Что означает слово геленджик в переводе
Геленджик: от Кабардинки до Тешебса
Новости и достопримечательности Геленджика и Краснодарского края
Что означает «Геленджик»
Если сегодня местного жителя спросить, что означает название города «Геленджик«, он скажет только одно — «Белая невесточка». Уж больно красивый перевод, который, кстати, уже воплотился в одной нашей популярной достопримечательности — в скульптуре «Белая невесточка» в центре города на набережной.
И, конечно, у этого перевода слова «Геленджик» есть историческое обоснование. Но об этом чуть позже, так начнем мы… с адыгов.
Что означает «Геленджик»
Адыги
И по одной из версий в переводе с адыгейского «Хъулъыжъий» переводится как «маленькая полянка, пастбище». Вероятно, что адыгейское название при заимствовании турками приобрело форму «Келенджик», и было принято русскими, как «ГЕЛЕНДЖИК».
Легенда
А есть еще и Легенда о Геленджике (источник — http://www.gelendzhik.ws/)
С легендарною основой
Все названья этих мест.
Геленджик. По-тюркски слово
Значит городок невест.
По истории — на рынке
Здесь рабынь все покупали.
По легенде — в белой дымке
Бухту с моря увидали.
Белым цветом, как фатою,
Вся была она покрыта.
Дружкой свадебным, весною,
Разнаряжена, умыта.
Раскрасавицей — невестой
Местность морякам предстала.
И теперь уж всем известно,
Почему так зваться стала.
Белая невеста
Но вернемся к «Белой невесточке». В 15 веке, когда эта часть черноморского побережья оказалась в составе Османской империи (язык которой имел в своей основе по мнению некоторых ученых тюркские корни), поселение на берегу нашей бухты стало называться «Геленджик» — город белых невест — один из центров работорговли того времени.
Маленькая бухта
«Откроем турецко-русский словарь: турецкое слово gelincik имеет три значения: растение — «мак-самосейка», животное — «ласка», болезнь — «водянка». Если же взять часть слова, то gelin — это действительно «невеста», «сноха», «новобрачная». Однако, «белый» на турецком — beyaz. А не «джик», как хотелось бы многим.
Что из этого следует?
Во-первых, общеизвестно, что многие населённые пункты называют по рекам, морям, озёрам, бухтам, на чьих берегах они размещаются. Сочи, Туапсе, Тешебс, Пшада, Азов, Волжск, Каспийск, Балтийск — разве их названия не говорят об их местоположении? Вот так же бухта и аул на её берегу носили одинаковое название Кутлезий (Хылъэжъый).
Во-вторых, в мировой практике возраст любого населённого пункта принято исчислять с момента упоминания о его существовании в тех или иных исторических источниках. Но почему-то возраст нашего города исчисляют с момента высадки царских войск, захвата бухты и сожжения одноимённого черкесского аула. Непонятно, если он действительно был основан русскими, почему ему присвоили такое название, значение которого спустя всего 180 лет сами основатели объяснить не могут и начинают искать его в тюркском, турецком, арабском и других языках?
Ответ прост: Геленджик был основан не в 1831 году российскими войсками, а гораздо раньше — адыгами, и его название — это видоизменённое на русский манер адыгское Хылъэжъый («Маленькая бухта»). «
Иное
Хотя если попробовать перевести слово «Геленджик» с других языков, то можно, к примеру, найти даже перевод с арабского — «хеленж» — «тополь».
Значение слова геленджик
Топонимический словарь Кавказа
город в Краснодарском крае, находится на Черноморском побережье. В глубокой древности, около 2500 лет тому назад, на месте современного города находился древнегреческий город-порт Торикос Скилакса, позже бухта и город называют Пагрой. В современной историко-географической литературе и туристских путеводителях Геленджик переводится, как «белая невесточка», связывая это с тем, что с XV-го века Геленджикский порт турки сделали центром работорговли, именно отсюда вывозили девушек-горянок в невольницы для турецких гаремов. Это наивно и неубедительно. Предположение В.А.Никонова, что слово Геленджик происходит от арабского хелендж – «дерево», тоже малоубедительно. Кубанский краевед В.Р.Тихомиров считает, что в основе перевода лежат турецкие гелен – «цветок» и джик – «маленький». «Маленький цветок». Встречается и адыгейское (натухайское) название этой местности, зафиксированное Хан-Гиреем в виде хъулыжъый, где хъулъы//хъулъэ означает «пастбище», «поляна»; жъый – аффикс со значением «маленький». «Маленькая поляна».
Энциклопедический словарь
город (с 1915) в Российской Федерации, Краснодарский кр., на берегу Геленджикской бухты Черного м., в 43 км от ж.-д. ст. Новороссийск. 49,5 тыс. жителей (1992). Климатический курорт. Пищевкусовая, стройматериалов, деревообрабатывающая промышленность. Научно-исследовательский проектный институт геофизических методов разведки океана. Историко-краеведческий музей.
