Что означает слово кацап

«Кацап» и «москаль»: что эти прозвища означают

Что означает слово кацап

«Кацап»

В. Даль утверждал, что слово «коцап» – это курское и тульское название раскольников. Следуя данной версии, слово «кацап» стало употребляться населением Приднепровья в самой России, как обидное прозвище стороны русского церковного раскола. Распространение на территории Восточной Украины произошло лишь в XVIII веке.

«Москаль»

Украинское (и белорусское) население называло москалями всех солдат, служивших Российской империи, не зависимо от их национальности. Во время Русско-польской войны 1654-1667 года русские солдаты останавливались в домах местного населения (украинцев и белоруссов). Солдатам нравились местные девушки, но романы длились недолго. Так и родилось выражение «москалить» (мошенничать, мухлевать).

Другая версия. Со времен образования Московии, таким словом называли людей данной территории (Москва – москваль). По истечению некоторого времени буква в перестала употребляться, в результате чего появилось слово «москаль». В словаре Бориса Гринченка (1908 г) есть такая расшифровка слова «москаль» – сорт льна, великоросс, солдат, сорт чеснока.

Что на самом деле означает слово «хохол»

Что означает слово кацап

Трактовка понятия «хохол» как синонима слов «малоросс» и «украинец» встречается в словарях Даля, Ожегова и других лингвистов. Изначально «хохлом», или попросту «хохолком», называлась особая прическа, которую носили украинские запорожские казаки.

Выглядела она так: голова мужчины полностью выбривалась налысо, только на самой макушке оставалась нетронутой небольшая часть волос. Эту прядь почти не стригли, в результате чего она выглядела как длинный хохолок или чуб.

«Хохол» или «оселедец»?

Такое название традиционной казачьей прически было принято только у русских. Сами запорожцы называли ее «оселедцем», что в переводе с украинского значит «селёдка». Чуб, свободно свисающий с практически полностью обритой макушки, действительно сильно походит на продолговатое рыбье тело. Но слово «оселедец» было не понятно русскоязычным соседям. Даже те из них, которые могли слышать оригинальное название этой прически, просто не воспринимали его, поэтому называли длинный казачий чуб по-своему, то есть «хохлом».

Поскольку такая мужская прическа была принята только у украинцев, постепенно название «хохол» было перенесено с части облика человека на него самого. В результате в культуре восточных славян украинцы стали прочно ассоциироваться с хохлами. Этим словом стали называть уже не собственно казаков, а всех украинцев вообще, включая детей и женщин, которые по понятным причинам никакие оселедцы не носили. В среде самих украинцев слово «хохол» воспринимается как оскорбительное.

Интересно, что у народов Сибири этот перенос произошел еще глубже: сибиряки называли хохлами и белорусов, и русских, проживавших в южных районах Руси (а позднее и Российской империи). Это могло происходить из-за различий в языке. Говоры русских, проживающих далеко на востоке, за Уралом, очень сильно отличаются от распространенных в центральных районах, не говоря уже о литературном языке. На слух сибиряка, никогда не общавшегося с русскоязычным жителем юга, речь последнего звучала непривычно и очень похоже на украинскую.

Происхождение оселедца

В происхождении названия мужской казачьей прически «оселедец» («селёдка») можно заметить изрядную долю юмора. Со временем шутливый оттенок перестал быть актуальным, как бы стерся, и слово стало именем нарицательным. Изначально эта оригинальная прическа была «изобретена» кочевыми племенами Великой евразийской степи. У них она называлась «айдар». Айдары носили только взрослые мужчины, женатые и уже продолжившие свой род. Холостые юноши имели право носить простую длинную челку, которая называлась «кекил».

Значение этой прически для казаков

Для любого запорожского казака ношение оселедца было особой гордостью, символом принадлежности к свободному народу, какими были когда-то степные кочевники, не знавшие никаких границ и преград. Постепенно история этой легендарной прически обросла разными мифами и преданиями. Одни историки утверждают, что подобный казачьему чуб носили некоторые киевские князья. В частности, сохранилось подобное описание Святослава Игоревича, сделанное византийскими послами.

Все эти примеры еще раз подтверждают взаимопроникновение культур разных народов при тесном контакте. И как всегда бывает в таких случаях, позаимствованные элементы обрастают в новой среде уникальными чертами. Так у запорожских казаков считалось не только гордостью, но и хорошим знаком носить длинный чуб-оселедец. За него якобы Господь Бог сможет вытащить погубившего столько людских жизней грешника из адского пламени.

Каждый казак был искренне верующим человеком и понимал, что за столькие прегрешения его душа отягощена большим бременем. Оселедец был еще и чем-то вроде талисмана, оберега от дьявольских сил. Со временем он стал символом высокого положения, даже принадлежности к знатному роду.

Источник

Кацапы (национальное прозвище)

Каца́п — унизительное прозвище русских, употребляемое украинцами, поляками, словаками, белорусами. Употребляется также русскими из южных регионов России в отношении выходцев из центральных и северных областей.

Содержание

Этимология

Словопользование

В русском языке употреблялось как обидное прозвище сторонами церковного раскола. В некоторых деревнях, населенных разными по вере русскими, старообрядцы называли никониан «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово тюркского происхождения, буквально подонок).

По этой версии слово кацап попало в язык населения Приднепровья из самой России как обидное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, и здесь ассоциировалось с русскими вообще.

Существуют также различные производные от слова кацап: Россию также иногда называют «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном».

«Кацап» и «Москаль»

Слово кацап — не совсем синоним слова москаль. Последнее в XVIII-XIX веках прилагалось большей частью к солдатам (включая и украинцев: побрить в москали = забрать в российскую армию).

В современном украинском языке москаль (от польск. moskal ) скорее значит россиянин, гражданин России, тогда как кацап — это этнический русский.

В отличие от словопользования «москаль», слово «кацап» в настоящее время достаточно распространено в южнороссийских регионах, характерных исторически совместным проживанием русских и украинцев (Белгородская, Курская, на юге Воронежской и в др. областях) в качестве понятия, используемого здесь как в речи русских, так и украинцев.

Иногда встречается противопоставление кацапов москалям, где под последними понимаются жители непосредственно Москвы и области, а под первыми — жители остальных регионов Центра Европейской части России, севернее зоны распространения южного говора, носители которого сами себя ни к тем, ни к другим не относят.

Источник

Кацапы

Кацапы

Содержание

Этимология

По мнению академика Дмитрий Яворницкого, слово кацап (касап) — тюркского происхождения и значит резник, разбойник:

Великорусы называют малорусов хохлами, а малорусы великорусов кацапами (то есть козлами) смеясь над внешними особенностаями друг друга (в старое время). [4]

Словопользование

По этой версии слово кацап попало в язык населения Приднепровья из самой России как обидное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, и здесь ассоциировалось с русскими вообще.

Историк и философ Пётр Бицилли писал:

Есть люди, придающие значение тому, что великоросс зовет малоросса «хохлом», а малоросс великоросса «кацапом» или «москалем», и тому подобным мелочам. Я пойду дальше и признаю, что антагонизм между Севером и Югом в России несомненно есть. Это общий факт. Он существует и в Германии, и во Франции, и в Италии, и в Испании, и в Американской республике. Но этот факт — не одно и то же, что антагонизм национальный, и не о нем, поэтому, идет сейчас речь. И если украинизаторы ссылаются на него и пытаются на нем базироваться, то это значит или то, что они не знакомы с историей, или обманывают самих себя, или же, наконец, обманывают других.

См. также

Источники

Полезное

Смотреть что такое «Кацапы» в других словарях:

Кацапы (национальное прозвище) — Кацап унизительное прозвище русских, употребляемое украинцами, поляками, словаками, белорусами. Употребляется также русскими из южных регионов России в отношении выходцев из центральных и северных областей. Содержание 1 Этимология 2… … Википедия

Дебогорий-Мокриевич, Владимир Карпович — Дебогорий Мокриевич В. К. [(1848 1926). Автобиография написана в марте 1926 г. в Болгарии.] Родился я 12 мая 1848 г. недоноском, семимесячником, так что мать, по ее рассказам, долгое время держала меня в вате. Развивался я необыкновенно медленно … Большая биографическая энциклопедия

Винниченко, Владимир Кириллович — [1880 ] выдающийся украинский писатель и известный политический деятель. Родом из селян бедняков. При помощи брата рабочего учился в гимназии. Батрачеству я, скитался по селам. В 1900 поступил в Киевский университет, но за «беспорядки»… … Большая биографическая энциклопедия

Стародуб — уездный город Черниговской губернии, на притоке ручья Бабинца, впадающего в реку Ваблю, приток Судости. В конце XVIII в., перед назначением города в разряд уездных, в нем было около 900 жителей; в 1897 г. по счету местного статистического… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

кацап — (бранн.) прозвище, данное малорусами великорусам Ср. Курские или орловские кацапы ломали здесь (в Одессе) свой чисто русский говор, уснащая его всякими коверканными чужеземными словцами и оборотами безобразного новороссийского диалекта. Маркевич … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Кацап — Кацапъ (бранн.) прозвище, данное малорусами великорусамъ. Ср. Курскіе или орловскіе «кацапы» ломали здѣсь (въ Одессѣ) свой чисто русскій говоръ, уснащая его всякими коверканными чужеземными словцами и оборотами безобразнаго новороссійскаго… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

КАЦАП — КАЦАП, кацапа, муж. (араб. kassab мясник) (дорев. бран.). Шовинистическое обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев националистов, возникшее на почве национальной вражды. «Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами.» Гоголь.… … Толковый словарь Ушакова

Винниченко — Владимир Кириллович (1880 ) выдающийся украинский писатель и известный политический деятель. Родом из селян бедняков. При помощи брата рабочего учился в гимназии. Батрачествуя, скитался по селам. В 1900 поступил в Киевский университет, но за… … Литературная энциклопедия

Кацап — Кацап презрительное[1] национальное прозвище, даваемое русским украинцами националистами[2][1]. По определению словаря Ушакова (1935 1940) «обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев националистов … Википедия

Этноним — Этнонимы (от греч. έθνος племя, народ и όνυμα имя, название) названия наций, народов, народностей, племён, племенных союзов, родов и др. этнических общностей (этносов). Изучение истории этнонимов, их употребления,… … Википедия

Источник

Почему украинцы называют русских кацапами и что это значит

По определению «Толкового словаря» Владимира Даля (1851 год), кацап это «прозвище данное малорусами великорусам, москаль, но последнее означает большей частью русского солдата, военного».

Кацап и москаль: нюансы

То есть не всякий кацап – москаль, и не всякий москаль – кацап. Кацап это обозначение гражданского русского лица, причём этим эпитетом награждались как крестьяне, так и лица более почтенных сословий. Это экзоэтноним, совершенно аналогичный хохлу – термину, под которым великорусы с 17 века знали всех украинцев опять же без различия сословий.

Кадр из фильма «Тарас Бульба»

Москаль же это человек в военной форме, служивый у царя. Тут к слову надо упомянуть, что до времён Екатерины Великой украинцев не забирали в рекруты. У них была своя казачья милиция, и считалось, что они служат в ней. Поэтому в 18 веке на Украине успело сложиться понятие о том, что украинец не служит в российской армии, а тот, кто в ней служит – москаль. Следовательно, москалём мог быть и офицер любого происхождения – немецкого, польского, даже малороссийского.

В более широком смысле, москаль это вообще слуга российского монарха. Москалями стали для украинцев и такие украинцы, как графы братья Разумовские – Алексей, фаворит императрицы Елизаветы, и Кирилл, последний гетман Украины – или братья графы Алексей и Илья Безбородко, сотрудники Екатерины Великой. Всё потому, что ходили в форменной одежде и жили в Петербурге. Но кацапами для украинцев они не были.

Происхождение слова. Козёл…

Русско-немецкий филолог Макс Фасмер считал, что кацап происходит от украинского слова «цап» – козёл. Приставка «ка-» означает «как». Следовательно, «як цап» – «как козёл». По мнению Фасмера, такое прозвище было дано за внешние отличия русских от украинцев.

У украинцев было принято брить подбородки, оставляя длинные усы. Русские до Петра Первого бород не брили, да и после Петра брадобритье утвердилось только среди дворян, прочим же сословиям разрешалось носить бороды. А великорусским крестьянам даже и запрещалось потом их брить, чтобы всегда можно было отличить по внешнему виду крепостного мужика. К слову, украинцы до 1783 года крепостными не были, и это обстоятельство также способствовало их чувству превосходства.

Таким образом, получается, что кацап это прямой антоним слова хохол, возникший благодаря внешнему отличительному признаку. Как русские выделили у украинцев пристрастие к ношению чубов, так украинцы у русских – обычай отращивать бороды.

. или мясник (в смысле живодёр)

Но с этой версией не был согласен украинский националистический историк конца 19 – начала 20 века Дмитрий Яворницкий. «Работая в архиве Министерства юстиции в Москве, – писал он, – я нашёл несколько украинских документов середины 18 столетия, в которых слово кацап писалось не с буквой Ц, а с буквой С, то есть не кацап, а касап. Обратившись потом от архивных документов к языку туземцев Средней Азии, я узнал, что у сартов (то есть оседлых узбеков) есть слово «кассаб», «касап», что в буквальном смысле значит мясник и в переносном – живодёр.

Отсюда я и делаю вывод, что нынешнее слово кацап – не русского, а восточного, правдоподобно – татарского происхождения, как слова деньга, хомут, сундук и другие, которые, однако, считаются у нас за давностью чисто московскими. Идя дальше, я допускаю, что изначально кличкой касап обзывали москали татар в смысле насильников, гнобителей. От москалей слово кацап могло быть занесённым к украинцам в эпоху московской боярщины, в 17 столетии, после гетмана Богдана Хмельницкого».

Но нет никаких свидетельств, что это слово употреблялось в русском языке. Поэтому, если Яворницкий (а с ним согласно большинство современных филологов) прав, то это слово перешло в украинский язык напрямую из тюркских языков в значении клички, выражающей одновременно страх и презрение. А после присоединения к царской империи украинцы наградили этой кличкой русских.

Источник

Что означает слово кацап

Украинское название северо-восточных соседей. Чего только не понапридумали горе-исследователи, пытаясь объяснить
этимологию слова кацап! Без доказательств, естественно. Бралось, как обычно, любое формально похожее слово и на
нём вымучивалась этимологическая сказка для академического словаря.

Сказка первая: произвольно разодранное на «как цап» (как козёл) – якобы потому, что русские, в отличие от украинцев,
ходили бородатые. Но тут такое дело: если бы слово из двух частей составляли на украинском языке, то было бы «як цап»,
а не «как цап». А при наличии «как» получается, что слово было составлено на русском для обзывания самих себя и силком
втюхано украинцам для той же цели.
Сказка вторая: о мясниках с живодёрами, потому что попалось кому-то под руку тюркское (?) слово «кацав» (резник). Хоть
бы один академик озадачился, откуда этот предполагаемо-исходный «кацав» взялся. Главное, надо было обязательно
сообщить миру, что название – неуважительное. Да с чего они это взяли, если понятия не имели, что слово означает?

Цитата из украинской Википедии:

«У російській мові слово кацап широко вживалося як образливе прізвисько сторонами церковного розколу. У деяких селах,
населених різними за вірою росіянами, старообрядники називали ніконіан «кацапами», а ніконіани старообрядників —
«кулугурами» (слово також тюркського походження, буквально — «покидьок»); зокрема В. І. Даль приводить форму «коцап»
як тульську і курську назву розкольників. Окрім того, «кацапи» — самоназва жителів низки населених пунктів у
Тербунському районі Липецької області, Реп’євського району Воронезької області.
Таким чином не виключено, що слово кацап безпосередньо потрапило в українську мову з самої Росії як образливе прізвисько
однієї із сторін російського церковного розколу, і тут асоціювалося з росіянами взагалі. До середини XX ст. в деяких
українських містах «кацапами» називали саме старообрядників. У такому ж значенні слово «kasap» поширене в деяких частинах Молдови.»
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF

Стоп. Давайте спокойно разберёмся. Если слово кацап – это русское «презрительное прозвище», то за какой надобностью
оно стало самоназванием жителей ряда населённых пунктов Липецкой и Воронежской областей? Они сами себя презирали? За что?
Тут у исследователей концы с концами не сходятся.
Плюс авторы статьи не исключают, что слово кацап появилось в украинском языке из русского ПОСЛЕ церковного раскола и
(почему-то) стало ассоциироваться с русскими вообще. Доказательств нет. Как нет и понимания причины выбора названия
одной из противодействующих сторон и переноса его на весь народ в целом: кацап = великоросс.
Все великороссы – раскольники и староверы? А их противники никонианцы теми же великороссами не были?

И с датами полная неразбериха: то используется с XVIII века; то появилось после церковного раскола (1650-60 годы); то
появилось после взятия Казани Иваном Грозным (1552 год) и дадено русским за особую их жестокость. Тогда почему
русский язык пользуется этим же словом для называния некоторых субэтнических групп? Их всех скопом тоже определили
жестокими мясниками-резниками? Да быть этого не могло!

С субэтносами, раскольниками и самоназваниями всё объясняется просто. Название им дано именно за отделение, раздел,
раскол, обособленность: не свой, не наш, а посторонний, отдельный, отделившийся – тот, кто находится за линией раздела,
за границей (внешний, чужой).

Слово кацап в русскоязычном использовании – это в чистом виде древнееврейское «хацав» ( חצב – делить/ся,
разделять/ся, отделять/ся, расчленять/ся, разветвлять/ся в разные стороны; обособление; разрозненный, разъединённый;
ссорить, вызывать раскол; раскалывать на фракции, секты – to split, to hew).

Слово явно существовало в русском и до церковного раскола.
Буквально: отдельные, отколовшиеся, разъединившиеся.

Не имея его в наличии и не зная его значения, никак нельзя было бы назвать им старообрядцев, как одну из отделившихся
сторон. Без всякой связи с обидами и неуважением. Которых, как видите, не было ни в названии церковных противоборствующих
сторон, ни в названиях субэтносов, ни в самоназваниях. Да и не могло быть, поскольку «хацав» (חצב) образовано от
«хэци» (חצי – половина, 1/2 чего либо). Однокоренное слово «хацуй» (חצוי – делить надвое; половинчатый, частичный).

А вот в украинском языке всё было иначе.
Можно сказать, что те, кого украинцы называют «кацапами» – тоже отдельные, отделившиеся (не свои, посторонние).
Это было бы правильно, если бы русское слово кацап позаимствовалось украинским языком – тогда его бы использовали
в уже привычном значении. Но оно не заимствовалось. Повторяю, было бы весьма странно (и бессмысленно) заимствовать из
русского языка непонятное слово, чтобы обзывать им русских. Слово явно было своим и ни с каким церковным расколом в
украинском понимании не увязывалось. Потому что украинское «кацап» не было образовано от древнееврейского
«хацав» (חצב – делить/ся, разделять/ся, отделять/ся, расчленять/ся, разветвлять/ся в разные стороны; обособление).
Это совершенно другое слово, к русскому «кацап» отношения не имеющее. Обособленность или раздел в данном случае
никого не интересовали и их совершенно незачем было подчёркивать названием. Нужна была характеристика, описание
характера или свойств соседей – и она нашлась.

Украинское кацап образовано от «хацаф» (חצף – быть высокомерным, кичливым, надменным, дерзким, наглым,
нахальным, бесстыдным, грубым).
Производное от «хацаф» известно всему свету: «хуцпа» (חוצפה – наглость, нахальство, дерзость, оскорбительное
высокомерие – insolence, impudence).

Та же характеристика в персидском: «касиф» (грязный, нечистый, нечистоплотный, непорядочный, мерзкий, порочный),
«касафат, кэсафат» (нечистота, грязь, сор, пакость, мерзость, низость, использование грязных методов; свинство,
небрежно и плохо выполненная работа, безобразие, беспорядок).

Русское кацап и украинское кацап – просто омонимы.

Необходимое примечание:
тюркское «кацав» (мясник), оно же арабское «qasab», албанское kasap, болгарское касапин, казахское қасапшы,
киргизское касапчы, таджикское қассоб, турецкое kasap, туркменское gassap, хинди «kasee» образовано от древнееврейского
«кацав» (קצב – мясник). И по этой причине никакого отношения к слову «кацап» не имеет и иметь не может. Ни к тому,
которое образовано русским языком от «хацав» ( חצב – делить/ся, разделять/ся, отделять/ся), ни к украинскому,
образованному от «хацаф» (חצף – быть высокомерным, кичливым, надменным, дерзким, наглым, нахальным, бесстыдным, грубым).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *