Что означает слово труляля

Траляля и Труляля

Траляля и Труляля
Тилибом и Тарарам
Твидли Дам и Твидли Ди
Tweedledum and Tweedledee
Что означает слово труляля
Траляля и Труляля — иллюстрация Джона Тенниела к изданию «Алисы в Зазеркалье» (1871)
Создатель:Льюис Кэрролл
Произведения:Алиса в Зазеркалье

Траляля и Труляля (англ. Tweedledum and Tweedledee), Тилибом и Тарарам, Твидли Дам и Твидли Ди — персонажи книги Алиса в Зазеркалье Льюиса Кэрролла и английских детских стишков. Возможно, впервые появились в эпиграмме Джона Байрома на композиторов Генделя и Бонончини.

Содержание

Стихи

(перевод Д. Г. Орловской)

Первое упоминание

В 1720 г. разгорелась вражда между Георгом Фридрихом Генделем, немецким композитором, жившим в Англии, и итальянским композитором Джованни Баттиста Бонончини. Джон Байром, известный в XVIII в. английский поэт, автор гимнов и преподаватель стенографии, написал эпиграмму:

Одни твердят, что рядом с Бонончини Минхеер Гендель — неуч и разиня. Другие: Бонончини после Генделя? — Маэстро пуст, как серединка кренделя. Но я молчу, ища названья для Отличья Труляля от Траляля.

Основывался ли Байром на каком-то фольклорном стихотворении или же наоборот, оно выросло из последней строчки Байром — неизвестно. Английские фольклористы Иона и Питер Оупи отмечают в своем классическом труде об английских народных песенках, что последние две строки приписывают также Александру Попу и Джонатану Свифту [1]

Алиса в Зазеркалье

Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они — белые. Предполагается что они — ладьи.

Первое упоминание о Траляля и Труляля происходит, когда Чёрная Королева указывает путь к королевскому престолу Алисы. По её данным, дома Траляля и Труляля находятся между железной дорогой и лавкой Овцы.

Далее Алиса видит указатели «К дому Траляля» и «К дому Труляля». Указывают они в одну сторону. Алиса решает идти по указателям, пока не дойдёт до развилки. Потом Алиса понимает, что Траляля и Труляля живут вместе.

Алиса принимает Траляля и Труляля за два куля [2] с шерстью, впрочем недоразумение быстро выясняется. При встрече Алиса сразу же вспоминает стишок и действия развиваются, в целом, в соответствии с ним. Алиса просит братьев показать ей выход из леса, однако те не особо торопятся с этим. Они танцуют, потом рассказывают Алисе стихи о Морже и Плотнике и показывают спящего Чёрного Короля. Затем всё происходит в соответствии с событиями стишка — Труляля нашёл поломанную погремушку и братья решают вздуть друг дружку, однако прилетает ворон и братья прячутся в лесу, а Алиса встречается с Белой Королевой, ищущей шаль, унесённую ветром, который поднял ворон.

Ссылки в культуре

Источник

СОДЕРЖАНИЕ

Текст песни

Распространенные версии детских стишков включают в себя:

Труляля и Труляля Согласился на бой; Для Труляля сказал Труляля Испортил свою новую погремушку. Именно тогда слетела чудовищная ворона, Черный, как бочка с дегтем; Которая так напугала обоих героев, Они совсем забыли о своей ссоре.

Происхождение

Слова «Tweedle-dum и Tweedle-dee» впервые появляются в печати в качестве имен композиторов Джорджа Фридриха Генделя и Джованни Бонончини в «одной из самых знаменитых и наиболее часто цитируемых (а иногда и неправильно цитируемых) эпиграмм », высмеивающих разногласия. между Генделем и Бонончини, написанный Джоном Байромом (1692–1763): в его сатире с 1725 года.

Некоторые говорят, что по сравнению с Бонончини Это Mynheer Handel’s, но Ninny Другие утверждают, что он Генделю Едва ли держать свечу Странно вся эта разница должна быть «Твикст Твидл-дум и Твидл-ди!

В Зазеркалье

Персонажи, возможно, наиболее известны из « Зазеркалья» Льюиса Кэрролла и того, что там нашла Алиса (1871). Кэрролл, представив двух толстых человечков по имени Твидлдум и Твидлди, цитирует детский стишок, который затем двое братьев разыгрывают. Они соглашаются на битву, но никогда не вступают в битву. Когда они видят, как налетает чудовищная черная ворона, они бросаются наутек. Братья Твидл никогда не противоречат друг другу, даже когда один из них, согласно рифме, «соглашается на битву». Скорее, они дополняют слова друг друга, что побудило Джона Тенниела изобразить их как близнецов в своих иллюстрациях к книге.

Источник

Труляля и Труляля

Песня

Выход1805 г.
ОтметилсяАнглия
Своего родаДетская песня

Что означает слово труляля

Они также появляются в фильме « Алиса в стране чудес» режиссера Тима Бертона в 2010 году.

