Что значит попасть не в бровь а в глаз

Не в бровь, а в глаз

Смотреть что такое «Не в бровь, а в глаз» в других словарях:

НЕ В БРОВЬ, А В ГЛАЗ — бить, метить, попасть; сказать и т. п. Удачно, остро, очень точно. Имеется в виду, что лицо (Х) критикует другое лицо (Y), результат чьей л. деятельности, какое л. свойство и т. п. (Р) метко и по существу, иногда обидно, вскрывая недостатки.… … Фразеологический словарь русского языка

не в бровь, а в глаз — колоть, бить Имеется в виду, что замечание, статья, доклад, выступление и т. п. (Р) по существу, метко и точно критикует лицо (Y), вскрывая его недостатки. ✦ Р колет Y у не в бровь, а [прямо] в [самый] глаз. Своевременно написана статья. Макару … Фразеологический словарь русского языка

не в бровь, а в глаз — в самое яблочко, без промаха, точно, не в бровь, а прямо в глаз, в цель, прямо в цель, в яблочко, в десятку, в самую точку, метко, в точку Словарь русских синонимов. не в бровь, а в глаз нареч, кол во синонимов: 11 • без промаха … Словарь синонимов

не в бровь, а в глаз — Не в бровь, а (прямо) в глаз Метко, точно (об удачном выражении, словах) … Словарь многих выражений

не в бровь, а в глаз — мотивировано представлением о меткой стрельбе из лука. Существует предание, согласно которому один казак обещал царю Ивану Грозному поразить врага в глаз, но выстрел был неточен. Несмотря на это, царь наградил казака и его семью … Справочник по фразеологии

Не в бровь, а в глаз метить (сказать) — Пск. Одобр. Метко, точно выразиться, высказываться. СПП 2001, 19 … Большой словарь русских поговорок

Не в бровь, а в глаз попасть — [кому]. Пск. Сильно обидеть, огорчить, расстроить кого л. СПП 2001, 19 … Большой словарь русских поговорок

бровь — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? брови, чему? брови, (вижу) что? бровь, чем? бровью, о чём? о брови и на брови; мн. что? брови, (нет) чего? бровей, чему? бровям, (вижу) что? брови, чем? бровями, о чём? о бровях 1. Бровь это полоска… … Толковый словарь Дмитриева

БРОВЬ — Брови набухли у кого. Сиб. Кто л. сильно рассердился. ФСС, 17. Кинуть брови на лоб. Одесск. Удивиться, поразиться чему л. Смирнов 2002, 90. Насупорить (насупурить, натянуть) брови. Дон. То же, что хмурить брови. СДГ 1, 10; СДГ 2, 175. Резать в… … Большой словарь русских поговорок

глаз — Ни в одном глазе (глазу) (разг. фам.) ничуть, нисколько (подразумевается: не пьян). Хоть глаз выколи (разг.) совсем темно. Ночь такая, что хоти глаз выколи. На глаз (разг.) 1) на глазомер; Отмерить муки для теста на глаз. 2)… … Фразеологический словарь русского языка

Источник

Не в бровь, а в глаз

Не в бровь, а (прямо) в глаз (значение фразеологизма) — очень метко, впопад.

В словарях

(переносн.) — об удачном поражении в цель, метко.

— метко, в самую цель (поговорка об остроумной догадке, удачном выражении).

Не в бровь, а прямо в глаз (иноск.) — сказать впопад, метко ( Большой толково-фразеологический словарь Михельсона М. И. (1904 г.) )

Примеры

Стивен Кинг

«Оно» (1986 г.), переводчик Виктор Вебер, ч. 3, гл. 10, 6:

«– Предсказания понравились? – спросила Роуз.

– Не могу говорить за остальных, – ответил Ричи, – но мое попало не в бровь, а в глаз

«Далекое близкое» (Юность 1859—1861. III Никулин) :

«Дeмьян — и кaк этo мacтepoвыe yмeют дeлaть! — дeлaл yжe нaмeки Никyлинy, eдкиe нaмeки, бpocaл Никyлинy cлoвeчки нe в бpoвь, a в глaз«

«Не в бровь, а в глаз! Хо-хо-хо! Не поместили! А я уж постарался тогда, друзья мои!»

«Ученье Сократа приходилось многим не в бровь, а прямо в глаз. И все богачи не любили его.»

Полонский

Не в бровь, а в глаз их тычет смело».

«Пошехонская старина» (1888 г.) 16:

«»Ну-с господин Клещевников, как в карточки поигрываете?» Это уж не в бровь, а прямо в глаз (намек шулеру на его шулерство)».

«На Индию» 1, 1. (Зотов Петру I.):

«Прозорлив еси, великий государь; попал, ваше величество, не в бровь, а самою точию в глаз. Все тебе ведомо, сквозь землю на три локтя зришь. «

«Кому на Руси жить хорошо» 2, Сельская ярмонка:

Однако и не глупая,

Не в бровь, а прямо в глаз

«Помилуй, это одно из самых лучших твоих произведений. Это ростовщик, который недавно умер; да, это совершеннейшая вещь. Ты ему просто попал не в бровь, а в самые глаза залез. Так в жизнь никогда не глядели глаза, как они глядят у тебя.»

«Частный принял довольно сухо Ковалева и сказал, что после обеда не то время, чтобы производить следствие, что сама натура назначила, чтобы, наевшись, немного отдохнуть (из этого коллежский асессор мог видеть, что частному приставу были не безызвестны изречения древних мудрецов), что у порядочного человека не оторвут носа и что много есть на свете всяких маиоров, которые не имеют даже и исподнего в приличном состоянии и таскаются по всяким непристойным местам.

То есть, не в бровь, а прямо в глаз!«

Источник

Значение и происхождение пословицы «Не в бровь, а в глаз»

Что значит попасть не в бровь а в глаз

Пословицы и фразеологизмы о глазах исчисляются десятками, а вот о бровях творцы афоризмов вспоминают гораздо реже. Зато существует выражение, упоминающее и ту, и другую часть лица. На каком же основании их объединяют и для чего сравнивают? Поищем ответ вместе.

Значение выражения

Пословица «Не в бровь, а в глаз» значит «метко, точно, в самую суть». Этой фразой хвалят за удачно сказанную в чей-то адрес шутку или за разгадку сложной загадки. Также половица характеризует безукоризненно выполненное дело.

Например, если на дружеских посиделках девушка даёт навязчивому кавалеру ёмкое прозвище, переделывая его фамилию из Приставкина в Приставалкина, можно сказать, что она попадает ему не в бровь, а в глаз.

За смекалку можно похвалить и жену рязанского рыбака, спрашивающую, в каком гипермаркете тот купил свой улов из замороженной скумбрии. «Не в бровь, а в глаз! – воскликнет потрясённый супруг. – И как ты только про магазин догадалась?».

Хорошо подобранное слово может сразить одним ударом, причём попадёт оно не в бровь, а сразу в глаз – то есть в самую душу.

Происхождение пословицы

В словаре С. Максимова с идиомой связывается казачья легенда о стрелке, обещавшем Ивану Грозному поразить татарского воина «не в бровь, а сразу в глаз». За ослепление врага стрелецким жёнам как будто бы полагался второй паёк.

Как гласит предание, в глаз стрелок всё-таки не попал, его стрела оставила след где-то рядом с правой бровью бусурманина. Но царь не поскупился на награду, оценив меткость воина (согласитесь, глаз и бровь не так уж далеко расположены друг от друга). С тех пор всем жёнам стрельцов стали выдавать специальный паёк.

Ведутся споры о том, что возникло первым: легенда или пословица. Диалектные материалы показывают, что пословица гораздо древнее, да и распространена она далеко за пределами южных и восточных границ Руси. Следовательно, истоки выражения предстоит искать либо в обычной бытовой метафоре, либо в неизвестных нам архаических ритуалах предков.

Синонимы

Подбирать сходные по смыслу выражения нужно сразу для двух оттенков значения пословицы.

О яркой, удачной остроте также говорят:

А безупречно выполненное дело характеризуют фразами:

Среди наших соотечественников найдётся немало охотников подобрать острое словцо! Так что, если рядом с вами человек с хорошим чувством юмора, на всякий случай, берегите и глаза, и брови.

Тест на знание пословиц

Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.

Источник

Словари

1. Метко, остроумно сказать о недостатках кого-либо или чего-либо.

Мастера-сатирики разят обычно не в бровь, а в глаз. Тут пока одни смеются, другие, того гляди, обидятся (В. Кичин. В обход смеха).

Заходил Стремжбицкий. Иван читал ему написанное. Старик бегал по комнате, кричал: «Матка боска! Это настоящее! И лирика и вместе сатира! Не в бровь, а в глаз! (М. Юдалевич. Пятый год).

2. кому. Сделать верное, точное замечание кому-либо.

Поверьте, говорил я то же много раз, И метил я ему не в бровь, а в самый глаз, Приметя склонности его души природны… (Я. Княжнин. От дяди стихотворца рифмоскрипа).

нареч, кол-во синонимов: 11

в самое яблочко, без промаха, точно, не в бровь, а прямо в глаз, в цель, прямо в цель, в яблочко, в десятку, в самую точку, метко, в точку

Пск. Одобр. Метко, точно выразиться, высказываться. СПП 2001, 19.

[кому]. Пск. Сильно обидеть, огорчить, расстроить кого-л. СПП 2001, 19.

бить, метить, попасть; сказать и т. п.

Удачно, остро, очень точно.

Имеется в виду, что лицо (Х) критикует другое лицо (Y), результат чьей-л. деятельности, какое-л. свойство и т. п. (Р) метко и по существу, иногда обидно, вскрывая недостатки. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х [попал] не в бровь, а [прямо] в [самый] глаз Y-у.

Порядок слов-компонентов фиксир.

Не в бровь, а в глаз бьёт художник, когда показывает во всей «красе» духовное их ничтожество, нигилизм, высмеивает их культ вещей. Л. Федосеева, Публикация (к повести В. Шукшина «До третьих петухов»).Прутковской компании нужен был «авторитетный дурак», замечательно правильно и остроумно остановили они свой выбор на директоре Пробирной палаты. Для знакомых с бюрократическими учреждениями оно било не в бровь, а в глаз. Д. Жуков, Козьма Прутков и его друзья.

— Это вы точно сказали. Это не в бровь, а в глаз. Я всегда говорю в глаз, хотя я и не умею говорить и всегда волнуюсь. В. Шукшин, Точка зрения.

Да, метко сказано! Не в бровь, а прямо в глаз! И. Гончаров, Литературный вечер.

— Вы хорошо сказали: попали не в бровь, а прямо в самый глаз. (Реч.)

Имеется в виду, что замечание, статья, доклад, выступление и т. п. (Р) по существу, метко и точно критикует лицо (Y), вскрывая его недостатки. ✦ Р колет Y-у не в бровь, а [прямо] в [самый] глаз.

Своевременно написана статья. Макару, например, она не в бровь, а в глаз колет! М. Шолохов, Поднятая целина.

Я до сих пор считаю его одним из тех людей, кому я обязан своей, зародившейся ещё в раннем детстве любовью к живому русскому языку, бьющему не в бровь, а в самый глаз. Н. Рыленков, Сказка моего детства.

Мотивировка фразеол. объясняется обыкновением пускать стрелы (стрелять) в закованного в латы и шлем вражеского воина (рыцаря): в шлеме была щель для глаз, куда и можно было поразить его. Таким образом, первоначально оборот означал «попасть стрелой именно туда, куда хотел лучник». (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 1998. С. 60.)

Антропная метафора, уподобляющая производимые с частями тела человека действия оценочным суждениям, и лежит в основе образа фразеол.

Источник

Значение выражения «не в бровь, а в глаз», как объяснить? История происхождения

Что значит попасть не в бровь а в глаз

Каковы истоки устойчивого выражения, о чём оно говорит? В каких ситуациях применяется? Что значит попасть «не в бровь, а в глаз»?

Что значит попасть не в бровь а в глаз

Что значит попасть не в бровь а в глаз

Речевой оборот «не в бровь,а в глаз» в привычном на сегодня смысле обозначает меткое, удачное выражение, с точным попаданием в смысловую цель. Иногда оно имеет значение метко «подковырнуть», сказать что-то язвительное, ерническое, ироническое, вложив изрядную долю сарказма, задев собеседника, точно попав в его слабое место.

Изначально все-таки фразеологизм подразумевал именно физическое попадание в цель, ведь именно глаз при попытке ранить может являться основной целью. Ведь именно вокруг этой цели возникли другие фразеологические обороты: «беречь пуще глаза», «хранить как зеницу ока».

Существует легенда из жизни терских казаков, связанная непосредственно с этим выражением. Содержание её сводится скорее не к истории происхождения выражения, а к истории дополнительного «второго» пайка для казаков. В разных источниках происхождение легенду относят либо к народным «Каспийским легендам», либо к легенде о терском казаке, пересказанной ученым-этнографом С. В. Максимовым, занимавшимся изучением истории русской фразеологии.

Краткое содержание Легенды о казаке.

Во времена правления Ивана Грозного татары предложили вместо кровопролитных сражений мериться силами двум представителям враждующих сторон. А в случае победы русского воина обещали стать вечными рабами царя.

На расспросы о причине бегства казак отвечал, что застыдился того, что не четко выполнил свое обещание. На что царь не только не укорил воина, но и наградил его, назначив казаку и его семье дополнительное обеспечение. С тех пор появился у казаков «второй» паек.

Маловероятно, что выражение «не в бровь, а в глаз» появилось в то время, скорее всего, оно более раннего происхождения. Да и возможны ли были события легенды в реальности? Этого мы уже не узнаем.

Есть мнение исследователей нашего языка об источнике этого оборота из русской пословицы «Добрая пословица не в бровь, а в глаз», в которой меткость народного слова приравнивается к точному попаданию стрелы, наравне с пословицами «Слово не стрела, а пуще стрелы» или «Слово не стрела, а разит». Но по поводу этой версии в профессиональной среде существует достаточное количество споров.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *