Что означает слово булды

вафат булды

1 вафат

егет атасының вафатыннан соң зур мирас белән калды — ю́ноше по́сле сме́рти отца́ доста́лось большо́е насле́дство

иптәшебез инде вафат — наш това́рищ уже мёртв

2 вафат булу

3 вафат итү

4 вафат

5 абайламаганда

абайла́маганда берәр сорау биреп куйсалар — е́сли неожи́данно зададу́т како́й-нибудь вопро́с

бу күңелсезлек абайла́маганда булды (килеп чыкты) — э́та неприя́тность случи́лась (свали́лась) неожи́данно (нежда́нно, нежда́нно-нега́данно)

һөҗүмне бөтенләй абайла́маганда ясаганнар — нападе́ние бы́ло совершено́ совсе́м неожи́данно

6 авыздан җан чыкканчы

авызыннан җаны чыкканчы эштә булды — вплоть до са́мой сме́рти он рабо́тал

7 авыру

суык тидереп авыру — заболе́ть от просту́ды

грипп белән авырганда куллана торган дару — лека́рство, применя́емое при заболева́нии гри́ппом

картлык чире белән авыру — заболе́ть ста́рческой боле́знью; заболе́ть неду́гом (боле́знью) ста́рости

Боткин чире белән авыру — заболе́ть боле́знью Бо́ткина

комсызлык (чире) белән авыру — боле́ть жа́дностью

бизгәк белән авыру — боле́ть лихора́дкой

бер атна авырый инде — уже́ неде́лю боле́ет; уже́ неде́ля, как он бо́лен

хатын-кыз чире белән авырый — она́ страда́ет (боле́ет, больна́) же́нской боле́знью

көнчелек чире белән авыру — страда́ть неду́гом (боле́знью) за́висти

күптән түгел генә грипп белән авырган идем — я неда́вно переболе́л гри́ппом; я неда́вно перенёс грипп;

булды, җитәрлек авырдым инде — хва́тит уже́ нахвора́лся, дово́льно

грипп белән авыручылар — больны́е (боле́ющие) гри́ппом

авыру чагында — когда́ ты бо́лен (больно́й)

авыруны яхшы карау — хорошо́ уха́живать за больны́м (больно́й)

авыруларны кабул итү — принима́ть (приём) больны́х

авыру йөрәкле кеше — челове́к с нездоро́вым се́рдцем

авыру кыяфәт — нездоро́вый (боле́зненный, больно́й) вид

авыру бөкте аны — его́ согну́ла (сломи́ла) боле́знь (неду́г)

йогышлы авыру — зара́зная (инфекцио́нная) боле́знь; зара́зное (инфекцио́нное) заболева́ние

үсемлек авырулары — боле́зни расте́ний

күз авыруы — глазно́е заболева́ние; глазна́я боле́знь

вак-төяк авыру — ме́лкая хворь; недомога́ние

юк-бар авыру — пустяко́вое недомога́ние

картлык авыруы — ста́рческое недомога́ние (не́мощь, не́мочь)

йөрәк авыруы — серде́чный (душе́вный) неду́г

комсызлык авыруы — боле́знь жа́дности

Источник

нерсе булды

1 абайламаганда

абайла́маганда берәр сорау биреп куйсалар — е́сли неожи́данно зададу́т како́й-нибудь вопро́с

бу күңелсезлек абайла́маганда булды (килеп чыкты) — э́та неприя́тность случи́лась (свали́лась) неожи́данно (нежда́нно, нежда́нно-нега́данно)

һөҗүмне бөтенләй абайла́маганда ясаганнар — нападе́ние бы́ло совершено́ совсе́м неожи́данно

2 авыздан җан чыкканчы

авызыннан җаны чыкканчы эштә булды — вплоть до са́мой сме́рти он рабо́тал

3 авыру

суык тидереп авыру — заболе́ть от просту́ды

грипп белән авырганда куллана торган дару — лека́рство, применя́емое при заболева́нии гри́ппом

картлык чире белән авыру — заболе́ть ста́рческой боле́знью; заболе́ть неду́гом (боле́знью) ста́рости

Боткин чире белән авыру — заболе́ть боле́знью Бо́ткина

комсызлык (чире) белән авыру — боле́ть жа́дностью

бизгәк белән авыру — боле́ть лихора́дкой

бер атна авырый инде — уже́ неде́лю боле́ет; уже́ неде́ля, как он бо́лен

хатын-кыз чире белән авырый — она́ страда́ет (боле́ет, больна́) же́нской боле́знью