Считается, что их имя произошло от эпиграммы, написанной поэтом Джоном Байромом. С тех пор в западной поп-культуре их имена стали синонимами двух людей, которые выглядят и действуют одинаково, обычно в уничижительном контексте.

Резюме

Стишок

На английском языке рифма Джона Байрома выглядит следующим образом:

Труляль и Труляля
договорились о битве;
Потому что Труляля сказал, что Труляля
испортил свою новую погремушку.

Именно тогда слетела чудовищная ворона,
Черная, как бочка с дегтем;
Которая так напугала обоих героев,
Они совсем забыли о своей ссоре.

Что примерно означает:

Твидлдум и Твидлидский
монастырь битвы;
Потому что Труляля говорит, что Труляля
испортил свою новую красивую погремушку.

И тут низко пролетела чудовищная ворона,
Черная, как бочка с дегтем;
Которая так напугала двух героев,
что они совсем забыли о своей ссоре.

Происхождение

Некоторые говорят, что по сравнению с Бонончини,
что Майнхер Гендель, а
другие говорят, что он для Генделя
едва ли подходит для того, чтобы держать свечу
Странно, вся эта разница должна быть
«Twixt Tweedle-dum и Tweedle-dee!»

по ту сторону зеркала

В этой истории Алиса встретится с Труляля и Труляля. Льюис Кэрролл и сэр Джон Тенниел, иллюстратор, представят их как двух толстых маленьких близнецов, одетых как школьники того времени. И это потому, что этот образ приходит в голову, когда мы слышим их имена.

Дисней

В диснеевской « Алисе в стране чудес» (1951) братья Твидл изображаются как два странных парня, которые думают только о пении, игре и визге, как резиновые игрушки, каждый раз, когда они бьют друг друга.

На других языках

В популярной культуре

Примечания и ссылки

« Есть разница между Tweedledum и Tweedledee, но не настолько. «

Источник

Труляля и Траляля, что это за весельчаки такие?

Что означает слово труляля

Что означает слово труляля

Что означает слово труляля

Этот отрывок можно почитать здесь.

Из этого эпизода, когда Пятачок, увидев Винни Пуха с горшком на голове, стонавшего от безысходности, закричал от испуга, сам не зная, что, мы можем сделать вывод: приведенные слова имели место тоже. Однако от неожиданности ситуации и испуга, Пятачок немного опешил, растерялся и заорал именно так. Ведь Пятачок не узнал своего друга, у которого голова была закрыта. Не мог он воскликнуть: «Винни Пух!», понимаете?!)))

Что означает слово труляля

Что означает слово труляля

А помните у Пушкина:

«Избушка там на курьих ножках стоит без окон, без дверей».

Если поразмыслить, Баба Яга вылетает в своей ступе через трубу. А если так, то зачем двери и окна? Что же касается освещения, то, возможно, Бабе Яге вполне хватает света от глаз котов и сов, которые населяют ее избушку. С другой стороны, как в избушку попадают герои сказок, которым помогает Баба Яга? Выходит, двери там должны быть. Ведь надо же понять, где у избушки перед, где зад, которым она должна повернуться к лесу (хотя избушка и так должна это знать))?

Что означает слово труляля

Само название произведения говорит о том, что в нем есть что-то мистическое и фантастическое.

С юмором описывает автор эпизод, когда мать облила помоями возвращавшегося деда.

Что означает слово труляля

Я взрослый человек мне 47 лет и я бы с удовольствием вызвала себе Деда Мороза на Новый год да просто стыдно это делать учитывая возраст. ))

Я лет до 12 верила в Деда Мороза и пусть Вас не удивит обожаю его и в свои 47.

Однажды я пекла торт на Новый Год и отравилась кремом у меня была сильная рвота и я лежала пластом.

Моему удивлению не было предела когда ко мне лежащей пластом Дед Мороз пришёл тоже. ))

Я обожаю шариковые ручки и соседка побывавшая в Санкт-Петербурге на экскурсии с классом как классный руководитель привезла мне деревянную ручку с матрёшкой наверху, но не отдала сразу, а вручили как подарок от Деда Мороза.))

Я даже не могу сказать от чего я была больше в восторге от неожиданности, что ко мне пришёл Дед Мороз или от ручки, но было классно, волшебно и безумно приятно!

А маленький 2 годовалый Никита: «Нет, ты сто это Дед Молос!»))

В жизни так мало радости и так много печали, что мы уже давайте будем честными и в детской светлой душе пытаемся найти изъяны.

Дорогие мои, пусть в нашей жизни чудес будет больше!