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
— селение на восточном берегу Черного моря, в 30 верстах на юго-восток от Новороссийска. В 1831 г. здесь было заложено русскими войсками укрепление, в 1853 г. уничтоженное вместе с другими приморскими крепостями и занятое горцами. В 1857 г. Г. вновь занят русскими. Г. расположен на низменном юго-восточном берегу Геленджикской бухты, подверженной сильным волнениям. Зимы в Г. гораздо менее суровы, чем в Новороссийске. Лишь в самое последнее время окрестности Г. стали заселяться; почва и климат годны для виноградников.
Хотелось бы привести мнение местного краеведа Б. Тлюстена о происхождении названия «Геленджик». Приведена интересная авторская точка зрения, подкрепленная его знанием местной топонимики.
Наша маленькая бухта – Геленджик
Кто же придумал название нашего города? Кто дал название здешним горам, рекам, хребтам? Что эти названия означают? Естественно, что эти названия могли придумать местные жители, которые жили среди этих гор, ходили через реки и т.д. И почему они так называются, а не иначе? Что эти названия означают?
А вот информацию о том, что именно адыги проживали в здешних местах, подтверждают многочисленные историки, географы, этнографы, путешественники в своих публикациях. Адыги назывались другими народами по-разному: тореты, керкеты, зихи, касоги, черкесы. Они были самым многочисленным народом юга России и 5 веков назад занимали огромную территорию от устья реки Дон, берега реки Кубань, северо-западного побережья Черного моря Кавказских гор до Абхазии. На ранее занимаемых землях адыгов сейчас размещаются Краснодарский и Ставропольский края, Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкессия, республика Адыгея.
Когда на рубеже V-VI веков до н.э. в Геленджикской бухте появились греки и изъявили желание обосноваться у моря, местные жители тореты (предки адыгов) любезно предоставили им такую возможность, т.к., по их поверьям, созданные всевышним земля, вода, воздух принадлежат всем жителям планеты, и никто не имеет права препятствовать желанию воспользоваться божьим творением.
— маленькая морская бухта. Суффиксы эти в русском и адыгейском языках имеют одинаковые значения. «НОК» и «ЖЪИЙ» указывают на уменьшенное значение основного слова.
Название «Геленджик» появилось не сразу после прибытия сюда российских войск. Наш район был густонаселенным, с большим количеством адыгейских аулов. Одним из подтверждений этого является дневник поручика Симановского Николая Васильевича (1811-1877 г.г.), который в 26 лет прибыл на военную службу 15.05.1837 г. в наш район (дослужился до генерал-лейтенанта и впоследствии стал членом главного военного суда).
Адыги ушли, но остались многие их названия гор, рек, населенных пунктов, в том числе Анапа, Геленджик, Туапсе, Сочи, придуманные коренным населением тех лет. Многие названия впоследствии переделаны на русский лад.
Что означает слово геленджик в переводе
Геленджикская бухта, вид с хребта Маркотх
Поселения на берегу Геленджикской бухты зафиксированы более 2,5 тыс. лет назад. Ещё в VI-V в. до н.э. на Тонком мысу, находилась греческая колония Торик. В I в. до н.э. в этих местах уже был город Пагры, который вошел в состав Боспорского царства. Затем здесь хозяйничали готы и гунны. В VI в. сюда проникла Византия, а город подчинявшийся ей, назывался Ептала. Владели этой местностью хазары, русские (Х-ХI в.в.) и половцы. В средние века, примерно, до ХIV в. в бухте, поселяются генуэзцы, где функционирует колония-порт Мавролако. В XV веке удобной и небольшой бухтой, завладела Османская империя, где турки построили укрепления, самое значимое из них назвали Геленджик-кале. Наименование крепости распространилось и на бухту, на берегах, которой она располагалась [1, 2, 3]. Турецкое укрепление находилось на Тонком мысу, вероятно в том месте, где сейчас расположен современный порт, удобное место для стоянки судов в любое время года.
В 1831 году на восточном берегу бухты, строится Российское укрепление Геленджикское, получившее название от бухты. В 1854 г., оно упраздняется в связи с русско-турецкой войной. В 1863 г. на месте укрепления создается Геленджикский пост, а в 1864 г. основывается станица Геленджикская, которая после 1870 г. преобразовывается в селение. С 1915 г. селение получает статус города. В 1923 г. образован Геленджикский район с административным центром в городе Геленджик. С 1963 г. Геленджик стал городом краевого подчинения. [4, 5]
Закат в городе Геленджик
Личков Л.С. (1904 г.) в своих очерках излагает более обширную истории возникновения топонима «По преданиям, … роскошные сады, защищенные от холодного норд-оста могучими лесами, окружали Геленджик в былые времена такою стеною, что он утопал в цветах, как богато убранная невеста. Отсюда и производят некоторые его название Геленджик, которое по их толкованию означает «Белая невеста». «… другие, производят его от иных слов и наречий, переводят это название несколько иначе: «Красавица-невеста», «Городок-невеста», а некоторые просто «Бухта». Кубанцы … дали ему название «Зеленчук», … являющееся, по-видимому, производным от «Геленджик» [3].
Автор-составитель Доброхотов Ф.П. (1916 г.) информирует, что «Весной Геленджик утопал в молочной белизне цветущих садов, что само его название производят от черкесского, означающего «Белая невеста» (невеста в фате). По другому же толкованию Геленджик состоит из двух слов Гелена-Елена от греческого и черкесского скрашивающего окончания «джик» …» [2].
Многие исследователи, переписывая друг у друга, связывают образование топонима с невольничьим рынком, которым была известна бухта, указывая, что там торговали девушками. Но такие рынки были и в устье рек Бугур (Анапская бухта), Туапсе (порт Кодош), Цемес (Суджук-кальская бухта). Версия образования топонима, основанная на фразе «торговля невестами» не убедительна. Торговали в указанных местах не только девушками, но и юношами (вспомните мамлюков) и, в основном, товарами различного бытового назначения [3].
На берегу Геленджикской бухты, вдали виден мыс Тонкий
Набережная Геленджика, Кот ученый
Приведённые выше версии о значении топонима Геленджик относятся к народной (ложной) этимологии. У Москвича Г.Г. (1914 г.) есть упоминание, что «Геленджик – значит Белая Невеста. Это поэтическое народное название прекрасно характеризует город, утопающий в садах, и весной покрытый массой белых цветов» [7]. Таким образом уже 100 лет назад был озвучен вопрос ложной этимологии топонима Геленджик как «Белая Невеста».
Есть версия, что топоним происходит от татарского словосочетания Еллинджа, состоящего из слов елль – «ветер» и джа – «место», что может означать «Место ветров». Данное предположение также сомнительно, независимо от того, что район Геленджикской бухты подвержен неприятным зимним северо-восточным ветрам.
Ворошилов В.И. топоним Геленджик, предлагает переводить с адыгейского языка как «Крепость старая (жъы)», или «Крепость маленькая (жъый)» [9]. По его мнению, первая часть топонима, видимо, искажена и образована от тюркско-язычного слова kale в значении «крепость» с добавлением адыгских слов, т.е. название могло выглядеть как Кале-жъы или Кале-жъый. И эти версии не убедительны. Кроме того в адыгейском языке есть и свое слово пытапIэ, означающее «крепость».
Набережная города Геленджик в центральной части
Утверждение, что современное название Геленджикской бухты образовано от туземного топонима Кутлезий, заимствованного в работе Люлье Л.Я. [12], не аргументировано. Геленджик и Кутлезий как видно, даже внешне, два разных словосочетания. Название Кутлезий, скорее всего, образовано от словосочетания Кутлежъый, где черкесские слова кутле – «бухта» [13] + жъый – «малая», что означает «Малая бухта». Название Геленджикской бухты Кутлезий туземным населением было дано, по всей видимости, для отличия от Суджук-кальской бухты (сейчас Новороссийской /Цемесской/), большей по размерам, которую черкесы называли Кутлешхуо [11], где вторая часть топонима происходит от слова шхуо – «большой», т.е. «Большая бухта». Возможно даже, что гидроним Ххульзжый это измененное Кутлежъый.
В работах Фредерика Дюбуа де Монпере и Тэбу де Мариньи, приводится название Геленджикского порта в виде Кутлуци и деревушки Кутлице: «…якорную стоянку Геленджика. Вход в этот порт, который местные жители называют так же Кутлуци» [14]; «…была захвачена в 1831 году небольшая деревушка Кутлице» [15]. Приведенные названия (Кутлуци и Кутлице) были зафиксированы почти 200 лет назад, записывались они на слух и на французском языке, а затем переведены на русский. Диалекты на которых говорили аборигены в начале ХIХ века утрачены и говорить о правильности записи географических названий в этих работах, возможно, лишь условно. Очевидно, что эти термины, являются искажением туземного топонима Кутлезий, приведенного и Люлье Л.Я.
Осичева М.М. автор, которая написала, вероятно, самые добрые очерки о курорте Геленджик, в книге «Геленджику – с любовью», приводит следующие данные об этом географическом названии «На карте бухта Геленджик или Куплезiи, выполненной в 1852 году подпоручиком Трутаевым…» [16]. Т.е. в середине ХIХ века бухта имела два названия. Вероятно, деревня Кутлице (Кутлуци) и ручей Куплюми, получили туземное наименование, от названия бухты Кутлезий на берегу, которой они находились. Два разных географических названия турецкое Геленджик — крепость, порт и бухта, и черкесское Кутлезий — бухта, поселение и ручей существовали параллельно. Закрепился на картах топоним Геленджик.
Как правило, турецкие крепости в бассейне Черного моря, имели турецкие названия Бугур-кале, Ени-кале, Суджук-кале, Сухум-кале и др., вероятно, и Геленджик-кале не исключение. Торговые порты, поселения и рынки завоеватели, основывали, как правило, после сооружения укреплений или крепостей. Потом, зачастую, от укрепления получали наименование гражданские поселения, а иногда и географические объекты. Поэтому, скорее всего, следует рассматривать варианты этимологии топонима Gelincik-kale с турецкого языка. В турецком языке слово gelincik может, означать:
Очевидно, что наименование крепости Геленджик-кале образовано от словосочетания gelincik+kale, имеющего три значения. Какому из них отдать предпочтение?
Один из уголков набережной города Геленджик
С топонимом Геленджик связано название курортного поселка Фальшивый Геленджик. Так называлось до 1964 года село Дивноморское, входящее в состав Геленджикского района. Предположительно, топоним Фальшивый Геленджик [5] возник в 30-х годах ХIХ века. В то время некоторые мореходы, зачастую при плохой видимости, ошибались, принимая вогнутый берег Черного моря и широкое устье реки Мезыб за вход в Геленджикскую бухту, расположенную в 8 км северо-западнее. В топониме Фальшивый Геленджик, прилагательное фальшивый означает неверный, ненастоящий, поддельный.
Несколько по-иному трактовали название Фальшивый Геленджик экскурсоводы советского периода истории РФ в 60-80-х г.г. ХХ века. Они рассказывали, что с целью маскировки Геленджикской бухты, которая стала военной базой советских войск в годы оккупации Кубани фашистами, в районе Фальшивого Геленджика, особенно в ночное время устраивали демаскировку (зажигали костры, осветительные устройства), чтобы отвлечь ВВС и ВМФ Германии для бомбардировки на фальшивые объекты. По-видимому, в данном случае сам топоним Фальшивый Геленджик подсказал советскому командованию, как дезинформировать противника и отвлечь его от города Геленджик. А сам факт демаскировки, т.е. фальсификации месторасположения Геленджика не мог стать причиной возникновения топонима Фальшивый Геленджик, которому в то время уже было 100 лет. [5]
1. Васюков С.И. Край гордой красоты. Кавказское побережье Черного моря. С.-Петербург, 1903.
2. Доброхотов Ф.П. Черноморское побережье Кавказа. Справочная книга. Петроград, 1916.
3. Личков Л.С. Очерки из прошлого и настоящего Черноморского побережья Кавказа. Киев, 1904.
4. Ковешников В.Н. Топонимика поселений Азово-Черноморского побережья — зеркало истории Краснодарского края. Курорты. Сервис. Туризм. Научно-методический и информационный журнал № 2 (8). Краснодар, 2006.
5. Ковешников В.Н. Топонимический словарь Краснодарского края и Республики Адыгея. Краснодар, 2008.
6. Москвич Г.Г. Иллюстрированный практический путеводитель по Кавказу. Одесса. 1902.
7. Москвич Г.Г. Путеводитель по Кавказу. С.-Петербург, 1914.
8. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М. 1966.
9. Ворошилов В.И. Топонимы Российского Черноморья. Майкоп, 2007.
10. Хан-Гирей. Записки о Черкесии. Издание 2-е. Нальчик, 1992.
11. Малесник В. Старые османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (ХV- ХIХ в.в.). Сайт: История Черноморского побережья Кавказа. Геленджик-Анапа, сентябрь 2013.
12. Люлье Л.Я. Черкесия (историко-этнографические статьи). 1857. Репринтное издание, 1990.
13. Люлье Л.Я. Словарь русско-черкесский с краткой грамматикой. Одесса, 1846.
14. Фредерик Дюбуа де Монпере. Путешествие вокруг Кавказа, у черкесов и абхазов, в Колхиде, Грузии, Армении и Крыму. Перевод В.М. Аталикова. Нальчик, 2002.
15. Тэбу де Мариньи. Путешествие по Черкесии. Перевод В.М. Аталикова. Нальчик, 2002.
16. Осичева М.М. Геленджику — с любовью. Записки архитектора-краеведа. 2008.
Очерк напечатан в Вестнике КРО РГО. Выпуск № 9. Краснодар, 2017.
Автор очерка Ковешников В.Н. город Краснодар, фото автора.