көнчелек чире белән авыру — страда́ть неду́гом (боле́знью) за́висти

күптән түгел генә грипп белән авырган идем — я неда́вно переболе́л гри́ппом; я неда́вно перенёс грипп;

булды, җитәрлек авырдым инде — хва́тит уже́ нахвора́лся, дово́льно

грипп белән авыручылар — больны́е (боле́ющие) гри́ппом

авыру чагында — когда́ ты бо́лен (больно́й)

авыруны яхшы карау — хорошо́ уха́живать за больны́м (больно́й)

авыруларны кабул итү — принима́ть (приём) больны́х

авыру йөрәкле кеше — челове́к с нездоро́вым се́рдцем

авыру кыяфәт — нездоро́вый (боле́зненный, больно́й) вид

авыру бөкте аны — его́ согну́ла (сломи́ла) боле́знь (неду́г)

йогышлы авыру — зара́зная (инфекцио́нная) боле́знь; зара́зное (инфекцио́нное) заболева́ние

үсемлек авырулары — боле́зни расте́ний

күз авыруы — глазно́е заболева́ние; глазна́я боле́знь

вак-төяк авыру — ме́лкая хворь; недомога́ние

юк-бар авыру — пустяко́вое недомога́ние

картлык авыруы — ста́рческое недомога́ние (не́мощь, не́мочь)

йөрәк авыруы — серде́чный (душе́вный) неду́г

комсызлык авыруы — боле́знь жа́дности

Источник

якши булды

1 абайламаганда

абайла́маганда берәр сорау биреп куйсалар — е́сли неожи́данно зададу́т како́й-нибудь вопро́с

бу күңелсезлек абайла́маганда булды (килеп чыкты) — э́та неприя́тность случи́лась (свали́лась) неожи́данно (нежда́нно, нежда́нно-нега́данно)

һөҗүмне бөтенләй абайла́маганда ясаганнар — нападе́ние бы́ло совершено́ совсе́м неожи́данно

2 авыздан җан чыкканчы

авызыннан җаны чыкканчы эштә булды — вплоть до са́мой сме́рти он рабо́тал

3 авыру

суык тидереп авыру — заболе́ть от просту́ды

грипп белән авырганда куллана торган дару — лека́рство, применя́емое при заболева́нии гри́ппом

картлык чире белән авыру — заболе́ть ста́рческой боле́знью; заболе́ть неду́гом (боле́знью) ста́рости

Боткин чире белән авыру — заболе́ть боле́знью Бо́ткина

комсызлык (чире) белән авыру — боле́ть жа́дностью

бизгәк белән авыру — боле́ть лихора́дкой

бер атна авырый инде — уже́ неде́лю боле́ет; уже́ неде́ля, как он бо́лен

хатын-кыз чире белән авырый — она́ страда́ет (боле́ет, больна́) же́нской боле́знью

көнчелек чире белән авыру — страда́ть неду́гом (боле́знью) за́висти

күптән түгел генә грипп белән авырган идем — я неда́вно переболе́л гри́ппом; я неда́вно перенёс грипп;

булды, җитәрлек авырдым инде — хва́тит уже́ нахвора́лся, дово́льно

грипп белән авыручылар — больны́е (боле́ющие) гри́ппом

авыру чагында — когда́ ты бо́лен (больно́й)

авыруны яхшы карау — хорошо́ уха́живать за больны́м (больно́й)

авыруларны кабул итү — принима́ть (приём) больны́х

авыру йөрәкле кеше — челове́к с нездоро́вым се́рдцем

авыру кыяфәт — нездоро́вый (боле́зненный, больно́й) вид

авыру бөкте аны — его́ согну́ла (сломи́ла) боле́знь (неду́г)

йогышлы авыру — зара́зная (инфекцио́нная) боле́знь; зара́зное (инфекцио́нное) заболева́ние

үсемлек авырулары — боле́зни расте́ний

күз авыруы — глазно́е заболева́ние; глазна́я боле́знь

вак-төяк авыру — ме́лкая хворь; недомога́ние

юк-бар авыру — пустяко́вое недомога́ние

картлык авыруы — ста́рческое недомога́ние (не́мощь, не́мочь)

