Что означает фон в немецких фамилиях
Что означает фон в немецких фамилиях
фон, ван, звучание немного похожее
Да, конечно, и в языках довольно много общего. Всё-таки, они соседи)
Во французском и итаьянском то же самое обозначает приставка «де», например, де Москетти, де Пуатье и т.д.
де Мопассан, де Пардье
Приставка “фон” появилась у германцев после онемечивания западных и балтийских славян. И представляет из себя латинизированную форму обращения славянского “пан”. От пана, кстати появилось и слово “фауна”. Латинское написание славянских слов жутко коверкалось и представляло собой, то phan, то phaun, от которого появился испанский фавн, по виду ничем не отличающийся от славянского пана. А немцы, вернее онемеченные славяне высокого рода оставили себе исковерканого пана.
Титулы аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии. Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», «фон дер», «фон дем»
у него были враги, вон говорят что в соц сети ему угрозы поступали о том что убьют.
Объясните подробно значение приставок к дворянским титулам, например фон, де и т. д.
Зачастую, но не всегда приставки де и фон означают в буквальном смысле из определённой местности.
Да Винчи из Винчи, например.
А иногда указывает на принадлежность к родовитой семье и землям.
Маркиза де Монтеспан была ещё и де Рошешуар, что показывало её происхождение.
В каждой стране свои приставки. Я, например, раньше думала, что это просто фамилия такая красивая — О’Хара. А оказывается в Ирландии и Шотландии О ‘— означает потомок.
Другим вариантом аристократических фамилий была приставка цу (варианты «цум», «цур» и пр.). Ее можно перевести как «в». И чаще всего она использовалась в смешанном варианте «фон унд цу», например, Хартманн фон унд цу Лихтенштейн.
Комбинация приставок «фон» и «цу» в форме «фон унд цу» указывает на то лицо благородного происхождения, предки которого со времен Средних веков проживают на данной территории, то есть данная территория к моменту «закрепления» фамилии находится во владении рода. Кроме того, приставка «цу» носилась прежде всего так называемыми «владетельными князьями», которые в связи с медиатизацией 1803—1806 годов не утеряли княжеского титула, но потеряли «территориальное» верховенство (например цу Изенбург, цу Штольберг). Тем самым, они отличались от тех князей, которые правили и после 1815 года и носили приставку «фон».
ин, им, ин дер, ан дер, ам, ауф, ауф дер, аус, аус дем, аус ден вовсе не являлись признаком благородной фамилии. Если только не являлись составной частью владетельного титула. Хотя тоже имели значение «из». Такой-то из такого места.
Вот известный немецкий голкипер хоккейный, например, имеет фамилию Дэнни аус ден Биркен
Близкие значения к немецким в Скандинавии и Финляндии. Это или прирожденные дворянские фамилии, или же переделанные после получения дворянского звания. Например Карл фон Линней (von Linné). До присвоения титула был просто Карл Линней 🙂
По похожему пути пошли в Литве. Присвоение некоторых наград приравнивает получения рыцарского титула, сиречь дворянства и тем самым может поменять фамилию. Известная медийная личность Анастасия фон Калманович поменяла фамилию после того, как ее покойный ныне (увы) интереснейший супруг Шабтай Колманович получил Орден Великого Князя Гедиминаса.
Что означают частицы «фон» и «цу» в немецких фамилиях?
Предлоги «фон»/нем. von/ и «цу»/нем. zu/, выступающие в роли частиц, при употреблении их с фамилиями обозначают принадлежность носителя к аристократическому немецкому роду (в Австрии указание на титулы давно отменено), т.е. являются фамильными приставками к аристократическим фамилиям.
Происхождение их древнее и связано было с тем, что благородные рыцари в средневековые времена всегда имели замок, поместье, обязательно указывая его в своём имени, используя при этом предлоги:
Если Вы хотите, чтобы фон сайта был по середине, то вот Вам простой пример, как это сделать в CSS:
Разберу все по порядку:
background-image: url(‘тут ссылка на картинку’);
Я считаю, что нет смысла организовывать невероятно красивый фон для отзывов.
Сейчас я делаю простые фото на столе, листе бумаги, на фоне однотонных тканей.
Правильным нужно считать ответ под номером один.
Поменять фон для презентации можно в любое время.
Если вы сохранили презентацию на диске, то здесь может быть оговорка. Есть диски, на которых можно что-то редактировать, а есть такие, на которых нельзя редактировать и перезаписывать файлы.
Чтобы изменить фон рабочего стола, нужно на рабочем столе нажать правой кнопкой мышки и выбрать пункт «свойства».После этого откроется окно,где нужно будет нажать на вкладке «Рабочий стол»,а там уже выбрать фон из предложенных вариантов.Если не устраивает ни один,то нажать на кнопочку «обзор» и выбрать картинку,хранящуюся на вашем компьютере,которая вам нравиться,после чего нажать кнопочку «Применить» и «ок».Фон рабочего стола изменен.
Пока что браузера со встроенной инверсией я не встречал. Но поискав среди расширений для Оперы, я нашел подходящее: Simple Night Mode. Если его установить, то появится возможность инвертировать цвета, что позволит вам работать даже ночью с комфортом для глаз.
Я думаю, если поискать, то можно найти подобные плагины или расширения и для других браузеров.
Что означает фон в немецких фамилиях
Я предвижу хэйт, но хочу поднять вопрос.
У нас была фамилия с приставкой von изначально. Я планирую менять Фио, могу ли я эту приставку фактически использовать?
P. S. Коряво назвал тему, сплю уже просто)
Сынок, таки тебе мало того, что ты негр? (с)
Панч засчитан, смешно 😀
Sonax von Branderburg 👍👍👍👍
Это для того, чтобы все 👅👅👅?
Конечно можете, если хотите.
Фамильная приставка «von» в Германии распространена и далеко не во всех случаях указывает на аристократическое происхождение.
берите сразу von und zu
Karl-Theodor Maria Nikolaus Johann Jacob Philipp Franz Joseph Sylvester Buhl-Freiherr James von und zu Guttenberg
Вы ещё даже не Херр, но уже хотите быть фон?
Отлично, все посмеялись. Теперь по делу.
Должен я сменить в ЗАГСе РФ ФИО, а фон в графу фамилия как 2 слова?
Если другой человек поедет с этой фамилией после, ему тоже надо в РФ менять на фон? т.е. по параграфу 94 не дадут ему фон добавить? У нашей фамилии изначально была приставка фон, потом она при переводе пропала.
Я уже уточнял этот вопрос, но задам его ещё и тут.
Ваше мнение по поводу актуальности приставки фон и отношения к ней в современной Германии.
Ваше мнение по поводу актуальности приставки фон и отношения к ней в современной Германии
Насчет актуальности непонятно, что имеется в виду?
Отношение нормальное. За небольшими исключениями это действительно воспринимается как часть фамилии.
У моего страхового агента приставка фон, это еще куда ни шло, но я знаю одного сотрудника секьюрити, он не просто фон, но и фрайгерр. Так вот ему очень неловко,
когда его коллеги подкалывать начинают, обращаясь с фон и фрайгерр. Он всех просит называть его просто по имени или без фон.
но я знаю одного сотрудника секьюрити, он не просто фон, но и фрайгерр. Так вот ему очень неловко,когда его коллеги подкалывать начинают, обращаясь с фон и фрайгерр.
над ним будут сильно потешаться.
Ну, в открытую не будут, но за спиной конечно могут посмеяться.
Откуда у Ваших предков приставка фон, если не секрет? Привезли из Германии, или от российских царей получили?
Откуда у Ваших предков приставка фон, если не секрет? Привезли из Германии, или от российских царей получили?
Приставка была до переселения в Россию. Это остзейские немцы.
у меня на севере как-то коллега был von Ostrowski
Что означает приставка Де во французских фамилиях
Многие знают, что приставка «де» родом из Франции. Её часто можно увидеть в литературе и исторических текстах. Но что означает приставка «де» во французских фамилиях? Она принадлежит только представителям дворянства или её могут иметь и непривилегированные представители общества? Обозначает ли она принадлежность к определённой географической зоне или же связана с другими аспектами происхождения? Об этом и поговорим далее.
Приставка «де» во французских фамилиях
Как многие, возможно, знают, префикс или приставка «де» во французских фамилиях подобно префиксу «фон» в немецких именах означает привилегированное происхождение, принадлежность к какому-либо известному дворянскому роду.
