Что значит на армянском kgres
Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»
Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.
Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.
Немного об особенностях армянского языка
В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.
Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке
Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:
Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».
Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».
После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.
Прочие распространённые фразы на армянском
Тасиб
Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».
Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.
Вкратце о семейных традициях армян
Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.
В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.
Видео
Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.
35 главных слов и фраз для общения с армянами
Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.
Учим армянские слова
«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)
«Извините»- «Кнерек» (Knerek)
«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)
Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.
Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».
Бари галуст Айастан!
В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».
В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.
Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).
Доброе слово
Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).
Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!
Что значит на армянском kgres
P.S. Какая романтика.
Огромное спасибо!
chuzatsir trashves taran kachalatsrin
Не захотел побриться, взяли на лысо постригли.
Ha de tane cheinq-ekanq tesanq
Да не было нас дома, пришли увидели.
Хочу знать, почему ты хочешь чтоб я свой точный возраст писал(а)? Это что-то меняет?
Русалка, ну не едят грузины людей ни любимых, ни не любимых, ни с потрохами ни без.
Интересно, что же тогда они с ними делают?)))
не знаю, как правильно здесь общаться, но.
нужна помощь в переводе на армянский фразы «никому, кроме тебя» (смысл в хранении верности одному единственному человеку). онлайн-перевод выдал «ոչ մեկին, բացի քեզանից». при обратном переводе даёт «никто, кроме вас»( но ведь это совсем другой смысл(
выручайте!
Помогите перевести пожалуйста Arden hesa klini mi Amis vor erevan em
Indz qo masin cnoxners en patmel vor canotacel eq karapi inchum. Arajarkum em Handipel canotanal ev shpvel miguce chakatagrakan klini ayd handipum@mer? Ete kcankanas shpvenq heraxosov Minch Handipel @
Arden hesa klini mi Amis vor erevan em
Вот будет уже месяц, как я в Ереване.
Indz qo masin cnoxners en patmel vor canotacel eq karapi inchum. Arajarkum em Handipel canotanal ev shpvel miguce chakatagrakan klini ayd handipum@mer? Ete kcankanas shpvenq heraxosov Minch Handipel @
Мне о тебе мои родители рассказали, что познакомились на лебедином озере*.
Предлагаю встретиться, познакомиться и пообщаться, может эти встречи
будут судьбоносными? Если пожелаешь, пообщаемся по телефону. До встречи.
GRETSI BAYTS VONTSVOR MEJ@ CHI ZANGUM EM CHI @NGNUM.
Написал(а), но вроде не там (имеется ввиду наверно какую-то соц.сеть),
звоню, не соединяется.
Ete txen axjka masin vat bana xosum,nshanakuma,vor inq@ et axjkan uzela,bayc chi hase
Если парень о девушке говорит плохое, то это значит, что
он ухаживал за этой девушкой, но не добился ее взаимности.
Cawd tanem kyanks es
Выражение «цавт танем»переводится как- заберу боль твою себе.
Выражение «цавт танем»переводится как- заберу боль твою себе.
Наверное, если говорить о смысле всей фразы, то получится, «ты так дорога мне, что твою боль я хочу взять на себя»
*размышления на тему понимания смыслов))) не обращайте внимания)) Мне кажется, что я уже скоро начну понимать тайский язык. Во всяком случае, его ритмика уже так привычна.
Но почему в голову все время лезет слово «матах»? А, Том?:biggrin2:
не подскажите как правильно сказать «не трогай меня» в смысле, когда вы поругались и не хотите, чтоб собеседник прикасался, трогал, обнимал, хватал и тд вас.
мой вариант «Ми карчел индз» это правильно?
и «врёшь!» когда тебе лапшу на уши вешают.
«хапуем ес» так?
и «не бери в голову» или «забей» в армянском они синонимы?
«Вочинч бан чка» так правильно?
мой вариант «Ми карчел индз» это правильно?
и «врёшь!» когда тебе лапшу на уши вешают.
«хапуем ес» так?
и «не бери в голову» или «забей» в армянском они синонимы?
«Вочинч бан чка» так правильно?
это Вы все своему молодому человеку выговариваете?
странно, Вы же за правильные и добрые отношения..
алогичность
[QUOTE=Neznakomka;369186]Если парень о девушке говорит плохое, то это значит, что
он ухаживал за этой девушкой, но не добился ее взаимности.
Переведите, пожалуйста!))
Ба че
Ara xarni miamit en axchkan gri esi
Ей, девчонка, тебе плохо?
Что ты хочешь от меня?
Я тебе что-то плохое сделал?
(Достали Вы его, однако):biggrin2:
Переведите, пожалуйста!))
Ба че
Ara xarni miamit en axchkan gri esi
Ба че. да, прямо.
Ара, перепутал случайно, написал другой девушке
Папа, наши фотографии хороши,
Папа, наши фотографии хороши,
m arev xostanum em sers chi mari. Qani kam piti sirem yes qez amenvarkyan
Солнышко мое, обещаю, моя любовь не погаснет. Пока я есть, буду любить тебя каждое мгновение.
Barev cez mi ban harcnem tatronumeq ashxatum
Здравствуйте, хочу спросить, вы в театре работаете?
«Можешь говорить?»
карох эс хосел?
«я не одна»
ес менак чэм
«Карох» это что?
Здравствуйте!
» Мы сами решаем когда нам быть счастливыми»
Перевод:
Մենք ինքներս ենք որոշում, երբ լինել երջանիկ։
На всякий случай транслит:
Menq inqners enq voroshum, erb linel erjanik(ерджаник).
Чужую переписку мы не переводим!
Особенно, если это касается их семейных отношений
и яблоком раздора в данном случае являетесь Вы!
Добрый вечер! Подскажите, как по-армянски (русскими буквами) будет: мой чемпион. Спасибо!
Перевод:
Им чемпион. Шноракалутюн.
Чемпион и на армянском чемпион.
Папа тоже вроде начал фотографироваться, заразился от нас.
Добрый вечер. Помогите с переводом.пожалуйста..)
Սերը զոհերե պահանջում ես կարոխեմ ինց ցավեցնեկ սակայն քեզ պաշպանել
Մի բացիր հոգիդ ամենքի մոտ:Հոգին յուրահատուկ տեղ է և այնտեղ պետք է ապրեն միայն յուրահատւկ մարդիկ.
ուզում եմամուր գրկելքեզ,Այնպես,որզգամ թեինչպես էբաբախումսիրտդ:Ցանկանումե� � զգալշունչդ,ձեռքդուժգինսեղ� �ել, Որհասկանամ դաերազ չէ եսիրոք քեզ հետեմ,քոգրկում:Այնքան մոտ եսինձ ու այսքանհեռու.. Թվում էթե մի ամբողջհավերժությունէ պետք քեզհասնելուհամար. հարազատ եսդու ինձհարազատ..ևմիևնույնժաման ակայնքանօտար.. Մ •••
Es ste vorahan em linum vor dzer hamar lav lini shnorhakalutyan tex@ nervers ek utum
Es ste vorahan em linum vor dzer hamar lav lini shnorhakalutyan tex@ nervers ek utum
Я здесь из кожу вон лезу, чтоб вам было хорошо, а вместо спасибо нервы мне мотаете.
Таш туш урахануменк
ты один?Du menak es?
Перезвони как будешь один.Erb menak lines zangi.
Напиши. Я тоже не одна.Gri. Es el menak chem.
Урахем, миштел тенц ехи
Рад/а, всегда будь таким/ой.
Ду авели лавн эс цавт танем им арев.
Здравствуйте! Нужен перевод, знаю, что-то хорошее )))
Лав ете чес узум ел инч карам асем
хорошо, если не хочешь, что еще могу сказать?
Третье чудо моего брата, Армине джан, 40 дней
P.S. видимо, речь идет о ребенке)
Помогите, пожалуйста, перевести этот текст. Очень буду признательна.
Hayr mer, or erkins es,
surb tox lini anun@ Qo,
ekestse arayutyun qo
eghitsi kamq ko vorpes yerkins ev yerkri
Zhats mer hanapazord tur mez aysor, ev togh mez zpartis mer, vorpes ev menq toxumq meronts partapanats,
ev mi tanir zmez i porzutyun, ayl preke zmez i chare, zi Qo e arqayutyun ev zorutyun ev parz havityans,
Ame
Это молитва, Отче наш. Дословно не могу перевести))
Никто не подскажет?)
до сих пор кричит?)
не угомонился?:biggrin2:
Не делай так больше
Не уверена, но как-то так:
«Айлевэс айдпес ми ани»-больше так не делай
(построение слов в предложении в обратном порядке)
Небольшая памятка для заинтересованных людей.
8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)
9. Քոռանամ ես (Qoranam es)
14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel)
15. Տանձի պոչ (Tandzi poch)
22. Քթի մազ (Qti maz)
Очень часто люди говорят, что трудно выучить армянский язык и сдаются даже не пытаясь. Мы хотим сломать этот стереотип, обучая вас основам языка. Армянский язык не только интересен, но и весело изучать.
Давайте начнем с самых важных фактов о нашем языке. Это официальный язык Армении и Нагорного Карабаха. Армянский язык принадлежит отдельной группе индоевропейской семьи.
После того, как Армения приняла христианство, было важно создать армянский письменный алфавит, поскольку он был устным языком. В 405 году Месроп Маштоц создал армянский письменный алфавит из 36 букв. В 12 веке три буквы были добавлены к алфавиту.В настоящее время армянский алфавит состоит из 39 букв.
Армянские фразы: полезно
Если вы готовы бросить вызов себе, давайте начнем с самых употребляемых слов и популярных фраз на армянском языке.
Хорошая работа! Теперь, когда вы знаете основные слова и фразы, используемые на армянском языке, вы можете выучить некоторые фразы, которые могут быть полезны при путешествии по Армении.
Армянские фразы для туристов
Также помните слово «джан». В Армении вы часто будете слушать «джан» после своего имени. Само слово не имеет никакого значения, но является признаком дружелюбия и уважения.
Армянские смешные фразы
Теперь пришло время смеяться. Вы выучите некоторые из армянских фраз, которые по переводе очень смешные и необычные.
Знаете ли вы, какие фразы мы используем, разговаривая с нашими близкими? Мы можем сказать «мернем джанид», что означает «дай мне умереть на твоем теле». Страшно, верно? В армянском языке эта фраза используется, когда вы хотите показать, насколько сильно вы любите человека. В этом случае вы можете назвать своего любимого человека «джигяром», что означает «печень». Разве это не мило?
Если вам не нравится эта версия, вы также можете сказать человеку «ачкис луйсн ес», что означает «ты свет моего глаза». Не жалуйтесь, свет вашего глаза важен.
Вы также можете сказать «Цавд Танем», что означает, позвольте мне принять вашу боль. Используя эту фразу, вы можете подчеркнуть тот факт, что вы любите человека так сильно, что готовы взять на себя его боли.
Когда человек говорит о неважных вещах, которые заставляют вас скучать, вы можете сказать «глухс тарар», что означает «вы взяли мою голову». Когда вы мстите кому-то, можете сказать «ачк анеци», что означает «“Я вынул глаз.»». Не волнуйтесь, никто в Армении не подумает, что вы это сделали (но в этом случае не используйте эту фразу в других странах).
Вы можете узнать больше смешных армянских фраз, посмотрев это видео.
Что значит на армянском kgres
если не сложно, напиши пожалуйста русскими буквами. ))
» Aroxjacir arevs »
Арохджацир арев’с
Помогите пожалуйста.
Как сказать:
«По моему я влюбилась в человека гор»
Переведите пожалуйста, мне сказали что это на армянском оО
Переведите пожалуйста, мне сказали что это на армянском оО
Это вовсе не по армянски)
Похоже на еврейский или греческий)
Я тебя тоже морда:biggrin2:(дословный перевод)
ну да. это именно с этим смыслом написано:)
морда. ахахахах))) как это мило))))
» Երջանիկ է նա,ով կբացահայտի իրադարձության պատճառները «
«Erjanik e na,ov kbacahayti iradardzutyan patcharnere»
«Ерджаник э на,ов кбацаайти ирадардзутян патчарнерэ»
это не дословный перевод,а перевод по смыслу ))
просто перевод на русский звучит грубо для не носителя языка
но поверьте,это не так!
Да я понимаю.) Вряд ли он меня будет обманывать. Если и хочет как-то назвать, то так и говорит «годжи!», да «дундук» :biggrin2:
Если и хочет как-то назвать, то так и говорит «годжи!», да «дундук»
)))) а перевод этих слов знаешь?)))
Не знаю. вот так написали. нет я не в Армении :girl_smile: 4ishtn asac gracit ver4@ 4haskaca, hamel du hayastanumes te voh.
если честно не понял что ты в конце написала, это и есть перевод половины вашей фразы. А вторая фраза ты в Армении или нет))
:biggrin2: вай Marisa-Marisa))))))))) у вас из-за гормонов фантазия хорошая)))) :flower::flower::flower:
у меня по разному бывает))) я эмоционально-спокойно-рассудительная))))))))))))))) :biggrin2: о как! Ну и смесь)))
Слышал Лсел ем (Я слышал) Лсел ес (Ты слышал), Лсел э (он слышал)
говорил хосум эи,асум эи (Я говорил), Хосум эр,асум эр,хосел ер,асел эр (он говорил) Хосум эир,асум эир (Ты говорил)
говорю хосум ем, асум ем
сказал асеци (Я сказал), асецир (Ты сказал), асец (он сказал)
Говорить и сказать почти одно и то же у нас)почти ))
видел тесел ем (Я видел),тесел э, тесел эр (он видел), тесел ес (Ты видел)
смотри найир, тес
видеть и смотреть тоже почти одинакого,почти ))
делаю анум ем,арел ем
взял Верцри,верцреци (Я взял) Верцрец (он взял) Верцрир,верцрецир (ты взял)
асум
сказать
Marisa,упорство и труд все перетрут!))
Помогите пожалуйста.
Как сказать:
«По моему я влюбилась в человека гор»
Ну неужели никто не знает? Помогите
Ыст ис(им карциков) ес сираhарвелем. сарери тхамардун
Естесственно по Армянский.
Мне нужен перевод, тоьлко чтоб каждое слово отдельно я знала, как переводится.)))
«Я тебе потом скажу»,
«Потом поговорим»
Я-ес
тебе-кез
потом-hето
скажу-к асем
потом-hето
поговорим-к хосанк
Parzapes hetaqrqira kgres qo anun@
действительно интересно, напишешь свое имя?
4es uzum gal hayastan
не хочешь приехать в Армению?
in4k vonces in4 es anum
скорее всего isk а не in4k. Дословно переводится как «а если», но в данном предложении это переводится как: а как дела? чем занимаешься?
Lavem jan carayumem, uzumem hayastanic durs gam 4em karoxanum, idep qey tesnelu meec cankucyun unem.
MORACA NARCNEL AMUSNACBC ES TE VO4. Половину поняла,половину нет. подскажите!:aj:
А какую половину не поняла?)))))
И вообще, как не напрягает людей общаться на каком-то сайте, не понимая друг-друга,
а на другом сайте выставлять корявые непонятные высказывания, прося перевода?)
Ведь не знаешь, на что нарвешься)))
А какую половину не поняла?)))))
И вообще, как не напрягает людей общаться на каком-то сайте, не понимая друг-друга,
а на другом сайте выставлять корявые непонятные высказывания, прося перевода?)
Ведь не знаешь, на что нарвешься)))
а я кайфую от этого )))
Письмо с фронта:biggrin2::rofl::biggrin2:
а я кайфую от этого )))
Вашему брату с «фронта» все ни по чем вешать лапшу на уши молодым
наивным девочкам)))))) хорошо не забывают спрашивать о главном,
хотя вряд ли это что-то изменит в деле повешании лапши)))))))
Вашему брату с «фронта» все ни по чем вешать лапшу на уши молодым
наивным девочкам)))))) хорошо не забывают спрашивать о главном,
хотя вряд ли это что-то изменит в деле повешании лапши)))))))
Арм, а это зависит от того, как запоют любвеобильные парни))))
Мариш, спасибо =)
Блин, вот в который раз! Нужен перевод, нет чтобы посидеть и подумать, как перевести можно, сразу спрашиваю у кого-нибудь, а потом оказывается «ой, а я могла бы и сама додуматься». Вот лентяйка!
А я вообще поражаюсь, как начинают общаться люди, которые совсем не знают языки друг друга. Что привлекает на первом этапе-то? Фото?
А можно что бы было точно перевод на армянском написан
» Жизнь дается один раз, и я желаю ее прожить с тобой Микаэл и быть счастлива от того что могу любить тебя, и понимать без слов».
«Kyanq@ mek angam e trvum ev es, ayd kyanq@, uzum em aprel qez het` Miqael, ev linel erjanik nranic, vor karox em sirel qez ev haskanal aranc bareri»
«Кянкэ мек ангам э трвум ев ес,айд кянкэ, узум ем апрел кез хет` Микаэл, ев линел ерджаник нраниц, вор карох ем сирел кез ев хасканал аранц барери «
«Կյանքը մեկ անգամ է տրվում և ես, այդ կյանքը, ուզում եմ ապրել քեզ հետ` Միքաել, և լինել երջանիկ նրանից, որ կարող եմ սիրել քեզ և հասկանալ առանց բառերի»
Baic ush e
Im hokum mshushe
U taxic heraceles indzanic
Toxnelov indz kes champin
Moraceles im masin
Koracel er ko hogin
Sirel eeemm
Ko siruc harpac
Chem nkatel,
Vor urishne kez gerel
Vor urishne kez tirel
Urishines du sirel
Lrel emmm
Havatov spaselem,
Vor kgas
Ev ko sxale du kzgas
Ev noric indz ser ktas
Im kyankin nor shunch ktas
Ko hokov indzkyank ktas