Что значит офф и он на английском языке
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
My ears popped on take off.
Во время взлета (самолета) у меня заложило уши. ☰
The engine failed on take-off.
Двигатель отказал на взлёте. ☰
The lights flicked on and off.
She put on / took off her spectacles.
Она надела, сняла очки. ☰
An illuminated sign flashed on and off.
То вспыхивала, то гасла световая реклама. ☰
He’s been smoking for 10 years now, on and off.
Он вот уже десять лет то начнёт курить, то бросает. ☰
On Thursday we set off on the final leg of our journey.
В четверг мы отправились на заключительный этап нашего путешествия. ☰
The team have had a bad year, both on and off the field.
У команды был плохой год, как на поле, так и за его пределами. ☰
I just came to see you on the off-chance that Pippa might be here.
Я пришёл к вам, потому что подумал: мало ли, а вдруг тут Пиппа. ☰
With the Explorer pass, you can get on and off the bus as you please.
Купив пропуск «Explorer pass», можно сколько угодно заходить в туристический автобус, и сходить с него. ☰
The players conducted themselves impeccably, both on and off the field.
Игроки вели себя безупречно, как на поле, так и за его пределами. ☰
I didn’t really expect her to be at home. I just called on the off chance.
Я вообще-то не ожидал, что она будет дома — просто позвонил наудачу. ☰
I phoned on the off-chance. *
Я позвонил просто так, на всякий случай. ☰
He dropped in on the off-chance of a free meal. *
Он зашел на всякий случай. А вдруг повезет поесть на халяву. ☰
We have come on the off-chance that you could help us. *
Мы пришли в надежде на то, что ты нам поможешь. ☰
He evidently sent his wire there on the off-chance of its finding me. *
Он послал туда телеграмму на тот случай, что она вдруг найдет меня. ☰
I can’t figure out what’s going on. All bets are off on this contract. *
Я не понимаю, что происходит. Этот контракт срывается, что ли? ☰
We tried some secluded spots for our dates on the off-chance we couldn’t be seen. *
Мы выбирали укромные уголки для наших встреч, впрочем слабо надеясь, что нас никто не увидит. ☰
Примеры, ожидающие перевода
A neon sign flashed on and off above the door. ☰
The airplane’s landing lights winked on and off. ☰
New ones keep getting attached and old ones keep on dropping off. ☰
. hockey players who are known for their monkeyshines on and off the ice. ☰
Red warning lights flashed on and off (=shone for a short time and then stopped shining). ☰
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Предлоги on и off в разных значениях
Posted on 2014-06-04 by admin in Грамматика // 1 Comment
Сначала рассмотрим использование “on”.
• I will see you on Tuesday – увидимся во вторник
В этом предложении предлог “on” используется для указания точного дня, когда что-то произойдет.
• The party is still on! – вечеринка все еще продолжается
А в этом предложении “on” означает, что что-то будет происходить и продолжаться согласно плану.
• The ball was on target for the goal! – точное попадание мяча в ворота!
Здесь слово “on” означает «правильное или нужное направление».
• Are you still on for the match tomorrow? – ты не передумал идти на завтрашний матч?
В этом предложении “on” используется в значении «тебе все еще интересно делать что-либо или идти куда-либо»
• I left the light on! – я оставил свет включенным
В этом предложении “on” означает что какой-то электрический прибор, например, телевизор, радио или освещение включено.
А теперь посмотрим на слово “off”. Вот несколько примеров его использования.
• I’m off work next Monday – в следующий понедельник я не работаю
Слово “off” означает что “не нужно что-то делать»
• I’m off on my holiday soon! – я скоро уезжаю в отпуск!
А здесь “off” просто означает «уезжать».
• I’m off my food at the moment – сейчас я не должна есть
В данном случае “off” имеет значение «не иметь возможности что-то сделать», или «нужно избегать чего-то».
• “Pooh! This milk is off!” – фу! это молоко прокисло!
В этом случае слово “off” просто означает «несъедобный». Это нельзя есть или пить. Эта еда сгнила, протухла, скисла.
• Please, turn off the light! – пожалуйста, выключите свет!
В этом предложении слово “off” означает «разъединить», или отключить электропитание прибора, или выключить лампочку.
Вот так, приглядевшись к простым словам, можно узнать как они могут изменять смысл предложения и использоваться в самых разных случаях.
1 Comment on Предлоги on и off в разных значениях
Очень доступно и просто для запоминания. Великолепно.
С благодарностью, Светлана
on-off
1 off
2 OFF
3 off
4 off
5 off
6 off
Тематики
Синонимы
Тематики
Синонимы
Тематики
7 off
8 off
9 off
10 off
свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день
дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога
второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly
очень нуждаться;
to be comfortably off хорошо зарабатывать;
быть хорошо обеспеченным
указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut
supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен the cover is
крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование to cut
supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен
указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me
my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish
несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая
указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях the cover is
крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование
указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки
one’s food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить
не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую
указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите!
разг. свободное время;
in one’s off на досуге
указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях
prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep
держаться в отдалении;
держаться в стороне;
my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки
указывает на: выключение, разъединение( какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет
второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос
дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога
указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна)
маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай
спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля)
не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую
несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая
неурожайный (о годе) ;
мертвый (о сезоне)
низкосортный;
off grade низкого качества
prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one’s balance потерявший равновесие (тж. перен.)
указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню)
правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю
разг. прекращать (переговоры и т. п.) ;
идти на попятный
указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры
указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях
prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги
разг. свободное время;
in one’s off на досуге
свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день
указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой!
снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило
указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите!
prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола
спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете)
низкосортный;
off grade низкого качества
правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю
it разг. уйти, смыться
prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one’s balance потерявший равновесие (тж. перен.)
one’s food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить
правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю
side спорт. (положение) вне игры
the beaten track в стороне от большой дороги;
перен. в малоизвестных областях;
off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки
the mark мимо цели (о выстреле)
the point далеко от цели
the point не относящийся к делу point: to carry one’s
указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите!
указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите!
маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай
указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) pay:
off списывать команду с корабля
отполировать;
to finish off покончить polish:
off разг. избавиться (от конкурента и т. п.)
off разг. покончить, быстро справиться( с чем-л.) ;
to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was
the whole day радио не было включено весь день they are
off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck’s back его ругают, а с него все как с гуся вода
off отвлекаться от предмета (разговора)
the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut
supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен
указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет
указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой!
указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе
prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола
второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос they are
они отправились;
to run off убежать they pushed me
my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади)
указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade
off обменивать;
trade(up) on извлекать выгоду, использовать в личных целях
снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило
11 off
Слово OFF: значения, использование, особенности
Я убеждена, что знание любого языка заключается в нюансах: общие правила известны и понятны всем, но не каждый знаком с тонкостями.А еще я не устаю повторять, что, к сожалению, учебники (даже самые современные) сосредоточены в основном на общих правилах, и упускают многие подробности языка, о которых вам стоило бы знать.
В английском много «маленьких слов»: предлогов, наречий, которые встречаются нам повсюду, но мы их подсознательно игнорируем и мало задумываемся об их свойствах и значениях, видя только общее. А ведь эти «маленькие» элементы могут существенно менять значения не только тех слов, с которыми они сочетаются, но и целых предложений.
А понять, что они обозначают, бывает очень сложно, даже при помощи словаря, и тогда мы начинаем думать и гадать. Без контекста не разобраться, однако и он иногда совершенно бесполезен, если не понимать свойств и значений «маленьких слов».
Но есть и хорошие новости.
В блоге ENGINFORM я регулярно рассказываю о том, как предлоги и наречия используются в английском, показываю, как выделять общие особенности и закономерности, даю объяснения и примеры.
Off как предлог и как наречие используется после глаголов, придавая им другие оттенки значений, входит в состав многих фразовых глаголов (некоторые из которых я буду приводить в примерах), а может быть и отдельным прилагательным. Обо всем этом по порядку.
Подумайте: часто ли вы встречали слово off в английском? В каких контекстах?
Как это все взаимосвязано?
У слова off есть ряд типичных значений, и в каждом из указанных выше ситуаций off будет переводиться совершенно по-разному. Давайте же рассмотрим эти значения и проведем параллели с русским, где это возможно.
Off указывает на изменение положения, часто на движение в сторону, вниз или наружу:
Off говорит об отдалении, удалении, дистанции, и в этом значении часто используется с глаголами движения:
Off – это часто эквивалент наших приставок от- и раз-, которые, сочетаясь с различными глаголами, указывают на разделение, отделение:
Если речь идет об электроприборах, то off говорит об отсоединении, выключении, остановке:
Значения прилагательного off в основном несут отрицательную коннотацию.Посмотрим на некоторые из них:
О состояниях: плохое качество, хуже, чем обычно; что-то неудовлетворительное:
О еде: пропавший, несвежий, плохого качества:
О времени: нерабочий, выходной:
О предметах и приборах: в нерабочем состоянии:
Многие комбинации с off нельзя найти в словаре. Встречая их, подключайте свои знания и логику и определить, что же выражает off в этом контексте: разделение, удаление, а может изменение положения?
Будьте внимательны, наблюдайте за маленькими словами и двигайтесь вперед, повышая свой уровень английского каждый день.
Употребление частицы to перед глаголами в английском языке
Что значит частица to перед глаголами? Вы знаете ответ на этот вопрос?
Большинство людей, изучающих английский, даже не задумываются об этом. Поэтому и допускают ошибки, используя эту частицу перед каждым глаголом. Когда же её надо употреблять?