Однако по аналогии с другими подобными приставками, «де» переводится в русском языке как «из» или «ский», то есть, по сути, она указывает на происхождение человека, на место его рождения или другой значимый для рода географический объект (возможно, место рождения первого представителя рода).
За примерами далеко ходить не надо. Префикс «де» встречается в таких именах, как: Сезр де Вандом (можно перевести как герцог Вандома или герцог Вандомский – Эдди де Претто), Сен-Мор-де-Фоссе, Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз.
И раз уж зашла речь о героях романа «Три мушкетёра» великолепного и неповторимого Дюма, стоит вспомнить, что один из самых известных его героев д’Артаньян был дворянином из Артаньяна, однако приставку «де» в полном её виде не имел. И тут закрадывается одна особенность написания, о которой обязательно стоит упомянуть, чтобы в будущем не путаться французскими фамилиями.
Дело в том, что фамилия д’Артаньян начинается с гласной. Именно по этой причине префикс «де» феерично теряет свою вторую часть и сокращается до «д’». Если же фамилия начинается с согласной, то «де» никак не изменяется и остаётся полногласной.
Стоит также сказать, что существуют некоторые вариации префикса. Например, один из героев всё того же романа Дюма Портос в дальнейшем станет бароном дю Валлон де Брасье де Пьерфон. Приставка «дю» в данном случае является своеобразной вариацией «д’». Ещё один любопытный вариант – «де ля», его можно встретить в титуле Атоса, который был графом де ля Фер.
Однако приставка «де» встречается не только во французских фамилиях, но и, например, в названиях некоторых поместий, городов, поселений. Например, в Сен-Мор-де-Фоссе, Вильнёв-д’Аск и других.
Наиболее употребляемые префиксы во французском языке и правила их употребления:
Историческая справка
Несмотря на то что во французских фамилиях приставка «де» является принадлежностью благородного дворянского рода, грамматически она всё ещё остаётся обычным предлогом, который имеет значение «из» или «от».
Как и в других подобных случаях, префикс подставляли к фамилии, чтобы выразить, что этому крупному и известному вассалу принадлежать определённые земли, замки, угодья, поселения и т.д.
Если какой-то помещичий род получал во владение целую область и небольшой город, например, городок Роган, то глава рода, которому принадлежали земли, получал титул «виконт де Роган», т. е. владетель Рогана.
Имеется и вариация частицы «де» – форма «де ла». Она использовалась в тех случаях, если название поместья относилось к женскому роду. В уже упоминавшийся префикс «дю» приставка превращалась тогда, когда род поместья был мужским и плюс к этому подразумевался определённый артикль.
Со временем префикс «де» утратил часть своих смыслов. Его начали использовать как памятную принадлежность к высокому дворянскому роду, что зачастую было же никак не связано с поместьем, землями и т. д, речь здесь шла исключительно о родовой исконной принадлежности.
В других странах
Пытливый глаз мог заметить, что описанный выше префикс «де» использовался не только во французских фамилиях и названиях географических объектов. Иногда его можно встретить и в других языках и странах.
Нидерланды
В Нидерландах приставка «де» в фамилии не равна французскому «де» по значению. Они лишь созвучны. Нидерландская вариация означает совершенно обратное – простонародное, крестьянское происхождение носителя, поскольку является, по сути своей, артиклем мужского и женского рода.
Обычно все фамилии, которые образовывались с этим артиклем происходили от прозвищ по месту рождения (например, де Фриз) или по профессии.
У префикса «де» имеется и несколько вариаций:
Испания
Встречается приставка «де» и в испанском языке. Например, известны две её основные формы:
Италия
Итальянская языковая традиция тоже знает несколько вариаций известного префикса «де». С точки зрения истории эти приставки означали следующее:
Есть в итальянском языке и частицы «делла», «дель» и другие им подобные, которые указывают на происхождение человека или же его ремесло (или ремесло его отца) – Лука делла Роббиа («сын красильщика»).
На дворянское происхождение все эти префиксы не указывают, так что с французским языком их связывают лишь общее звучание.
Заключение
Как и другие известные «привилегированные» префиксы в фамилиях, приставка «де» обозначает во французском языке принадлежность человека к благородному дворянскому роду. Однако по своей языковой сути «де» является лишь предлогом и на русский переводится как «из» или «от».
Кстати, именно географическая составляющая данного префикса повторяется и в других языках, имеющих созвучную приставку «де» в фамилиях.