Что значит приставка эль в испанском
Определенный артикль
число | мужской род | женский род |
---|---|---|
единственное | el | la |
множественное | los | las |
Определенный артикль употребляется:
1. для конкретизации лица, предмета или явления:
2. для обозначения предмета или явления, единственного в своем роде:
3. с неисчисляемыми существительными, обозначающими понятия в полном объеме:
4. перед названиями стран и городов с определением:
5. перед названиями некоторых стран и городов:
Estados Unidos США употребляется как с определенным артиклем, так и без него:
В прессе артикль перед названиями стран может опускаться:
6. перед названиями рек, гор, океанов, морей и озер:
7. при обозначении времени или дней недели:
8. при употреблении существительных с порядковыми числительными:
9. для обозначения языков:
Однако после предлогов en и de, а также после глаголов hablar говорить, leer читать, escribir писать, entender понимать, estudiar изучать, aprender учить артикль не употребляется:
10. при описании физических качеств:
11. при указании на части тела или предметы одежды, когда из контекста ясно, кому они принадлежат:
12. для обозначения цветов:
13. перед фамилией, когда речь идет о семье, ставится определенный артикль мужского рода множественного числа:
14. перед прилагательными в превосходной степени (см. также «Степени сравнения прилагательных») и полной формой притяжательных местоимений (см. также «Притяжательные местоимения»):
15. перед титулами, званиями, должностями, а также названиями и словами señor, señora, señorita, когда они не являются обращением:
При обращении артикль опускается:
Со словами don, doña артикль не употребляется никогда:
16. для замены повторяющегося существительного с определением в родительном падеже, причем употребление предлога de является обязательным:
Некоторые особенности употребления определенного артикля
Определенный артикль мужского рода единственного числа el с предлогами a, de дает следующие формы:
a + el = al, de + el = del
Но если после предлогов a, de стоит название газеты, журнала и т.д. с определенным артиклем мужского рода единственного числа, то слияние не происходит:
Существительные женского рода, начинающиеся с ударного a, ha, в единственном числе имеют формальный артикль мужского рода. Сравните:
ед.ч. | мн.ч. |
---|---|
el ama хозяйка | las amas |
el agua вода | las aguas |
el hacha топор | las hachas |
el hada волшебница | las hadas |
Слова, начинающиеся на неударное а, сохраняют артикль женского рода:
Что значит приставка эль в испанском
Определённый Неопределённый
Определённый артикль указывает на то, что предмет (лицо), о котором идёт речь, известен говорящему. Это тот предмет, который его интересует, о котором уже шла речь или этот предмет является единственным в своём роде.
Неопределённый артикль указывает на то, что предмет(лицо) упоминается впервые. Также его употребляют в тех случаях, когда даётся качественная характеристика существительного или указывается, что предмет(лицо) является одним из ряда подобных:
Теперь давайте рассмотрим некоторые особые случаи употребления артикля:
— Если перед существительным стоит притяжательное местоимение:
Но если перед именем собственным стоит существительное se ñor, se ñora, то артикль употребляется:
El se ñor Antonio es mi profesora.
— При обращении со словами se ñor, se ñora:
— Перед существительными Don, Do ña.
— Имена существительные, обозначающие профессию, должность или род занятий и являющиеся именной частью сказуемого, обычно употребляются без артикля.
— Вы можете обратиться к человеку по его профессии или должности, добавляя к названию профессии слово se ñor, se ñora:
2) С артиклем могут употребляться имена известных людей.
Определенный артикль употребляется перед прозвищами и кличками.
3) Названия частей света, стран и городов обычно употребляются без артиклей, однако ряд названий стран и городов сопровождаются определенным артиклем:
el Salvador, el Brazil, La Paz, Los A’ngeles, La Habana.
Также перед названиями стран и городов всегда употребляется определенный артикль, если после названия следует определение: la Rusia democra’tica.
Если перед названием города стоит слово la cuidad, то между ним и названием города ставится предлог de!
4) Перед существительным, обозначающим национальность и являющимся частью именного сказуемого артикль опускается:
Рубрика: Лексика · Запись имеет метки: Существительное
Комментарии
Из статьи непонятно то, что unas и unos не являются неопределёнными артиклями, и то что перед существительными множественного числа неопределённый артикль (если он там по смыслу подходит) опускается.