В статье я отвечу на этот вопрос и объясню вам, когда нужно ставить to перед глаголами, а когда нет.
Что значит и когда употребляется частица to?
Частицу to в английском языке мы используем перед начальной (неопределенной) формой глагола. Начальная форма глагола — форма, которая не показывает нам, кто и когда будет выполнять действия.
Глаголы неопределенной формы отвечают на вопрос «что делать?» и «что сделать?». Например:
В английском языке неопределенную форму глагола мы называем инфинитивом.
Как понять, что перед нами инфинитив?
И тут нам на помощь приходит частица to, которая служит именно таким показателем, которым в русском языке является окончание ТЬ. То есть если мы видим частицу to перед глаголом, мы можем смело сказать, что этот глагол стоит в неопределенной форме: to say, to paint, to call.
Если вы посмотрите на частицу to и произнесете ее, вы увидите, что она ОЧЕНЬ напоминает русский ТЬ, но только в начале предложения.
I want to call my sister.
Я хочу (что сделать?) позвонить своей сестре.
I forgot to give him his book.
Я забыл (что сделать?) дать ему его книгу.
I will go to swim tomorrow.
Я пойду (что делать?) плавать завтра.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Когда мы не ставим частицу to перед глаголами неопределенной формы?
В каждом правиле есть исключения. Рассмотрим их:
1. Когда перед глаголом в неопределенной форме стоит глагол, который выражает не действие, а возможность, необходимость, способность.
Такие глаголы в английском языке мы называем модальными: can (могу), may (могу), must (должен), need (надо), should (следует). После них мы не используем частицу to.
I can run fast.
Я могу бегать быстро.
You must tell me the truth.
Ты должен рассказать мне правду.
He should be more careful.
Он должен быть более осторожным.
Правда, есть несколько модальных глаголов, которые употребляются обязательно с частицей to: have to (надо), ought to (следует).
They have to work hard.
Им надо тяжело работать.
She ought to help me.
Она должна помочь мне.
2. После глагола let (дай, позволь).
Let him say.
Позволь ему сказать.
3. После глагола make, если мы используем его в значении «заставлять».
He makes me smile.
Он заставляет меня улыбаться.
4. Если в одном предложении два глагола в неопределенной форме и между ними стоит and (и) либо or (или), то перед вторым глаголом мы не ставим частицу to.
I don’t know to cry or laugh.
Я не знаю, плакать или смеяться.
Отличие частицы to от предлога to в английском языке
Очень важно не путать частицу to с предлогом to. Несмотря на то, что они одинаковы по звучанию и написанию, по факту это два разных слова.
Частицу to мы используем с глаголом в начальной форме.
Предлог to мы используем с существительными. К этому предлогу мы можем задать вопрос «Куда?». Рассмотрим несколько примеров.
I like (что делать?) to read interesting books.
Мне нравится (что делать?) читать интересные книги.
I want to meet my friends.
Я хочу (что сделать?) встретиться с моими друзьями.
I go (куда?) to the cinema today.
Я пойду (куда?) в кинотеатр сегодня.
Every day I go to my work.
Каждый день я хожу (куда?) на работу.
I want (что сделать?) to drink water so I go (куда?) to the kitchen.
Я хочу (что сделать?) выпить воды, поэтому я иду (куда?) на кухню.
Задавая вопрос, мы можем без труда определить, частица перед нами или предлог.
Подведем итог
1. Частицу to мы ставим перед глаголами в начальной форме (инфинитив).
2. Есть исключения, когда мы не используем частицу: после модальных глаголов (см. выше), после глаголов let и make, когда в предложении 2 глагола соединены предлогом and/or (см. выше).
3. Частица to используется с глаголами, а предлог to — с существительными. Это разные слова.
4. Как проверить, надо ли использовать частицу to или нет? Для этого мы задаем вопрос «что делать?», «что сделать?». Если эти вопросы звучат логично, то перед глаголом ставим to.
I want to think about it.
Я хочу (что сделать?) подумать об этом.
Надеюсь, теперь вы не будете путать, где нужно ставить частицу to, а где нет. Если у вас остались вопросы, задавайте их в комментариях под статьей.
Задание на закрепление
А сейчас давайте проверим, как хорошо вы поняли, где надо ставить частицу to, а где нет. Поставьте глагол в скобках в правильную форму. Не забывайте об исключениях.
Например: «She will go (play) tennis. — She will go to play tennis».
1. My sister can (run) fast.
2. (Look) at this picture.
3. I want (cook) dinner.
4. Let him (help) you.
5. My friend forgot (call) me.
6. She decided (sell) her car.
7. He made me (buy) it.
8. You may (sit down) here.
9. I can (bring) your book.
10. We like (eat) sweets.
11. They should (write) it.
12. She wanted (drink) and (eat).
Свои ответы, как всегда, пишите в комментариях. Я их обязательно проверю.