*— Я не ищу неприятностей!
— Какой ужасный подход к жизни.
* Знавал я одного испанца, звали его… как-то по-испански.
* — Капитан Джек Воробей, я слышал о вас. И вы знаете, кто я?
— Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?
— Перед вами герцог Брунгшвейглюнебугдский, казначей Священной Римской империи, Король Англии и Ирландии! Ваш король!
* Дамы, будьте так любезны, заткнитесь.
*— Мы 5 дней в плаванье, не меньше.
— Тебе запах моря подсказал?
«Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» (12+)
Фэнтези, режиссеры – Хоаким Роннинг, Эспен Сандберг, в ролях: Джонни Депп, Хавьер Бардем, Орландо Блум, Джеффри Раш, Брентон Туэйтс, Кая Скоделарио. США, 2017 г.
Исчерпавший свою удачу капитан Джек Воробей обнаруживает, что за ним охотится его старый неприятель – ужасный капитан Салазар и его призрачные пираты. Они только что сбежали из Дьявольского треугольника и намерены уничтожить всех пиратов, включая Джека. Поможет спастись лишь могущественный артефакт – трезубец Посейдона, который дарует своему обладателю полный контроль над морями.
Сектор Приз
Выиграй билеты в кино!
Как называлась предыдущий фильм серии «Пиратов Карибского моря»?
1. «На странных берегах». 2. «Проклятие Черной жемчужины». 3. «Сундук мертвеца».
Ответы присылай до 2 июня на электронную почту podarok@imge.ru или SMS на номер телефона 8−909−000−96−45, ключевое слово «Пираты».
Призы – 3 билета с открытой датой на любой фильм (кроме «Пиратов Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки») в ТРЦ «Фан-Фан» (ул. Ясная, 2, тел. 287−65−26) и призы от Disney – тетрадь, бокал в виде черепа, флэшка – достанутся первым трем читателям, давшим правильный ответ. При ответе указывай имя, фамилию и контактный телефон.
Итоги конкурса – 2 июня.
Материалы по теме
Сегодня читают
Комментарии
«Сетевое издание «Woman’sDay.ru (ВумансДей.ру)» Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ №ФС77-67790, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 13 декабря 2016 г. 16+.
Учредитель: общество с ограниченной ответственностью «Хёрст Шкулёв Паблишинг»
Главный редактор: Дудина Виктория Жоржевна
Copyright (с) ООО «Хёрст Шкулёв Паблишинг», 2021.
Любое воспроизведение материалов сайта без разрешения редакции воспрещается.
Контактные данные для государственных органов (в том числе, для Роскомнадзора):