И еще вопрос: simpa’tico, A’ngeles, fri’a — это вы так ударение ставите? А юникод использовать нет возможности? Потому что непонятно к какой букве ударение, к предыдущей или последующей.
Да, это ударение. В ближайшее время откорректирую этот момент.
Личные местоимения
Так как форма глагола точно указывает на лицо, местоимения часто опускаются:
Но при противопоставлении они обязательны:
Не опускаются формы вежливого обращения usted, ustedes:
Формы вежливого обращения на письме имеют сокращенную форму: Ud., Uds., или Vd., Vds. (так как исторически восходят к выражению Vuestra merced Ваша милость). Возможны оба варианта написания:
Форма vosotros не употребляется в Латинской Америке. Она заменяется на форму ustedes, даже при обращении к группе друзей:
Личные местоимения имеют винительный и дательный падежи.
Именительный падеж | Дательный падеж | Винительный падеж |
---|---|---|
yo | me мне | me меня |
tú | te тебе | te тебя |
él | le ему | le/lo его |
ella | le ей | la ее |
usted | le Вам | le/lo, la Вас |
nosotros/as | nos нам | nos нас |
vosotros/as | os вам | os вас |
ellos | les им | les/los их |
ellas | les им | las их |
ustedes | les им | les/los, las Вас |
Прямое дополнение (винительный падеж) всегда стоит перед спрягаемым глаголом.
Формы le / les относятся только к лицам мужского рода единственного и множественного числа:
Формы lo / los относятся как к лицам, так и к предметам мужского рода единственного и множественного числа:
Формы la / las относятся к лицам и предметам единственного и множественного числа женского рода:
Форма lo может относиться к целым фразам, идеям, суждениям:
Остальные формы местоимений винительного падежа относятся к людям:
Если прямое дополнение (лицо или предмет) стоит в начале фразы, его обязательно нужно повторить в виде прямого дополнения-местоимения:
Косвенное дополнение (дательный падеж) тоже всегда стоит перед глаголом:
Косвенное дополнение, выраженное существительным с предлогом и стоящее перед глаголом, обязательно повторяется в виде косвенного дополнения-местоимения:
Если косвенное дополнение стоит после глагола, то употребление местоимения произвольно:
В предложениях со сложными временны́ми формами (см. «Сложное прошедшее время », «Простое будущее время ») дополнения обоих видов стоят перед вспомогательным глаголом:
С перифразами типа глагол + предлог + инфинитив или глагол + герундий (см. «Страдательный залог », «Перифразы с герундием ») дополнение-местоимение может стоять как перед спрягаемым глаголом, так и после инфинитива (герундия) и тогда пишется с ним слитно:
С простой формой герундия и с утвердительным императивом местоимения в винитeльном и дательном падежах могут стоять только после них и писаться должны слитно, при необходимости на письме ставится графическое ударение (см. раздел «Герундий. Образование и значение», «Утвердительный императив »):
Если нужно употребить оба дополнения, то сначала ставится косвенное дополнение в дательном падеже, а затем прямое в винительном падеже:
Если два дополнения употребляются с перифразами глагол + предлог + инфинитив и стоят после инфинитива, то на письме инфинитив обязательно отмечается графическим ударением:
Если употребляются оба местоимения 3-го лица единственного или множественного числа, то дополнения в дательном падеже le, les принимают форму se:
Ударные формы личных местоимений употребляются только с предлогами:
Возможно употребление в одном предложении ударной и безударной форм местоимений:
Если ударная форма стоит в начале предложения, она обязательно должна быть повторена безударной формой местоимения:
Ударная форма необходима для уточнения лица:
Ударное местоимение sí переводится себе, себя:
С предлогом con образует форму consigo:
Приставки в испанском языке: los prefijos
«Как же я обожаю рассматривать таблицы спряжения испанских глаголов! В прошедшем и будущем, в изъявительном и сослагательном! А потом еще сделать парочку десятков упражнений, чтобы закрепилось наверняка!»
Если вы когда-нибудь услышите, как живой человек рядом с вами говорит что-то в этом духе, напишите нам (нам нужны единомышленники, мягко говоря, неравнодушно относящиеся к языкам) и постарайтесь не подходить к нему слишком близко — это, судя по всему, какой-то неизвестный лингвистический вирус.
Потому что ни один человек в добром здравии еще не радовался испанской системе спряжения глаголов. С другой стороны, не зная правил спряжения правильных и неправильных глаголов, говорить по-испански фактически невозможно. К счастью, есть приставки, существование которых здорово упрощает задачу: зная, как спрягается «базовый» исходный глагол, вы сможете проспрягать еще и десяток глаголов с приставками, от него образованных. Так, запомнив спряжение неправильного глагола decir (говорить, сказать), вы сможете также свободно использовать глаголы contradecir (противоречить, возражать), maldecir (проклинать, злословить), bendecir (благословлять, восхвалять), predecir (предсказывать).
Кроме того, если вы знаете стандартное значение приставки, вам проще будет догадаться о значении незнакомого глагола. В качестве примера возьмем глагол componer (составлять, сочинять, компоновать): вы можете не знать, как он переводится, но если вы рассмотрите его как com- (приставка, обозначающая совместность, общность) + poner (класть, ставить), сразу всё станет ясно.
Дополнительный бонус для тех, кто изучает английский: и в испанском, и в английском есть приставки латинского происхождения с идентичным значением в двух языках — dis-, pre-, con-, com-, uni-, inter-, sub- и re-. Именно поэтому глаголами-эквивалентами являются unify и unificar (объединять), extract и extraer (извлекать), cooperate и cooperar (сотрудничать, взаимодействовать).
Но не стоит полностью полагаться на аналогию, в испанском много коварных несовпадений с английским: так, английское unequal соответствует испанскому desigual (неравный), а глагол discover — глаголу descubrir (открывать).
Итак, самое время рассмотреть самые распространенные глагольные приставки в испанском:
Значение: приставка mal- в начале глагола указывает на то, что действие было выполнено неверно или не в полном объеме либо само по себе является морально неприемлемым. Так, глагол malgastar (транжирить, расточать) образован с помощью приставки mal- от глагола gastar (тратить, расходовать).
Примеры: maldecir (проклинать, злословить), maltratar (дурно обращаться с кем-то), malentender (неправильно понять)
Значение: приставка, противоположная по значению приставке mal-. Её легко запомнить, потому что она напоминает слова bien (хорошо, отлично, превосходно) и bueno (хороший, добрый), которые вы точно знаете.
Примеры: bendecir (благословлять), beneficiar (приносить пользу, выгоду, прибыль)
Значение: противодействие, противоположное действие, отмена действия, в буквальном или переносном смысле. Так, глагол descubrir (открывать, раскрывать) образован с помощью des- от глагола cubrir (накрывать), передавая метафорическое значение открытия чего-то неизведанного. Обратите внимание, что «физическое» снятие покрова, крышки с какого-то объекта передается глаголом destapar (открывать, обнажать, откупорить). Главная особенность этой приставки в том, что она подразумевает, что ранее было совершено некое обратное действие.
Примеры: deshacer (разрушать, уничтожать, расторгать), desplegar (разворачивать, распускать), descuidar (запускать, пренебрегать, забрасывать), desanimar (обескураживать), descomponer (разлагаться), desaparecer (исчезать, скрываться, пропадать), desconfiar (не доверять), destejer (распускать), descontinuar (прерывать)
Значение: еще одна отрицательная приставка.
Примеры: disculpar (извинять, прощать, оправдывать), disociar (разъединять, разделять), dislocar (сдвинуть, сместить)
Значение: предшествование либо нахождение перед чем-то, как в слове prefijo (приставка). Приставка pre-, например, в глаголе presentar (дарить, предъявлять, представлять, рекомендовать, выдвигать, демонстрировать) передает как прямое значение представления какого-то материального объекта или лица, так и переносное значение, когда речь идет об абстрактном понятии.
Примеры: predecir (предсказывать), presuponer (предполагать), preparar (приготовить, подготовить, замышлять), prefijar (предопределять, заранее устанавливать).
Значение: объединение, совместность, взаимная связь. Этот префикс схож по значению с предлогом con. Перед буквами «b» и «р» приставка принимает форму com-, а перед гласными — форму со-.
Примеры: convivir (жить вместе, сосуществовать), contratar (заключать договор, принимать на работу), convenir (сошглашаться, договариваться; быть подходящим), contener (содержать, вмещать); componer (составлять, компоновать), comparar (сравнивать, сопоставлять), combinar (комбинировать, сочетать), compartir (сопереживать, делиться впечатлениями); colaborar (сотрудничать), cooperar (взаимодействовать), coordinar (координировать, согласовывать).
Значение извлечение, перемещение из одного пространства в другое.
Примеры: extraer (извлекать, выдергивать, вытаскивать), exportar (вывозить, экспортировать), exprimir (выжимать, выдавливать)
Значение: положение между чем-то, вмешательство, взаимосвязанность и взаимодействие.
Примеры: intervenir (вмешиваться, выступать посредником), interactuar (взаимодействовать), interpretar (переводить, интерпретировать, воспринимать), interponer (вставлять, включать, вмешиваться, выдвигать)
Значение: восстановление, повторное или многократное событие/действие. Если вы когда-либо изучали el Renacimiento (эпоху Возрождения) или la Reconquista (период Реконкисты), тогда вам уже известна эта приставка.
Примеры: renacer (возрождаться, оживать), repasar (проверять, контролировать, повторять пройденное), reunir (воссоединять, объединять), reforzar (усиливать, укреплять), reiterar (повторять), rehacer (переделывать, исправлять), reiniciar (обновить, перезапустить, перезагрузить)
Значение: испанский предлог sobre означает «около», «поверх», «сверх», «через», и приставка сохраняет это значение чего-то излишнего, чрезмерного, превышающего лимиты.
Примеры: sobrepasar (превысить, перевыполнить, превзойти), sobresalir (выделяться, превосходить), sobrevivir (выжить, пережить, испытать, вынести), sobrecargar (перегружать, перенапрячь)
Значение: второстепенность, вторичность, нижнее положение, подчиненность.
Примеры: subrayar (подчеркивать, обращать внимание), subestimar (недооценивать), subtitular (сопровождать субтитрами), subyacer (лежать в основе)
Значение: противодействие, противоположность, противопоставление.
Примеры: contradecir (возражать, противоречить, перечить), contrarrestar (препятствовать, оказывать сопротивление, противостоять), contraatacar (контратаковать), contraponer (противопоставлять)
Значение: объединение, единение, целостность, единообразие.
Примеры: unir (объединять, соединять), unificar (объединять, унифицировать), uniformar (стандартизировать)
Значение: равенство, соответствие.
Примеры: equivaler (быть равнозначным, быть равноценным, соответствовать), equiparar (уравнивать, приравнивать), equilibrar (приводить в равновесие), equilibrarse (уравновеситься)
Значение: указание на то, что предмет, событие или действие предшествуют другому в пространстве или во времени
Примеры: antepagar (платить вперед), anteponer (ставить впереди).
Урок 8. Артикль в испанском языке
Автор: Оксана Киян Лингвист, иностранных языков. |
Артикль – это служебное слово, которое придает существительному значение определенности или неопределенности. Он предшествует существительному и согласуется с ним в роде и числе.
В испанском языке 8 артиклей – 4 неопределенных и 4 определенных.
Некоторые грамматисты выделяют также артикль среднего рода lo, хотя средний род и не выделяется в отдельную грамматическую категорию в испанском языке.
Отдельно поговорим о ситуациях, когда артикль опускается.
Неопределенный артикль
ед.ч. | мн.ч. | |
---|---|---|
м.р. | un | unos |
ж.р. | una | unas |
Дословно – хочу дать тебе один поцелуй и одно объятие. Звучит странно при дословном переводе, поэтому фразы лучше запоминать целиком.
Определенный артикль
ед.ч. | мн.ч. | |
---|---|---|
м.р. | el | los |
ж.р. | la | las |
Может иметь:
1. Индивидуализирующее значение:
Yo vi a la chica de José.
Я видел девушку Хосе.
El sol brilla.
Светит солнце.
La chica que me gusta se llama Carolina.
Девушку, которая мне нравится, зовут Каролина.
El pelo de María es lindo.
У Марии красивые волосы.
Va a hablar el presidente.
Будет говорить президент.
Nos vemos el lunes a las dos de la tarde.
Увидимся в понедельник, в два часа дня.
jugarse la vida
рисковать жизнью
2. Типизирующее значение
El agua es una sustancia liquida.
Вода – это жидкое вещество.
Ellos se lucharon por la libertad.
Они боролись за свободу.
La gente es impredecible.
Люди непредсказуемы.
De los cursos del colegio más me gusta la literatura.
Из школьных курсов больше всего мне нравится литература.
3. Заместительное значение, чтобы избежать повторов:
¿Cuál es el hermano de Antonio? – El de camisa blanca.
Кто брат Антонио? – Тот, который в белой рубашке.
4. С именами собственными:
el famoso Pushkin
Великий Пушкин
el Barrigón
Толстяк
los Ivanov
семья Ивановых
El Neva, Los Pirineos
Нева, Пиренеи
La América Latina
Латинская Америка
Что касается последнего, четвертого пункта, то это скорее исключение из правил, нежели само правило. Мы должны запомнить, что перед именами собственными артикль, как правило, не употребляется.
Со странами и городами тоже может возникнуть путаница, поскольку, с одной стороны, большинство употребляется без артикля. Но с другой стороны, есть целый список стран и городов, которые требуют артикля. Приведу некоторые:
El Brasil Бразилия
El Canadá Канада
El Japón Япония
El Perú Перу
La Habana Гавана
Los Ángeles Лос-Анжелес
В последнем названии мы даже не распознаем артикль, не так ли? А просто произносим его, как часть названия города.
Артикль LO
Некоторые грамматисты называют слово lo артиклем среднего рода.
Другие вообще не относят его к артиклям, потому что он не отвечает требованиям, предъявляемым к этой категории – не выражает значения определенности / неопределенности, а также у него отсутствует род и число.
У слова lo одна функция – субстантивировать в речи различные слова, чаще всего прилагательные, местоимения и наречия, то есть делать их существительными. На русский язык подобные слова переводятся существительными среднего рода, что и дает повод называть артикль lo артиклем среднего рода.
Lo único que no me gusta en el Perú es el tráfico.
Единственное, что мне не нравится в Перу – это дорожное движение.
Опущение артиклей
Omisión de artículos
К сожалению, случаи опущения артиклей с трудом поддаются классификации. Приведу лишь наиболее типичные из них.
Небольшое дополнение к теме:
1. Если определенный артикль мужского рода единственного числа стоит после предлогов de или a, то он образует с ними слитные формы del или al:
de + el = del
Yo regreso del banco.
Я возвращаюсь из банка.
a + el = al
Yo voy al mercado.
Я иду на рынок.
2. Если существительное женского рода начинается на а или ha ударные, то в единственном числе перед существительными ставятся артикли el и un вместо la и una, хотя род самих существительных при этом не меняется. Это такой фонетический казус – почему-то людям, говорящим на испанском языке “не звучит”, когда рядом произносятся две гласные а.
Vi un ágila.
Я видел орла.
Mi hija dibujó un hada.
Моя дочь нарисовала фею.
При этом во множественном числе мы возвращаемся к родному артиклю женского рода:
Vi las ágilas.
Я видел орлов.
Mi hija dibujó las hadas.
Моя дочь нарисовала фей.
Понимаю, что все вышеизложенное может напугать своим объемом. Не поддавайтесь страху. Возвращайтесь к этому уроку регулярно, чтобы обновить свои знания. Старайтесь вдумываться во фразы, размышлять о том – конкретный предмет вы хотите описать в своей фразе или один из группы предметов.
И не страшно, если поначалу вы будете делать ошибки. Все так начинают.
Задания к уроку
Задание 1. Вспомните слова по теме “Обучение” (смотрите урок 6). Напишите перед ними неопределенные и определенные артикли.
Задание 2. Вставьте в предложения необходимые артикли. Помните, что иногда артикли не нужны.
Задание 1. Вспомните слова по теме “Обучение” (смотрите урок 6). Напишите перед ними неопределенные и определенные артикли.
Задание 2. Вставьте в предложения необходимые артикли. Помните, что иногда артикли не нужны.