Источник

Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»

Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

Перевод Н. М. Демуровой

Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. И. Седаковой

Комментарий Мартина Гарднера

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Вот уже свыше четверти века я прилагаю все усилия к тому, чтобы мои книги выходили напечатанными наилучшим образом, насколько это возможно в рамках избранных цен. Я глубоко огорчен тем, что последний завод «Зазеркалья» – шестидесятая тысяча – был пущен в продажу, ибо никто не заметил, что большая часть иллюстраций напечатана весьма неудачно, в результате чего книга не стоит тех денег, которые за нее платят. Я прошу всех, кто купил экземпляры из шестидесятой тысячи, вернуть их господам Макмиллану и Ко, Бедфорд Стрит 29, Ковент Гарден, указав при этом свое имя и адрес; взамен им будут высланы экземпляры из следующего завода.

Я намереваюсь не уничтожать непроданные экземпляры, а пожертвовать их в рабочие институты 1, сельские читальни и прочие заведения того же рода, не имеющие достаточных средств для покупки подобных книг. В этой связи прошу направлять на мое имя по адресу господ Макмиллан просьбы о присылке этих книг. Письма должны быть заверены каким-либо ответственным лицом и содержать сведения о том, в какой мере данному центру удается покупать книги на собственные средства и каково среднее количество его читателей.

1. Алиса встречает черную королеву

1. Черная королева уходит на h5

2. Алиса через d3 (железная дорога) идет на d4 (Траляля и Труляля)

2. Белая Королева идет на с4 (ловит шаль)

3. Алиса встречает Белую Королеву (с шалью)

3. Белая Королева идет на с5 (становится Овцой)

4. Алиса идет на d5 (лавка, река, лавка)

4. Белая Королева уходит на f8 (оставляет на полке яйцо)

5. Алиса идет на d6 (Шалтай-Болтай)

5. Белая Королева идет на с8 (спасаясь от Черного Коня)

6. Алиса идет на d7 (лес)

6. Черный Конь идет на е7

7. Белый Конь берет Черного Коня

7. Белый Конь идет на f5

8. Алиса идет на d8 (коронация)

8. Черная Королева идет на е8 («экзамен»)

9. Алиса становится Королевой

9. Королевы «рокируются»

10. Алиса «рокируется» (пир)

10. Белая Королева идет на а6 (суп)

11. Алиса берет Черную Королеву и выигрывает партию

DRAMATIS PERSONAE 3
(РАССТАНОВКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИГРЫ)
Белые

Фигуры: Труляля, Единорог, Овца, Белая Королева, Белый Король, Старичок, Белый Рыцарь, Траляля.

Пешки: Маргаритка, ЗайАтс, Устрица, Крошка Лили, Лань, Устрица, Болванc Чик, Маргаритка.

Черные

Фигуры: Шалтай-Болтай, Плотник, Морж, Черная Королева, Черный Король, Ворон, Черный Рыцарь, Лев.

Пешки: Маргаритка, Чужестранец, Устрица, Тигровая Лилия, Роза, Устрица, Лягушонок, Маргаритка.

Дитя с безоблачным челом 4

И удивленным взглядом,

Пусть изменилось все кругом

И мы с тобой не рядом,

Пусть годы разлучили нас,

Прими в подарок мой рассказ.

Тебя я увижу лишь во сне,

Не слышен смех твой милый,

Ты выросла, и обо мне,

С меня довольно, что сейчас

Ты выслушаешь мой рассказ.

Он начат много лет назад

Июльским утром ранним,

Скользила наша лодка в лад

С моим повествованьем.

Я помню этот синий путь,

Хоть годы говорят: забудь!

Мой милый друг, промчатся дни,

Раздастся голос грозный.

И он велит тебе: «Усни!»

И спорить будет поздно.

Мы так похожи на ребят,

Что спать ложиться не хотят.

Вокруг – мороз, слепящий снег

И пусто, как в пустыне,

У нас же – радость, детский смех,

Горит огонь в камине.

Спасает сказка от невзгод —

Пускай тебя она спасет.

Хоть легкая витает грусть

В моей волшебной сказке,

Хоть лето кончилось, но пусть

Его не блекнут краски 6,

Дыханью зла и в этот раз

Не опечалить мой рассказ 7.

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

Правда, очередность черных и белых не всегда соблюдается с надлежащей строгостью, а «рокировка» трех Королев просто означает, что все три попадают во дворец; однако всякий, кто возьмет на себя труд расставить фигуры и проделать указанные ходы, убедится, что «шах» Белому Королю на 6-ом ходу, потеря черными Коня на 7-ом и финальный «мат» Черному Королю не противоречат законам игры 8.

Новые слова в стихотворении «Бармаглот» (см. с. 126-127) вызвали известные разногласия относительно их произношения; мне следует, очевидно, дать разъяснения и по этому пункту. «Хливкие» следует произносить с ударением на первом слоге; «хрюкотали» – на третьем; а «зелюки» – на последнем 9.

Для шестьдесят первой тысячи этого издания с деревянных форм были сделаны новые клише (так как их не использовали непосредственно для печати, они находятся в таком же отличном состоянии, как и в 1871 г., когда их изготовили); вся книга была набрана новым шрифтом. Если в художественном отношении это переиздание в чем-либо будет уступать своим предшественникам, это произойдет не по вине автора, издателя или типографии.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *