Что значит раскладка клавиатуры
Чем отличается смена языков ввода от смены раскладки клавиатуры
Так чем же отличается смена языков ввода от смены клавиатурной раскладки?
Смена языков имеет место, когда с помощью значка в системном трее или комбинации «горячих клавиш» вы переключаетесь с одного языка ввода на другой, причём не имеет никакого значения, сколько языков на вашем компьютере будет установлено. А вот смена раскладки клавиатуры относится к типу клавиатуры, а если быть точнее, к тому, каким образом на ней расположены символы.
На сегодняшний день самой популярным типом раскладки клавиатуры является QWERTY или ЙЦУКЕН. Но есть и другие типы раскладок, например, Дворака или Colemak в английском языке, машинопись или фонетическая ЯШЕРТЫ в русском языке. Как это выглядит? Когда вы нажимаете, скажем, клавишу с русской «Й», печатается русская «Я», если нажимаете «У», печатается «Е» и так далее. То есть одна и та же буква в разных раскладах может находиться на разных клавишах одной физической клавиатуры.
Просмотреть список доступных для вашего устройства раскладок можно в языковом апплете Панели управления. Для этого кликаем по ссылке «Параметры» напротив выбранного языка.
А затем жмём «Добавить метод ввода».
При этом можно будет просмотреть образец раскладки, а при необходимости добавить её в систему.
Переключение между раскладками производится с помощью «горячих» клавиш задается в настройках смены сочетания клавиш, о которых речь шла во втором абзаце.
Что такое раскладка клавиатуры. Язык ввода Windows. Подробное руководство
Вопросов касательно языка ввода и раскладки клавиатуры в операционной системе Windows, накопилось довольно много. Чтобы отдельно не отвечать на каждый из них, мы решили подготовить подробное руководство по этой теме.
Терминология
Теперь у нас появляется понятие языка ввода.
Внешний вид и группы клавиш
Вот стандартный вариант русско-английской раскладки.
Символы, которые будут отображаться на экране при нажатии на соответствующую клавишу, будут зависеть от того, какой язык ввода или раскладка активны в данный момент.
Все клавиши принято разделять на следующие группы:
Расположение алфавитных клавиш остается практически неизменных. А вот все прочие группы могут быть расположены по-разному. Вот несколько фото раскладок клавиатуры.
Настройка языка ввода по умолчанию
Для того, чтобы настроить язык ввода, который бы использовался в качестве основного в операционной системе, проделайте следующие шаги (на примере Windows 7).
В открывшемся окне нам нужна вкладка » Языки и клавиатуры «. Здесь нажимаем кнопку » Изменить клавиатуру «.
Здесь в выпадающем меню мы выбираем язык, который хотим назначить по умолчанию.
Далее » Применить » и » ОК «. Теперь после перезагрузки компьютера, по умолчанию будет выбранный только что язык. Соответственно как и раскладка клавиатуры.
Добавления языка в систему
Стоит почитать
Зачем искать информацию на других сайтах, если все собрано у нас?
Раскладка клавиатуры
Раскла́дка клавиату́ры — соглашение о соответствии типографических символов (букв, цифр, знаков препинания и т. д.) письменного языка клавишам клавиатуры компьютера, пишущей машинки или другого устройства, с помощью которого вводится текст. Раскладка устанавливает несколько соответствий между клавишами и значениями, вводимыми с их помощью:
Возможно существование нескольких раскладок для одного письменного языка. Например, существуют раскладки ЙЦУКЕН и фонетическая (ЯВЕРТЫ) для русского языка; QWERTY, Дворака и Colemak для английского языка. Одна и та же раскладка может использоваться и для нескольких языков. Например, латинская раскладка QWERTY используется в пяти языках, хотя в каждом из случаев её названия в операционных системах семейства Microsoft Windows различаются: в английском («US», «United Kingdom»), в болгарском («Bulgarian (Latin)»), в китайском («Китайская традиционная — США», «Китайская (упрощённая) — США»), в японском («Японская») и в корейском («Корейская»). Одна и та же раскладка может по-разному адаптироваться для использования на компьютере. Например, в Microsoft Windows поддерживаются два варианта адаптации русской раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур — «Русская» (англ. «Russian» ) и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)» ), различающихся расположением небуквенных знаков и буквы Ё ё.
Содержание
Механическая раскладка
Стандартная компьютерная клавиатура, также называемая клавиатурой PC/AT, имеет 101 или 102 клавиши, расположение которых подчиняется единой общепринятой схеме, и спроектирована в расчёте на английский алфавит, содержащий 26 букв.
По своему назначению клавиши на клавиатуре PC/AT подразделяются на шесть групп:
Визуальная раскладка
Так как визуальная раскладка может отличаться от функциональной, которая задается операционной системой, существуют разные способы ее модификации или дополнения. Для нанесения букв широко используются методы лазерной гравировки, выжигания или химического вытравливания клавиш, а также применение наклеек на клавиатуру. Изменение визуальной раскладки проводится не только с целью добавления новых алфавитов языков, но и для того, чтобы сделать раскладку более эргономичной. Так, например, раскладки Dvorak оптимизируют набор текста для десятипальцевого слепого метода, чтобы в большинстве слов символы набирались бы попеременно правой и левой рукой. Это позволяет увеличить скорость набора, сократить количество ошибок и минимизировать риск возникновения травм от постоянной нагрузки (RSI). [1]
Функциональная раскладка
Функциональная раскладка определяет соотношение между физическими клавишами и аппаратными событиями, генерируемым контроллером клавиатуры при нажатии клавиш. Операционная система отвечает за обработку событий и подстановку соответствующих символов, которые затем выводятся на экран или обрабатываются в качестве команд программных приложений. Таким образом, независимо от того, какая используется визуальная раскладка, можно печатать на разных языках. В раскладку клавиатуры могут включаться как символы только первого уровня, так и символы первого и второго уровней. На первом уровне находятся символы, для набора которых в нижнем регистре требуется нажатие одной клавиши, для набора в верхнем регистре — одновременное нажатие двух клавиш ( ⇧ Shift + клавиша ). На втором уровне находятся символы, для набора которых в нижнем регистре требуется одновременное нажатие двух клавиш ( AltGr + клавиша ), для набора в верхнем регистре — одновременное нажатие трёх клавиш ( AltGr + ⇧ Shift + клавиша ).
Латинские раскладки клавиатуры
Первая коммерчески успешная пишущая машинка была изобретена в сентябре 1867 года американцем Кристофером Шоулзом. В ней использовалась латинская раскладка, в которой буквы на клавишах располагались в алфавитном порядке. Например, на первых семи клавишах верхнего буквенного ряда были расположены буквы: A, B, C, D, E, F, G.
У пишущей машинки Шоулза был недостаток: при быстрой печати литеры цеплялись друг за дружку и их рычажки «перепутывались». Было решено отказаться от «алфавитной» раскладки. От новой раскладки клавиатуры, получившей в дальнейшем название по буквам на первых шести клавишах третьего ряда алфавитно-цифрового блока клавиатуры — QWERTY, требовалось, чтобы буквы, образующие в английском языке устойчивые комбинации, располагались как можно дальше друг от друга по разные стороны клавиатуры и были разбросаны по разным рядам, что уменьшало вероятность «перепутывания» рычажков пишущей машинки. В настоящее время раскладка Шоулза критикуется как анахронизм, так как проблемы, которая привела к появлению QWERTY, больше не существует.
Дальнейшее совершенствование пишущих машинок устранило проблему «перепутывания» рычажков и пробудило интерес к вопросу увеличения скорости печати. В 1936 году профессор Вашингтонского Университета Август Дворак (August Dvorak) издал книгу, в которой предложил совершенно новую латинскую раскладку, носящую в настоящее время имя автора. Её принцип — максимальное удобство для набирающего текст на английском языке на пишущей машинке.
В 2006 году Шаем Коулманом (Shai Coleman) была разработана раскладка Colemak. Название происходит от Coleman+Dvorak. Раскладка приспособлена к современным компьютерным реалиям. Её принцип — эффективный и эргономичный набор текстов на английском языке на компьютерной клавиатуре.
По уверениям Коулмана, предложенная им раскладка позволяет решить следующие проблемы:
Русские раскладки клавиатуры
В русской компьютерной письменности в настоящее время используются две раскладки клавиатуры: ЙЦУКЕН, и «фонетическая раскладка». Наиболее распространённой из них является раскладка ЙЦУКЕН, название которой происходит от шести левых символов верхнего ряда раскладки. Предшественницу этой раскладки, которую точней было бы называть ЙІУКЕН, создали в США в конце XIX века для пишущих машинок. В России в те времена раскладка ЙІУКЕН получила официальное название «Стандард-клавиатура». [2] В раскладке в нижнем регистре располагались строчные буквы и знаки препинания, а в верхнем — прописные буквы и цифры.
Считается, что раскладка ЙЦУКЕН далека от оптимальной при печати слепым десятипальцевым методом [3] :
В раскладке ЙЦУКЕН также отсутствуют клавиши для используемых в русской письменности знаков препинания и небуквенных орфографических знаков:
В операционной системе Microsoft Windows предложены два варианта адаптации раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур: «Русская» (англ. «Russian» ) и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)» ). По умолчанию используется раскладка «Русская», в которой цифры перемещены в нижний регистр, а знаки препинания (кроме точки и тире) и дополнительные символы — в верхний. Большинство русскоязычных пользователей компьютеров пользуются именно этой русской раскладкой.
В 1956 году был издан «Свод правил русской орфографии и пунктуации» в котором закреплялась сложившаяся практика факультативного использования буквы «ё». Если в докомпьютерную эпоху «ё» игнорировали из-за неудобности её ручного написания и трудностей типографской печати, когда на техническом изготовлении сложной литеры стремились сэкономить, то и с переходом к клавиатуре компьютера ситуация не изменилась. На компьютерной раскладке ЙЦУКЕН «русская» буква «ё» размещена слева в верхнем углу клавиатуры, отдельно от всех остальных букв. Подобное положение буквы влияет на частоту её использования при наборе не меньше, чем неудобность её ручного написания или сложность изготовления литеры.
Подключение русской фонетической раскладки в Microsoft Windows требует специальной компьютерной программы, найти которую можно на соответствующих сайтах Интернета. В отличие от неё, раскладки «Болгарская (фонетическая)», «Боснийская (кириллица)», «Македонская (FYROM)» и «Македонская (БЮРМ)» включены в набор раскладок Microsoft Windows Vista.
Национальные раскладки клавиатуры
В отличие от компьютерной мыши, функциональность кнопок которой обычно не зависит от языка пользовательского интерфейса компьютера, раскладки клавиатуры для различных письменных языков в большинстве случаев различаются между собой.
Компьютерные раскладки тех национальных языков, чьи алфавиты созданы на основе 26-буквенного латинского алфавита, либо 33-буквенного русского алфавита, как правило, также создаются на основе раскладок «базовых» алфавитов — латинской QWERTY или русской ЙЦУКЕН. При этом в раскладки этих национальных языков добавляются используемые в этих языках символы оригинальных букв (например, символы букв казахского алфавита — «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», «Өө», «Һһ» — в казахской раскладке), оригинальных знаков пунктуации (например, испанский знак ¡) и обозначений национальной валюты. Исключением являются клавиатурные раскладки турецкого (раскладка Turkish F), латышского (раскладка Latvian), литовского (раскладка Lithuanian IBM), чьи алфавиты созданы на основе латинского, а также особой болгарской кириллической раскладки (БДС 5237:1978). В этих языках используются собственные раскладки клавиатуры, не похожие на латинскую QWERTY. Тем не менее, в набор раскладок Microsoft Windows XP и Microsoft Windows Vista, помимо указанных оригинальных раскладок также добавлены раскладки на основе QWERTY: турецкая Turkish Q, латвийская Latvian (QWERTY) и литовская Lithuanian.
При создании клавиатурных раскладок для национальных языков с алфавитами на основе латинского используются различные способы размещения и набора оригинальных букв: вместо цифр, вместо небуквенных и нецифровых символов, вместо неиспользуемых латинских букв, либо набор через AltGr или через «мёртвые клавиши». В некоторых национальных раскладках используется два и более способа размещения и набора оригинальных букв одновременно (например, одни оригинальные буквы размещаются вместо цифр, а другие вместо небуквенных и нецифровых символов). При классификации по способу размещения и набора оригинальных букв подобные раскладки будем относить только к одной из возможных групп. По указанному критерию можно выделить пять групп национальных раскладок:
Первый способ имеет недостатки, так как в таком случае для набора цифр придётся использовать либо другие клавиши алфавитно-цифрового блока (как во французской French), либо переместить цифры с нижнего на верхний регистр (как в чешской Czech), либо с первого на второй уровень занимаемых ими клавиш (как во вьетнамской раскладке «Вьетнамская» и литовской Lithuanian). Второй также мало удобен, так как часто используемые оригинальные буквы в этом случае обычно размещаются на самых неудобных позициях. Третий вариант, часто называемый программистским, не удобен для слепой десятипальцевой печати, так как часто используемые оригинальные буквы национального алфавита размещены на втором уровне клавиатуры, что ведёт к снижению скорости печати и росту опечаток. Те же недостатки и у четвёртого варианта. К недостаткам пятого варианта можно отнести то, что при наборе текста на национальном языке иногда возникает необходимость набора английского или заимствованного слова, для которого нет альтернативного написания буквами только национального языка, или буквы для которых в языке нет соответствующих звуков, используются в обозначении единиц измерения (ватт — W, вольт — V и т. п.).
В клавиатурных раскладках для национальных языков с алфавитами на основе русского в качестве основных используются оба варианта русской раскладки ЙЦУКЕН для компьютерной клавиатуры: ЙЦУКЕН (Русская) в украинской, белорусской, азербайджанской, киргизской, татарской, башкирской, якутской, таджикской раскладках и ЙЦУКЕН («Русская (Машинопись)») в казахской раскладке.
Среди существующих национальных раскладок на основе русской ЙЦУКЕН также можно выделить пять групп:
Первая группа раскладок имеет существенные недостатки, так как для набора цифр придётся использовать либо правую цифровую панель клавиатуры (на клавиатуре некоторых ноутбуков она отсутствует), либо переключаться на другую (обычно латинскую или русскую) раскладку клавиатуры. Например, в казахской раскладке, закрепленной стандартом РСТ КазССР 903-90, все девять оригинальных казахских букв «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», «Өө», «Һһ» расположены на клавишах основного цифрового диапазона. В раскладке не нашлось места для ряда распространённых небуквенных символов, а также для буквы «ё», что создаёт дополнительные неудобства пользователям этой раскладки. Для ввода цифр придётся использовать либо клавиши цифровой панели, либо переключаться на латинскую или русскую раскладки. Схожие проблемы возникают и при использовании башкирской и якутской раскладки.
Раскладки третьей группы также неудобны, так как при наборе текста на национальном языке иногда возникает необходимость набора русского слова, для которого нет альтернативного написания буквами только национального алфавита. Это потребует переключения на русскую раскладку, что снижает скорость печати. К тому же пользователю необходимо помнить какая буква расположена на одной и той же клавише на национальной и на русской раскладке.
В четвёртом варианте национальных раскладок учли сложности с переключением раскладок и разместили заменённые русские буквы на втором уровне клавиатуры. Тем не менее, пользователю придётся постоянно вспоминать какая буква расположена на одной и той же клавише на национальной и на русской раскладке. В противном случае неизбежны ошибки при печати, столь характерные для тех пользователей, которые путают расположение латинских и русских букв на клавиатуре.
Раскладки пятой группы неудобны для слепой десятипальцевой печати, так как часто используемые буквы национального алфавита размещаются на втором уровне клавиатуры, что снижает скорость печати и ведёт к увеличению количества опечаток. К тому же сохраняется и основной недостаток раскладок четвёртой группы.
Среди раскладок клавиатуры алфавитов на основе русского не найдено ни одной раскладки, которая бы существенно отличалась от русской ЙЦУКЕН, либо в которой использовалась идея фонетической раскладки на основе одной из латинских (QWERTY, Дворака, Colemak).
Армянская
Соответствует раскладке пишущих машинок на армянском языке.
Раскладка клавиатуры
Грамотное пользование периферийными устройствами, входящими в окружение любого компьютера или ноутбука, невозможно без знания того, что такое раскладка клавиатуры. Полное понимание, что собой представляет эта категория, позволит пользователю существенно расширить свои профессиональные возможности.
Что такое раскладка клавиатуры
Под раскладкой вообще понимается порядок расположения значков и символов выбранного алфавита (латиницы или русского) на определенных позициях клавиатурного поля. Проще говоря, если выбран русский набор знаков – то в любом случае в среднем ряду, например, будут располагаться буквы от «ф» до «э». В целом при работе ОС «по умолчанию» поле клавиатуры будет выглядеть так, как это показано на рисунке ниже.
Если в конкретной ситуации выбран латинский набор значков – при нажатии на определенную клавишу набираются английские буквы или особые символы, соответствующие данному варианту.
Важно! Таким образом, одновременно с понятием «раскладка» вводится термин «язык ввода», указывающий на то, какой из языковых пакетов, хранящихся в ОС, выбран в настоящее время.
Какие бывают раскладки клавиатуры
Описанные выше русский набор и латиница касаются исключительно «программной» раскладки, которая и является таковой в общепринятом смысле слова. Помимо этого для каждого отдельного языка могут выбираться несколько ее вариантов. Для русского набора, в частности, вводятся обычная схема – ЙЦУКЕН и фонетическая ее версия (ЯВЕРТЫ).
Для латиницы предусмотрено три модификации, а именно:
Обратите внимание: Один и тот же тип нередко применяется сразу для нескольких языков.
Так, латиница QWERTY, в частном случае, может применяться для ввода и вывода на экран пяти иностранных языков. Их набор в различных ОС Windows может существенно отличаться.
Помимо программного способа ввода возможны другие его виды, устанавливающие соответствие не по языковому принципу. Согласно принятой классификации они подразделяются на следующие типы:
Последний тип является постоянным для большинства клавиатур.
Почему буквы расположены именно так
Самая известная из раскладочных схем (англоязычная QWERTY) по большей части выбиралась случайно. В эпоху печатных машинок применялись не до конца доработанные механизмы набора, из-за чего смежные рычажки цеплялись и нажимались одновременно. Поэтому конструкторы решили часто используемые символы разнести по краям печатного поля. Правда, пришлось пожертвовать скоростью набора, но зато количество испорченных листов документации заметно снизилось.
Дополнительная информация! Помимо этого, были разнесены буквы, которые в стандартных сочетаниях (в часто встречающихся словах) следовали подряд одна за другой. Такой прием позволил повысить скорость печати в две руки.
Кроме того, вполне правдоподобна версия, согласно которой сочетание QWERTY позволяло продавцам набирать ключевое слово «Пишущая машинка» («type writer»), пользуясь одним только верхним рядом. Полное доминирование этой раскладки и превращение ее в стандарт стало возможным лишь в 1888 году. С этого времени получили широкое распространение курсы быстрого печатания для людей с ограниченным зрением. На них было принято решение использовать именно QWERTY.
После этого сработал механизм сетевого эффекта, когда выгодно было продавать модели машинок, для работы с которыми уже были подготовлены освоившие данную раскладку операторы. С другой стороны пользователи старались приобретать именно те модели, на которых применялась уже освоенная схема. В последствие она один в один была перенесена на клавиатуры первых вычислителей (прародителей современных компьютеров).
Схемы раскладки клавиатуры
Одна из известных схем оформления раскладок учитывает родственные русскому языки (украинский алфавит и белорусский). Ее крупный внешний вид с характерными значками приводится ниже.
Украинская и белорусская
Зелёным цветом на данной схеме помечены основные отличия в сравнении с белорусской, а синей окраской – с расширенной украинской. Клавиша «AltGr» возможна лишь в украинском варианте; она и используется для ввода буквы «Ґ», помеченной красным.
Обратите внимание! Последняя схема раскладки возможна лишь на версиях ОС, начиная от Windows Vista и следующих за ней.
Здесь могут набираться заглавные буквы «Ь» и «Ы», но лишь при включенном «Caps Lock». Большая буква «Ѝ» также присутствует в этой схеме (для ее ввода используется отдельная клавиша). В ее отсутствии этот значок набирается аналогично «Ы» (то есть «Caps Lock» при нажатой «Shift»).
Еще одна схема представлена так называемой «типографской» раскладкой Ильи Бирмана (крупным планом раскладка расположена на картинке ниже).
Она предлагает оптимальный способ набора различных видов типографских кавычек.
Латинская
Среди схем этого класса основными являются стандартная американская и французская раскладки (первая приводится на рисунке ниже по тексту). На телефоне андроид такая же раскладка.
Для написания некоторых французских букв символ «
» и «`» удается вводить, если нажать на так называемую «мёртвую клавишу», а сразу после этого – на пробел, а точнее:
Как добавить и переключать язык
Для переключения языковой схемы любой клавиатуры (а также для добавления нового языка) в функционале каждой из версий Windows предусмотрена своя служба. Выйти на нее в ХР, например, можно стандартным путем – через «Панель управления», в которой следует отыскать графу «Язык и региональные стандарты». После этого нужно выбрать вкладку «Языки» и в открывшемся окне найти «Подробнее».
Вслед за этим появится новое окошко, в котором необходимо обозначить основную раскладку клавиатуры (русскую, например).
Дополнительная информация! Бывший до этого основным английский язык потребуется удалить.
Далее нужно будет нажать «Добавить» и выделить дополнительную раскладку (в данном случае – английскую).
Для переключения языка в ходе работы следует нажать на вкладку «Языковая панель», после чего около часов в трее появится ее форма. После этого останется поставить галочку против нужной позиции (Рус/Eng). Того же результата удается достичь, если нажать сочетание пароля клавиш Alt+Shift.
В Windows 7 для этого придется проделать следующие операции:
В открывшемся для диалога окне будет предложен интуитивно понятный способ смены языка (если нажать на «Сменить сочетания клавиш»). После этого сделать это удастся нажатием комбинации кнопок, которые были выбраны предыдущим действием.