йөрәк авыруы — серде́чный (душе́вный) неду́г

комсызлык авыруы — боле́знь жа́дности

Источник

юл булды

1 абайламаганда

абайла́маганда берәр сорау биреп куйсалар — е́сли неожи́данно зададу́т како́й-нибудь вопро́с

бу күңелсезлек абайла́маганда булды (килеп чыкты) — э́та неприя́тность случи́лась (свали́лась) неожи́данно (нежда́нно, нежда́нно-нега́данно)

һөҗүмне бөтенләй абайла́маганда ясаганнар — нападе́ние бы́ло совершено́ совсе́м неожи́данно

2 авыздан җан чыкканчы

авызыннан җаны чыкканчы эштә булды — вплоть до са́мой сме́рти он рабо́тал

3 авыру

суык тидереп авыру — заболе́ть от просту́ды

грипп белән авырганда куллана торган дару — лека́рство, применя́емое при заболева́нии гри́ппом

картлык чире белән авыру — заболе́ть ста́рческой боле́знью; заболе́ть неду́гом (боле́знью) ста́рости

Боткин чире белән авыру — заболе́ть боле́знью Бо́ткина

комсызлык (чире) белән авыру — боле́ть жа́дностью

бизгәк белән авыру — боле́ть лихора́дкой

бер атна авырый инде — уже́ неде́лю боле́ет; уже́ неде́ля, как он бо́лен

хатын-кыз чире белән авырый — она́ страда́ет (боле́ет, больна́) же́нской боле́знью

көнчелек чире белән авыру — страда́ть неду́гом (боле́знью) за́висти

күптән түгел генә грипп белән авырган идем — я неда́вно переболе́л гри́ппом; я неда́вно перенёс грипп;

булды, җитәрлек авырдым инде — хва́тит уже́ нахвора́лся, дово́льно

грипп белән авыручылар — больны́е (боле́ющие) гри́ппом

авыру чагында — когда́ ты бо́лен (больно́й)

авыруны яхшы карау — хорошо́ уха́живать за больны́м (больно́й)

авыруларны кабул итү — принима́ть (приём) больны́х

авыру йөрәкле кеше — челове́к с нездоро́вым се́рдцем

авыру кыяфәт — нездоро́вый (боле́зненный, больно́й) вид

авыру бөкте аны — его́ согну́ла (сломи́ла) боле́знь (неду́г)

йогышлы авыру — зара́зная (инфекцио́нная) боле́знь; зара́зное (инфекцио́нное) заболева́ние

үсемлек авырулары — боле́зни расте́ний

күз авыруы — глазно́е заболева́ние; глазна́я боле́знь

вак-төяк авыру — ме́лкая хворь; недомога́ние

юк-бар авыру — пустяко́вое недомога́ние

картлык авыруы — ста́рческое недомога́ние (не́мощь, не́мочь)

йөрәк авыруы — серде́чный (душе́вный) неду́г

комсызлык авыруы — боле́знь жа́дности

авыру баштан сау башка аудару (авыштыру) — вали́ть (сва́ливать, свали́ть) с больно́й головы́ на здоро́вую

4 азрак

бу тема безне азрак кызыксындыра — э́та те́ма интересу́ет нас не́сколько ме́ньше

азрак кулланышлы — ме́нее употреби́тельный

азрак сыйдырышлы — ме́нее вмести́тельный

азрак тикшерелгән өлкә — ме́нее иссле́дованная о́бласть

азрак көтеп тор — подожди́ немно́го

азрак йоклап алырга кирәк — на́до немно́го поспа́ть

азрак өлеш — не́сколько ме́ньшая до́ля

азрак кешеле төркем — гру́ппа с не́сколько ме́ньшим число́м (коли́чеством) люде́й

5 айның-ай

айның-аенда — ка́ждый ме́сяц; ежеме́сячно; что ни ме́сяц, то. ; из ме́сяца в ме́сяц (получать премии, наблюдать одну и ту же картину, перевыполнять планы)

айның-ай буе — весь ме́сяц; в тече́ние всего́ ме́сяца; це́лый ме́сяц; в продолже́ние всего́ ме́сяца

айның-ай буе яңгыр булды — весь ме́сяц был дождли́вым

6 актык чиктә

актык чиктә ул килергә мәҗбүр булды — в конце́ концо́в он был вы́нужден яви́ться

7 анализлы

доклад тирән анализлы булды — докла́д был с глубо́ким ана́лизом; докла́д содержа́л глубо́кий ана́лиз

8 анда

анда (сумкада) бер әйбер дә юк — в ней (су́мке) ничего́ нет

хикмәт анда (акчада) түгел — суть не в них (деньга́х)

анда (табында) ниләр генә юк иде! — чего́ то́лько не́ было на нём (столе́)!

сәбәп анда түгел — причи́на не в э́том

анда (бу күренештә) ниндидер табигать сере ята — в э́том (явле́нии) кро́ется кака́я-то та́йна приро́ды

кайда дуслык, анда көч — где дру́жба, там си́ла

булды инде анда: җырлаштык та, биештек тә — всё бы́ло там: и пе́ли, и пляса́ли

анда карама — не смотри́ туда́

анда барырга күңел тартмый — не тя́нет (меня́) туда́

анда күз күрер әле — там ви́дно бу́дет

анда да, монда да — и тут, и там; тут и там; там и тут (поспевать, бывать, участвовать)

9 ара

тар ара — у́зкий промежу́ток

бүрәнә араларын сылау — зама́зать зазо́ры ме́жду брёвнами

ике кат тәрәзә арасы — промежу́ток ме́жду двойны́ми о́кнами

ике авыл арасын су баскан — простра́нство ме́жду двумя́ дере́внями затопи́ло водо́й

чик буендагы буш ара — свобо́дное (нейтра́льное) простра́нство на грани́це

яшь агач аралары — расстоя́ние (просве́ты) ме́жду молоды́ми деревца́ми

парталар арасы — прохо́д ме́жду па́ртами

ике өйне аерып тора торган тар гына ара — у́зенький прохо́д, разделя́ющий два до́ма

ике ишек арасы — просте́нок ме́жду двумя́ дверя́ми

ара ерагая — расстоя́ние увели́чивается

араны метр белән үлчәү — измеря́ть расстоя́ние в ме́трах

Казан белән Арча арасы — расстоя́ние от Каза́ни до Арска

сызыкның ике нокта белән чикләнгән арасы — отре́зок ли́нии, ограни́ченный двумя́ то́чками

җитәкче белән җитәкләнүчеләр арасында билгеле бер ара булырга тиеш — ме́жду руково́дством и подчинёнными должна́ быть определённая диста́нция

мең метрлык арага йөгерү — бежа́ть на тысячеметро́вую диста́нцию

Казан белән Юдино арасын үткәндә — на перего́не ме́жду Каза́нью и Юдино

бу ара бик озак булды — э́тот пролёт был о́чень до́лгим

съезддан соң узган ара — промежу́ток вре́мени, истёкший по́сле съе́зда

тарихның ун еллык арасы — десятиле́тний отре́зок (промежу́ток) исто́рии

биш минутлык ара — вре́мя в пять мину́т; пятимину́тный отре́зок вре́мени

дәрес араларында — в промежу́тках ме́жду уро́ками

стартка берәр минутлык ара калдырып чыгу — выходи́ть на старт с промежу́тком в одну́ мину́ту

ара бик тар иде — вре́мени бы́ло о́чень ма́ло

берәр буш ара табып — вы́брав ка́к-нибудь свобо́дное вре́мя (свобо́дную мину́ту)

аралары бер генә яшь — ра́зница ме́жду ни́ми то́лько в оди́н год; пого́дки

безнең карашларның арасы зур — ра́зница ме́жду на́шими взгля́дами больша́я

аның белән минем ара яхшы — мои́ отноше́ния с ним хоро́шие

ай арасы — междулу́ние

каш арасы — межбро́вье

елга арасы — междуре́чье

рәт араларын эшкәртү — обрабо́тка междуря́дий

яхшы кешеләр арасына керү — попа́сть в среду́ (круг) хоро́ших люде́й

балыкчылар арасында йөри торган мәкаль — посло́вица, быту́ющая в среде́ рыбако́в

сезнең арадан (арагыздан) кемнәр генә чыкмас! — кто то́лько не вы́йдет из вас (из ва́шей среды́)!

ара күренешләр — перехо́дные явле́ния

үсешнең ара баскычлары — промежу́точные ступе́ни разви́тия

безнең арага бас — станови́сь ме́жду на́ми

юл арасына язу — писа́ть ме́жду (меж) строк; писа́ть ме́жду стро́ками

ике этаж арасына куелган көзге — зе́ркало, устано́вленное ме́жду двумя́ этажа́ми

өрәңге яфрагын китап арасына кыстыру — вложи́ть клено́вый лист в кни́гу

төймә үлән арасына төште — пу́говица упа́ла в траву́

урман арасына таралу — разбрести́сь по ле́су

эш арасында — ме́жду де́лом

сезнең белән безнең арада аерма юк — ме́жду ва́ми и на́ми нет ра́зницы

ике стена арасында — ме́жду двумя́ сте́нами; ме́жду (меж) двух стен

бу тәкъдимнәр арасында — среди́ э́тих предложе́ний

өйрәтелгән җәнлекләр арасында йөрү — проха́живаться среди́ дрессиро́ванных звере́й

ике сәгать арасында — за два часа́; в тече́ние двух часо́в

атна арасында эшләнә торган эш — рабо́та, кото́рую ну́жно сде́лать за (в) неде́лю

бакча арасында гына кия торган кием — оде́жда, надева́емая то́лько на огоро́д (на огоро́де)

каралты арасында маташучы пенсионер карт — стари́к пенсионе́р, хлопо́чущий во дворе́ (по двору́)

урман арасында җылы — в лесу́ тепло́

кунаклар арасында геройлар да бар иде — среди́ (в числе́) госте́й бы́ли и геро́и

күрше илләр арасындагы бәйләнешләр киңәя — свя́зи ме́жду сосе́дними стра́нами расширя́ются

таулар арасыннан салынган юл — доро́га, проло́женная меж гор

халык арасыннан көч-хәл белән үтү — наси́лу пробра́ться ме́жду людьми́ (че́рез толпу́)

балалар арасыннан кемнедер эзләү — иска́ть кого́-то среди́ дете́й

камыш арасыннан таптык без аны — мы разыска́ли его́ в камыша́х (среди́ камыше́й)

куаклар арасыннан күренеп тору — видне́ться сквозь кусты́

халык арасыннан көч-хәл белән узу — наси́лу пробра́ться сквозь толпу́

куаклар арасыннан килеп чыгу — вы́йти (вы́скочить) из кусто́в

лидерлар арасыннан калу — вы́пасть из числа́ ли́деров

урман арасыннан бару — идти́ ле́сом (по ле́су, че́рез лес)

ара бозучы — интрига́н, интрига́нка; скло́чник, скло́чница

ара бозылу — раздружи́ться разг.; ссо́риться, поссо́риться ( с кем) ; отноше́ния по́ртятся (разла́живаются; испо́ртились, разла́дились) || размо́лвка, ссо́ра, раздо́р, ра́спря, ра́спри, разла́д, нелады́ (ед. нет) (с кем-л.)

ара ерагаю — расходи́ться/разойти́сь; отходи́ть/отойти́ (от кого-л. и́ли друг от дру́га) ; охладева́ть/охладе́ть друг к дру́гу

ара якынаю — сближа́ться/сбли́зиться; сходи́ться/сойти́сь (бли́же); сжива́ться/сжи́ться, сдружи́ться

ара якын булу — быть в бли́зких (прия́тельских, дру́жеских) отноше́ниях; быть накоротке́ ( с кем)

арага салып — откры́то (в откры́тую) и сообща́ (о́бщими уси́лиями)

10 әйләнә

әйләнәсе җиде километрлы күл — о́зеро окру́жностью в семь киломе́тров

әйләнә озынлыгы — длина́ окру́жности

шәһәр әйләнәсендә — в окре́стностях го́рода

аның әйләнәсендә яңа кешеләр пәйда булды — в его́ окруже́нии появи́лись но́вые ли́ца

йорт әйләнәсендә — вокру́г до́ма

ихата әйләнәсендә — о́коло и́згороди

ел әйләнәсенә — в тече́ние го́да, кру́глый год

тәүлек әйләнәсенә — в тече́ние су́ток

күл әйләнәсеннән — вокру́г о́зера

11 әле

әле урамда коры — сейча́с на у́лице су́хо

әле бернәрсә дә билгеле түгел — пока́ (всё ещё) ничего́ не изве́стно

әле соң түгел — пока́ ещё не по́здно

алар әле килмәделәр — они́ пока́ ещё не прие́хали

бу башы гына әле — э́то то́лько нача́ло

әйт әле миңа — скажи́-ка мне

кара әле! — смотри́-ка

я әле, күрсәт — ну́-ка покажи́

хат языйм әле — напишу́-ка письмо́!

әле иртәгә генә китәсе — уе́хать то́лько за́втра

киңәшербез әле — посове́туемся ещё

күрешербез әле — уви́димся ещё

тыңлагыз әле, нәрсә сөйлиләр — вот послу́шайте, что говоря́т

күз салыгыз әле — вот взгляни́те

әле кар, әле яңгыр ява — идёт то снег, то дождь

әле болай, әле тегеләй — то так, то сяк

әле генә — то́лько, то́лько что, то́лько-то́лько; не да́лее как.

әле дә — хорошо́, что

әле (дә) ярый — хорошо́ ещё. ; хорошо́, что.

әле дә яши! — жив кури́лка!

12 байтак

гомернең байтак өлеше — нема́лая часть жи́зни

байтак күләмдә — в значи́тельном объёме

байтак еллар үтте — прошло́ нема́ло лет

байтак эш эшләнде — вы́полнено дово́льно мно́го рабо́ты

маҗаралар байтак булды — приключе́ний бы́ло изря́дно

байтак эшләгәч — прорабо́тав нема́ло вре́мени

байтак тырыша торгач — по́сле нема́лых уси́лий

орлыкның байтагы сыйфатлы — значи́тельная часть семя́н ка́чественная

юлның байтагын сөйләшми үттек — изря́дную часть пути́ прошли́ мо́лча

байтагыбыз читтә — мно́гие из нас на стороне́

байтаыгызны белмим — мно́гих из вас я не зна́ю

13 бар булу

бар булганчы, юк булсын — лу́чше бы (его́) не́ было ( такого)

бар булып торсын — пусть бу́дет в нали́чии

ул көтмәгәннән бар булды — он внеза́пно появи́лся

14 баш

баш авыруы — головна́я боле́знь

баш тарау — расчеса́ть во́лосы, расчеса́ться

башыгызны салыгыз — сними́те головно́й убо́р

бу егеттә баш бар — у э́того джиги́та голова́ на плеча́х (т. е. он умён, сметлив, смекалист)

башың бармы синең, юкмы? — сообража́ешь ты и́ли нет (букв. есть у тебя́ голова́ и́ли нет)

баш исән булсын — была́ бы голова́ цела́

кая гына бармый, ниләр күрми егет башы белән ат башы — ( песня) где то́лько не побыва́ют, чего́ то́лько не испыта́ют голо́вушки до́брого мо́лодца да до́брого коня́

багана башы — верх столба́

кашлак башы — верши́на холма́, возвыше́ния, го́рки

өй башы — кры́ша до́ма

арыш башы — ко́лос ржи; тары башы метёлка про́са

сарымсак башы — лу́ковка, лу́ковица чеснока́

бармак башы — ко́нчик па́льца

сөңге башы — наконе́чник копья́

шырпы башы — голо́вка спи́чки

кадак башы — шля́пка гвоздя́

күчәр башы — колпачо́к о́си́

итек башы — носо́к сапога́

карандаш башы — ко́нчик карандаша́

таяк башы — коне́ц па́лки

тастымал башы — концева́я часть полоте́нца

күпер башы — часть у́лицы и́ли доро́ги у вхо́да на мост

көз башы — нача́ло о́сени

язгы чәчү башы — нача́ло весе́ннего се́ва

инеш (елга) башы — исто́к ручья́ (реки́)

мал башыбыз тавык булды — нача́лом на́шего животново́дства бы́ли ку́ры

мәкалә баш белән чыкты — статья́ вы́шла (с таким-то) загла́вием

камыр башы — те́сто, оста́вленное на заква́ску

баш ясау — ста́вить те́сто на ква́шение

хөкүмәт башы — глава́ прави́тельства

гаскәр башы — кома́ндующий а́рмией

эш башына куелган — поста́вленный во главе́ де́ла (на руково́дство де́лом)

экспедиция башында — во главе́ экспеди́ции

кеше башыннан — с но́са (с каждого участника чего-л.)

бер баш терлек — (одна́) голова́ скота́

ике баш суган — две голо́вки (лу́ковицы) лу́ка

өч баш шикәр — три шту́ки са́харной головы́

исерек баштан — с пья́ной головы́, будучи пья́ным, в пья́ном состоя́нии

кызган баштан — в состоя́нии возбужде́ния, под горя́чую ру́ку

ирекле баштан утка кермиләр — посл. с во́льной голово́й (без принужде́ния) в ого́нь не ле́зут

акыл яшьтә түгел, башта — посл. (букв. ум не от во́зраста, а от головы́)

ике тәкә башы бер казанга сыймас — посл. два медве́дя в одно́й берло́ге не живу́т (букв. две бара́ньи го́ловы не мо́гут помести́ться в одно́м котле́)

баш кеше — гла́вный челове́к

баш инженер — гла́вный инжене́р

баш роль — гла́вная роль

баш сәбәп — гла́вная причи́на

баш урам — гла́вная у́лица

баш врач — главвра́ч, гла́вный врач

баш канал — головно́й кана́л

баш отряд — головно́й отря́д

баш мәкалә — загла́вная статья́

15 башкай

башкайлары һәлак булды — пропа́ли их голо́вушки

башкаем — моя́ голо́вушка

16 бәйрәм

1 Май бәйрәме — пра́здник 1 Мая

туган көн бәйрәме — пра́зднование дня рожде́ния

диплом яклау бәйрәм булды — защи́та дипло́ма ста́ла пра́здником

бәйрәм кичәсе — торже́ственный ве́чер

бәйрәм киемнәре — пра́здничная оде́жда, наря́дная оде́жда

17 бәхәс

яңа роман турында кайнар бәхәсләр барды — о но́вом рома́не шли горя́чие спо́ры

кем җиңү турында бәхәс булды — был спор о том, кто победи́т; держа́ли пари́, кто победи́т

милек бәхәсе — спор об иму́ществе

вагонда урын өчен бәхәс — пререка́ния за ме́сто в ваго́не

бәхәсме — поспо́рим

бәхәсме, әйдә! — дава́й, поспо́рим!

бәхәстән ике километр йөгерү — бежа́ть на́ спор два киломе́тра

18 бәхет

һәркемнең үз бәхете — у ка́ждого своё сча́стье

бәхетне сатып алып булмый — погов. сча́стье на (за) де́ньги не ку́пишь

аның тормышында бәхет һәрвакыт юлдаш булды — в жи́зни ему́ всегда́ сопу́тствовала уда́ча

бәхетең, үзең бирдең, югыйсә. — твоё сча́стье, сам отда́л, а то бы.

бәхетең, әтиеңә әйтмәдем әле, югыйсә. — твоё сча́стье, отцу́ ещё не сказа́ла, а то бы.

минем бәхеткә (бәхеттән), машина килеп чыкты — на моё сча́стье, появи́лась маши́на

бәхет алга (бәхет бару) — име́ть уда́чу за уда́чей

бәхет йолдызы (бәхет кояшы) — поэт. исто́чник сча́стья, звезда́ сча́стья

бәхет кошы — миф. пти́ца сча́стья, жар-пти́ца

бәхет кирегә китү — потерпе́ть неуда́чу; не повезти́

бәхет сынау — испыта́ть сча́стье, рискну́ть на сча́стье

бәхет эше — де́ло слу́чая

бәхете җиңү — посчастли́виться, повезти́ безл.

бәхетең бар икән — везёт же тебе́

бәхеткә каршы — к сча́стью

бәхеткә туры килү — посчастли́виться

19 берара

берара бураннар еш булды — в одно́ вре́мя ча́сто бы́ли бура́ны

берара көн дә кинога йөри идек — в одно́ вре́мя ка́ждый день ходи́ли в кино́

берара сөйләшмичә бару — не́которое вре́мя идти́ мо́лча

берара кереп чыгармын — ка́к-нибудь зайду́

берара эшләп ташлармын — когда́-нибудь сде́лаю

20 беркөн

беркөн курсташлар белән очрашу булды — неда́вно состоя́лась встреча с одноку́рсниками

беркөн безнең урамга да кояш чыгар — когда́-нибудь и на на́шей у́лице бу́дет свети́ть со́лнце (бу́дет пра́здник)

беркөн җыелып алырбыз, сөйләшәсе бар — ка́к-нибудь соберёмся, на́до поговори́ть

См. также в других словарях:

Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок

Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго

булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *