Что значит паджеро на испанском языке

Почему Pajero называют Montero или Shogun?

Что значит паджеро на испанском языке

Часто автолюбители встречаются с вопросом в чем разница между Pajero, Montero и Shogun. На самом деле, разницы между ними нет никакой, за исключением названия. Мицубиси Паджеро – это чемпион ралли «Дакар» (12 побед), а на протяжении последних лет он выигрывает эту гонку по пересеченной местности. Сейчас выпускается четвертое поколение Паджеро. Он был назван в честь пампасской кошки (Леопардос Паджерос). Эта кошка живет в Аргентине, плато Патагония.

Что Pajero означает на испанском

В испанском языке слово Паджеро означает «онанист». По этой причине его практически никто не покупал в Испании, Индии и Америке (кроме Бразилии). Производителям пришлось изменить его название для этих стран на Mitsubishu Montero, что в переводе означает воин-горец. В Великобритании он называется Shogun (сёгун).

Компания Мицубиси Моторс позаботилась о том, чтобы их автомобиль продавался во всем мире и нравился автолюбителям. Теперь, перед тем, как назвать новую модель, автопроизводители проверяют, как название переводится в разных языках, потому как название Mitsubishi Pajero Sport в испаноговорящих странах звучит так: Мицубиси Спортивный Онанист. Навряд ли кому-то захочется ездить на машине с таким названием.

Вот, кстати, одна история, подтверждающая, что Паджеро для испанцев — это неподходящий вариант названия внедорожника:

Источник

Самые «неудачные» названия автомобилей

Помните эту поговорку – «Как корабль назовёшь – так он и поплывёт»? C автомобилями, как и с другими именными транспортными средствами, она тоже работает почти безотказно. Так как автомобили разных производителей появляются на практически всех мировых рынках, ввиду языковых различий с названиями моделей – и иногда марок – возникают неловкие ситуации, несмотря на все ухищрения автопроизводителей.

Chevrolet Nova – не едет

Chevrolet Nova – неудачное название для рынков испаноговорящих стран. В переводе с этого языка «Nova» означает глагол «Не едет». Естественно, очередей за машиной с таким названием не выстроилось. Это почти как знаменитая «Победа»-«Беда» капитана Врунгеля.

Mazda LaPuta – автомобиль легкого поведения

Одним из самых нелепых можно считать название одной из машин Mazda, «LaPuta», которое неблагозвучно для любого человека со знанием испанского: в переводе с этого языка оно означает женщину легкого поведения.

Maserati Ghibli – гиблый автомобиль

Если производители хотят, чтобы продажи в России были более оптимистичными, чем название, автомобиль для нашего рынка придется переименовывать…

Японский автогигант Mitsubishi, чуть было не лишился огромной части европейских покупателей, назвав свой автомобиль Pajero. Это известное ругательное слово, вышедшее из испанского языка, выглядит как грубое высказывание в сторону гомосексуалов. Поэтому для Испании, Мексики, и других стран автомобиль переименовали в политкорректный Montero (в переводе на русский – «егерь»).

Тольяттинские «Жигули» стали называть «Ладами» не просто так. Название даже стали писать на зарубежный манер «Lada». В нескольких языках слово Жигули имело не очень приличные созвучия. В этом смысле особенно отличился венгерский, в котором есть выражение «щикули» с абсолютно нецензурным переводом, в других языках «Жигули» напоминали понятие «жиголо». В итоге уже в 1975 году все экспортные ВАЗы были переименованы в LADA, в России «Жигули» стали называться LADA-ми только начиная с 2004 года. Но и с «Ладой» маркетологи просчитались: во Франции модель автомобиля стала синонимом слова «ladre», что означает скупой и жадный.

Lada Kalina – трещащая машина

Недавно АвтоВаз умудрился еще раз опростоволоситься с названием: привычную для нас Lada Kalina для Финляндии пришлось переименовывать. Экспортное название – Лада 119. Потому что в переводе с финского «калина» означает треск, дребезжание, грохот. Невнимательность или скрытое предупреждение?

Конфуз случился с Honda. Автомобиль спешно пришлось переименовать в Jazz. Словом Fitta в Норвегии и других скандинавских странах называют женские органы. Хоть машина скорее дамская, это совсем не повод так ее называть.

Но сильнее всех провалился итальянский Fiat. И снова в Испании. На итальянском «Punto» означает точка – знак препинания и ничего более. В испанском языке этим словом называют мужское достоинство, причем оскорбительно маленькое. Естественно, этот автомобиль побил рекорд среди названий-неудачников.

Источник

Что значит Pajero с испанского?

Что значит Паджеро на испанском?

Однако, так как слово pajero (пахе́ро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист» (англ.), на некоторых зарубежных рынках было принято иное название.

Почему Паджеро переименовали в Монтеро?

Как в Испании называется Митсубиси Паджеро?

Почему в Испании нет Митсубиси Паджеро?

Дело в том, что в транскрипции на испанском «Pajero» звучит как «пахеро», что означает «любитель самоудовлетворения, онанист». Естественно, испанские дилеры автобренда, не хотели терять региональный рынок для модели, и для Испании модель переименовали в «Montero», что на испанском обозначает гордое «воин с гор».

Почему Монтеро а не Паджеро?

Что Pajero означает на испанском

В испанском языке слово Паджеро означает «онанист». По этой причине его практически никто не покупал в Испании, Индии и Америке (кроме Бразилии). Производителям пришлось изменить его название для этих стран на Mitsubishu Montero, что в переводе означает воин-горец.

Что обозначает слово Pajero?

Модель Pajero (pəˈhɛroʊ, pɑˈxɛroʊ, пахе́ро) (англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, в южной Аргентине.

В чем разница между Митсубиси Паджеро и Монтеро?

Какие двигателя стоят на Паджеро?

Двигатель Mitsubishi Pajero 2-й рестайлинг 2014, джип/suv 5 дв., 4 поколение, V90

МодификацииОбъем двигателя, см³Марка двигателя
3.0 л, 178 л.с., бензин, АКПП, полный привод (4WD)29726G72
3.2 л, 200 л.с., дизель, АКПП, полный привод (4WD)32004M41
3.8 л, 250 л.с., бензин, АКПП, полный привод (4WD)38286G75

Как переводится Монтеро?

Монтеро — Монтеро слово испанского происхождения, означающее охотник.

В каком году перестали выпускать Митсубиси Паджеро?

Теперь окончательно Mitsubishi Motors в 2021 году окончательно прекратит производство внедорожника Mitsubishi Pajero. Об этом сообщает газета Nikkei.

Какой двигатель стоит на Паджеро 4?

На Pajero IV поколения устанавливали в основном четыре варианта двигателей: бензиновые 3.0 и 3.8 литра и дизельный 3.2 литра. Машины из Эмиратов бывают со старым 3.5-литровым мотором, но встречаются они редко.

Как с Мексиканского переводится Pajero?

В общем после третьей попытки он понял, что мы не отцепимся и краснея рассказал что “Pajero” (что на испанский манер звучит ПАХЕРО) по испански означает: “человек злоупотребляющий маструбацией”.

Какой самый надежный двигатель у Митсубиси Паджеро?

Где производят Мицубиси Паджеро 4?

На данный момент, эта модели собирается исключительно на своей родине — в Японии, на заводе Мицушима в городе Курасики.

Источник

Смешные ошибки переводчиков брендов и девизов компаний

Администратор
Что значит паджеро на испанском языке

Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1603
Изображений: 0

Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает «не может двигаться».

В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! примерное значение «Стань Свободным!». Буквальный перевод слогана на испанский привёл к появлению шедевра «Страдай от Поноса!».

Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение «Туманный Дезодорант»). В Германии выяснилось, что слово Mist («туман») на немецком сленге означает «навоз».

Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский журнал для взрослых.

Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз «Живи с Поколением «Пепси» (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрёл неожиданное звучание «Пепси» Заставит Ваших Предков Подняться из Могил».

Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать своё название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как «Кекукела», что означает «Кусай Воскового Головастика». Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано «Коку Коле», что означает «Счастье во Рту».

Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: «Чтобы приготовить нежного цыплёнка требуется сильный мужчина»). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: «Нужен сексуально возбуждённый мужчина, чтобы курица стала нежной».

Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: «It won’t leak in your pocket and embarrass you» (примерный перевод: «Она никогда не протечёт в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств»). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом «Она никогда не протечёт в Вашем кармане и не сделает Вас беременным».

Авиакомпания American Airlines установила в своих самолётах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: «Fly in Leather» («Летай в Коже!»). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: «Летай Голым!».

Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображён улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы.

Источник

Как в Испании называется Паджеро?

Почему Монтеро а не Паджеро?

Что Pajero означает на испанском

В испанском языке слово Паджеро означает «онанист». По этой причине его практически никто не покупал в Испании, Индии и Америке (кроме Бразилии). Производителям пришлось изменить его название для этих стран на Mitsubishu Montero, что в переводе означает воин-горец.

Что значит Паджеро на испанском?

Однако, так как слово pajero (пахе́ро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист» (англ.), на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. …

В чем разница между Митсубиси Паджеро и Монтеро?

Монтеро — название для Северной Америки, тк Паджеро — неблагозвучное для них слово, хотя в Испании и Италии, если не ошибаюсь, официально продаются именно Монтеры по той же причине. Принципиальных отличий нет, все машины производились в Японии.

Как переводится с итальянского слово Pajero?

Mitsubishi Pajero (в переводе с ипанского «онанист»).

Какой двигатель стоит на Паджеро 4?

Базовым и самым распространенным для Mitsubishi Pajero IV стал бензиновый мотор V6 3.0 (178 л. с.) серии 6G72.

Когда перестали выпускать Паджеро 4?

Теперь окончательно Mitsubishi Motors в 2021 году окончательно прекратит производство внедорожника Mitsubishi Pajero. Об этом сообщает газета Nikkei. Mitsubishi Pajero четвертого поколения производится с 2006 года, то есть уже 14 лет.

Где производят Мицубиси Паджеро 4?

Если вы рассматривали модель сзади, то могли возле названия автомобиля заметить надпись «Rolf». Именно эта фирма, точнее, группа компаний, завозила внедорожники из завода в Японии. Теперь Mitsubishi Pajero для России производят у нас в стране. Этим занимаются на заводе под названием ООО «ММС Рус» в Калуге.

Какие двигателя стоят на Паджеро?

Двигатель Mitsubishi Pajero рестайлинг 2011, джип/suv 5 дв., 4 поколение, V90

МодификацииОбъем двигателя, см³Марка двигателя
3.0 л, 178 л.с., бензин, АКПП, полный привод (4WD)29726G72
3.2 л, 200 л.с., дизель, АКПП, полный привод (4WD)32004M41
3.8 л, 250 л.с., бензин, АКПП, полный привод (4WD)38286G75

Почему в Америке Монтеро?

Это известное ругательное слово, вышедшее из испанского языка, выглядит как грубое высказывание в сторону гомосексуалов. Поэтому для Испании, Мексики, и других стран автомобиль переименовали в политкорректный Montero.

Что такое Монтеро?

Смотреть что такое «МОНТЕРО» в других словарях: МонтероМонтеро слово испанского происхождения, означающее охотник. Часто используется как имя собственное.

Как переводится слово Mitsubishi?

Ведь слово «Mitsubishi» происходит от «мицу» — в переводе с японского означает «три» и «хиши» — слово, используемое для обозначения формы бриллианта. Официальный перевод названия корпорации — «Три бриллианта». За автомобили марки «Mitsubishi» стоит сказать большое спасибо Ятаро Ивасаки, основателю корпорации.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *