Что означает фон дер в немецких фамилиях

Немецкие фамилии мужские и женские: список красивых и известных с переводом

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Благодаря своей звучности и красоте германские фамильные прозвища пользуются большой популярностью у народов многих стран. Каждое из имен собственных уникально и имеет определенное происхождение. Каждый, кто захочет приобщиться к культуре народов Германии, сможет подобрать прозвище по душе красивое по звучанию или с сакральным смыслом.

Немецкие имена и фамилии

История появления немецких имен и фамилий начинается в глубокой древности. Личные имена были призваны нести в себе не только красивое сочетание, но и магическое значение, которое наделяло обладателя определенными качествами характера. Фамильные прозвища немцев носили несколько иной характер формирования. Они начали появляться из значений прозвищ, которые отражали:

Постепенно своеобразные клички стали записываться в официальных документах и приобрели значение первых немецких фамилий, закрепившихся у всех потомков людей, которые их носили. Деловые бумаги стали широко их распространять. Во многих современных семьях Германии к прислуге принято обращаться просто по имени, не применяя обращений, которые привычны для этой страны Европы и имеют уважительное значение:

Приставка «фон» в немецких фамилиях

Многие германские фамилии имеют в начале приставку «фон». Иметь такую было очень почетно, поскольку присваивалась она исключительно людям благородных кровей – аристократам. В давние времена такую приписку могли иметь только феодалы – люди, имеющие во владении прислугу и земельные наделы. Сегодня приставку «фон» в немецких фамилиях можно встретить у людей любого рода деятельности, поскольку все дворянские привилегии были отменены.

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Немецкие фамилии для девушек

Имеющие звучные имена девушки могут присвоить себе второе иностранного происхождения. Для уважительного обращения к женщинам в Германии используется слово «Фрау», которое значит «госпожа». Красивые немецкие фамилии женские для девушек:

Немецкие фамилии мужские

Благородное и величественное значение должны носить мужские фамилии. Представители сильного пола могут выбрать их по переводу с немецкого языка, в соответствии со своей профессией или внешним видом. Чтобы подчеркнуть значимость, при обращении следует применять слово «Герр». Список популярных красивых мужских немецких собственных имен с их значением:

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Популярные немецкие фамилии

Часто используются в качестве псевдонимов распространенные немецкие фамилии. Они красивые, благородные, звучные. Такие фамильные прозвища носят многие известные люди. Список популярных красивых германских имен собственных со значениями:

Есть другие красивые прозвища:

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Редкие немецкие фамилии

Помимо популярных, существуют редкие немецкие фамилии, которые отличаются не меньшей звучностью и красотой. Список по алфавиту некоторых коротких и длинных германских фамильных прозвищ для парней и девушек, которые можно услышать нечасто:

Источник

Фитц — «сын кого-либо», англо-нормандское fitz (например: Фитцджеральд, Фитцпатрик)

аль (ар, ас, ат, аш) — указывает, откуда происходит человек (صدام حسين التكريتي‎ саддам хусайн ат-тикритий «Саддам Хусейн из Тикрита»)
абу — отец — абу-Мазен (отец Мазена)
ибн — сын — ибн-Хоттаб (сын Хоттаба)

фон и прочие варианты (фон дер, фон дем, фом, фон унд цу, фон унд цум, фом унд цум, фон цу, фон унд цу дер, фон ин дер) (например: Иоганн Вольфганг фон Гёте) Принадлежность к дворянству, аристократии, старинному роду.
цу и прочие варианты (цур, цум, цу ин) (например: Карл-Теодор цу Гуттенберг)
ин и прочие варианты (ин дер, им)
ан дер, ам
ауф и прочие варианты (ауф дер)
аус и прочие варианты (аус дем)
аб

Бен — (ивр. ‏בן‎‏‎‎ — сын) (например: Давид Бен-Гурион)

де — (например: Мигель де Сервантес Сааведра)

ван — частица, составляющая иногда приставку к нидерландским фамилиям, произведённым от названия какой-либо местности; часто она пишется слитно с самой фамилией. Соответствуя по грамматическому значению немецкой частице «фон» (von), голландское (van) не может, однако, считаться, подобно первой, признаком дворянского происхождения. [Те голландские имена с приставкой Ван, Ван де и т. п. которые не вошли в число слов, начинающихся со слога Ван, следует искать под буквами, с которых начинается самое имя.]
де
ден
ван де
ван ден
ван дер
ван тен
тер
т`

Во Франции приставки к фамилиям обозначают дворянское происхождение. В переводе на русский приставки обозначают родительный падеж, «из» или «…ский». Например, Сезар де Вандом — герцог Вандома или Вандомский. Например: д’Артаньян означает, что человек носящий эту фамилию это дворянин из Артаньяна.

Наиболее употребительные приставки:

если фамилия начинается с согласной:
де
дю
де ля
если фамилия начинается с гласной:
д’
дез
де
де л’.

Ирландия и Шотландия

О’ — означает «внук». Например, О’Райли, О’Хара и др.

Мак — означает «сын» — в ирландских и шотландских фамилиях обычно указывает на их происхождение. В большинстве случаев в русском языке пишется через дефис, но есть исключения. Так, например является общепринятым слитное написание таких фамилий, как Макдональд, Макдауэлл, Макбет, Макгонаггл, Маккой, Маклюэн и других. Общего правила не существует, и написание в каждом случае индивидуально.

Ле
Ди, да, ду, душ (Португалия, Бразилия)
Да, де, ди, дель, дельи, далла (Италия)
Ла (Италия)
Бе (Финляндия)
Аф (Швеция)

Источник

Список самых распространенных и редких немецких фамилий

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Слово «фамилия» имеет латинское происхождение. Появился этот термин в римской империи и обозначал рабов, принадлежавших одному хозяину. Позже так начали называть не только рабов, но и всех ближних и дальних родственников главы семьи. Фамилия в том значении, в котором мы понимаем ее сейчас, зародилась в Италии в 10-11 веках. Катализаторами ее рождения стали развитие экономики и попытка сделать понятнее и легче процесс наследования материальных ценностей. Затем необходимость давать вторые имена перешла во Францию, Англию и Германию. А позже и в другие страны.

История происхождения

Фамилия как явление появилось в Германии в 12 веке. Имена, которыми нарекали новорожденных, стали терять свою уникальность и часто повторялись. Поэтому, чтобы не путать разных людей с одинаковыми именами, жители страны начали давать друг другу оригинальные прозвища, характеризующие их с какой-либо стороны: образа жизни, ремесла, которыми они занимались или места, из которого они прибыли.

В отличие от фамилий большинства других европейских стран, где высок процент образованных их от имен, самые распространенные немецкие фамилии давались по профессиональным и топонимическим характеристикам. Меньше всего у жителей Германии популярны патронимы (образованные от имени) и прозвищные фамилии. В первую очередь вторые имена давали себе люди знатные и богатые. Только некоторое время спустя такую практику переняли более низшие слои населения.

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Профессиональные

В Средние века получили широкое распространение образованные от рода деятельности немецкие фамилии. Объясняется это тем, что в те времена в Германии был расцвет разных городских и сельских ремесел. Рабочие и крестьяне бежали от многочисленных феодалов в города, чтобы обрести полную независимость. В городе семьи занимались своим делом, которое в итоге становилось их отличительным знаком, а затем и фамилией.

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Можно провести параллель с интересным фактом про распространение фамилий немецкого происхождения в России. Когда Петр Первый строил Петербург и флот, ему понадобились хорошие архитекторы и судостроители. В Российской Империи таковых не хватало, поэтому царь пригласил в развивающийся город специалистов из Германии. Немцы приезжали семьями и оставались в России навсегда. Строились целые поселения для приезжих иностранцев. При последующих поколениях иноземцы полностью обрусели, и только иностранная фамилия, чаще связанная с профессией, напоминала о родине и предках родившегося и выросшего в России человека.

Ниже рассмотрим наиболее часто используемые и по сей день немецкие фамилии, образованные от рода занятий.

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Топонимические

Ведущие свое происхождение от местности немецкие фамилии изначально стали брать себе дворяне по названию владений, которые находились в их собственности. Часто к фамилиям прилагалась приставка «von» (фон), которая переводится на русский язык как «из». Этим добавлением ко второму имени богачи показывали свою важность и значимость. Прошло довольно много времени, прежде чем схожие по этимологии прозвища начали даваться бедным выходцам из сел и деревень, чьи фамилии образовывались или от места жительства, или по населенному пункту, из которого они прибыли.

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Известные примеры фамилий, произошедших от названий местности:

Патронимы и прозвищные фамилии

Наиболее интересны прозвищные немецкие фамилии и их значения. Прозвища в средневековой Германии давались по тому же принципу, как в других странах. Бывало, человек имел какую-либо бросающуюся в глаза черту внешности, например, черные волосы, маленький рост или наоборот отличался внушительными размерами. Возможно, эта черта заключалась не во внешнем признаке, а в характере или образе жизни. К примеру, человек слыл пьяницей или был пойман на краже, или у него не было детей. Тогда в ход шли прозвища, очень точно подмечавшие особенность каждого человека, такие, что при их упоминании окружающие сразу понимали, о ком идет речь. Вот несколько примеров:

Фамилий, образованных от имен, в Германии еще меньше. Давались они по имени отца или более старшего предка мужского пола. Обычно личные имена, переходящие в фамилию, не склоняются, не приобретают новых приставок и суффиксов. То есть остаются неизменными. Примеры:

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Длинные фамилии

Всем нам известно, что бывают длинные немецкие фамилии, которые нам подчас сложно прочесть и тем более проговорить вслух. Чаще всего они образованы из двух простых понятий и представляют собой сложносочиненные слова. Сложные фамилии часто давались знатным особам, чей род насчитывает много колен. В них закладывалась положительная характеристика известного рода. Также образованные топонимическим способом, и указывающие на место, откуда носитель родом. Вот некоторые из них:

Немецкие фамилии редкие

В этот список входит множество сложносочиненных фамилий. О некоторых из них написано выше.

Источник

Что означает приставка Де во французских фамилиях

Многие знают, что приставка «де» родом из Франции. Её часто можно увидеть в литературе и исторических текстах. Но что означает приставка «де» во французских фамилиях? Она принадлежит только представителям дворянства или её могут иметь и непривилегированные представители общества? Обозначает ли она принадлежность к определённой географической зоне или же связана с другими аспектами происхождения? Об этом и поговорим далее.

Приставка «де» во французских фамилиях

Как многие, возможно, знают, префикс или приставка «де» во французских фамилиях подобно префиксу «фон» в немецких именах означает привилегированное происхождение, принадлежность к какому-либо известному дворянскому роду.

Однако по аналогии с другими подобными приставками, «де» переводится в русском языке как «из» или «ский», то есть, по сути, она указывает на происхождение человека, на место его рождения или другой значимый для рода географический объект (возможно, место рождения первого представителя рода).

За примерами далеко ходить не надо. Префикс «де» встречается в таких именах, как: Сезр де Вандом (можно перевести как герцог Вандома или герцог Вандомский – Эдди де Претто), Сен-Мор-де-Фоссе, Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз.

И раз уж зашла речь о героях романа «Три мушкетёра» великолепного и неповторимого Дюма, стоит вспомнить, что один из самых известных его героев д’Артаньян был дворянином из Артаньяна, однако приставку «де» в полном её виде не имел. И тут закрадывается одна особенность написания, о которой обязательно стоит упомянуть, чтобы в будущем не путаться французскими фамилиями.

Дело в том, что фамилия д’Артаньян начинается с гласной. Именно по этой причине префикс «де» феерично теряет свою вторую часть и сокращается до «д’». Если же фамилия начинается с согласной, то «де» никак не изменяется и остаётся полногласной.

Стоит также сказать, что существуют некоторые вариации префикса. Например, один из героев всё того же романа Дюма Портос в дальнейшем станет бароном дю Валлон де Брасье де Пьерфон. Приставка «дю» в данном случае является своеобразной вариацией «д’». Ещё один любопытный вариант – «де ля», его можно встретить в титуле Атоса, который был графом де ля Фер.

Однако приставка «де» встречается не только во французских фамилиях, но и, например, в названиях некоторых поместий, городов, поселений. Например, в Сен-Мор-де-Фоссе, Вильнёв-д’Аск и других.

Наиболее употребляемые префиксы во французском языке и правила их употребления:

Историческая справка

Несмотря на то что во французских фамилиях приставка «де» является принадлежностью благородного дворянского рода, грамматически она всё ещё остаётся обычным предлогом, который имеет значение «из» или «от».

Как и в других подобных случаях, префикс подставляли к фамилии, чтобы выразить, что этому крупному и известному вассалу принадлежать определённые земли, замки, угодья, поселения и т.д.

Если какой-то помещичий род получал во владение целую область и небольшой город, например, городок Роган, то глава рода, которому принадлежали земли, получал титул «виконт де Роган», т. е. владетель Рогана.

Имеется и вариация частицы «де» – форма «де ла». Она использовалась в тех случаях, если название поместья относилось к женскому роду. В уже упоминавшийся префикс «дю» приставка превращалась тогда, когда род поместья был мужским и плюс к этому подразумевался определённый артикль.

Со временем префикс «де» утратил часть своих смыслов. Его начали использовать как памятную принадлежность к высокому дворянскому роду, что зачастую было же никак не связано с поместьем, землями и т. д, речь здесь шла исключительно о родовой исконной принадлежности.

В других странах

Пытливый глаз мог заметить, что описанный выше префикс «де» использовался не только во французских фамилиях и названиях географических объектов. Иногда его можно встретить и в других языках и странах.

Нидерланды

В Нидерландах приставка «де» в фамилии не равна французскому «де» по значению. Они лишь созвучны. Нидерландская вариация означает совершенно обратное – простонародное, крестьянское происхождение носителя, поскольку является, по сути своей, артиклем мужского и женского рода.

Обычно все фамилии, которые образовывались с этим артиклем происходили от прозвищ по месту рождения (например, де Фриз) или по профессии.

У префикса «де» имеется и несколько вариаций:

Испания

Встречается приставка «де» и в испанском языке. Например, известны две её основные формы:

Италия

Итальянская языковая традиция тоже знает несколько вариаций известного префикса «де». С точки зрения истории эти приставки означали следующее:

Есть в итальянском языке и частицы «делла», «дель» и другие им подобные, которые указывают на происхождение человека или же его ремесло (или ремесло его отца) – Лука делла Роббиа («сын красильщика»).

На дворянское происхождение все эти префиксы не указывают, так что с французским языком их связывают лишь общее звучание.

Заключение

Как и другие известные «привилегированные» префиксы в фамилиях, приставка «де» обозначает во французском языке принадлежность человека к благородному дворянскому роду. Однако по своей языковой сути «де» является лишь предлогом и на русский переводится как «из» или «от».

Кстати, именно географическая составляющая данного префикса повторяется и в других языках, имеющих созвучную приставку «де» в фамилиях.

Источник

Что означает приставка фон в немецких фамилиях. Приставка «фон» в немецких фамилиях

Фамильная приставка у разных народов. Часть 1

Здравствуйте уважаемые.
А никогда не обращали свое внимание на сложные фамилии? На всяких там фон и цу? Лично мне всегда бросались в глаза эти вещи. И я понимал, что далеко не всегда сие связано с благородным происхождением или де титулами. Ибо по разному бывает 🙂 Давайте разберем некоторые примеры.

Начнем с немецких собственно. Самая известная приставка к фамилии, это собственно говоря фон (von). Чаще всего это действительно аристократическая фамилия. Ее можно перевести как «из» Приставка «von» указывает на место происхождения фамилии, хотя были случаи, когда фамилия не была связана с местом проживания. Ну, Отто фон Бисмарк, например. Как вариант бывает не «фон», а «фом». Это сокращения вариантов с артиклями «фон дер», «фон дем». Суть та же

Другим вариантом аристократических фамилий была приставка цу (варианты «цум», «цур» и пр.). Ее можно перевести как «в». И чаще всего она использовалась в смешанном варианте «фон унд цу», например, Хартманн фон унд цу Лихтенштейн.

Комбинация приставок «фон» и «цу» в форме «фон унд цу» указывает на то лицо благородного происхождения, предки которого со времен Средних веков проживают на данной территории, то есть данная территория к моменту «закрепления» фамилии находится во владении рода. Кроме того, приставка «цу» носилась прежде всего так называемыми «владетельными князьями», которые в связи с медиатизацией 1803—1806 годов не утеряли княжеского титула, но потеряли «территориальное» верховенство (например цу Изенбург, цу Штольберг). Тем самым, они отличались от тех князей, которые правили и после 1815 года и носили приставку «фон».
А вот варианты
ин, им, ин дер, ан дер, ам, ауф, ауф дер, аус, аус дем, аус ден вовсе не являлись признаком благородной фамилии. Если только не являлись составной частью владетельного титула. Хотя тоже имели значение «из». Такой-то из такого места.
Вот известный немецкий голкипер хоккейный, например, имеет фамилию Дэнни аус ден Биркен

Близкие значения к немецким в Скандинавии и Финляндии. Это или прирожденные дворянские фамилии, или же переделанные после получения дворянского звания. Например Карл фон Линней (von Linné). До присвоения титула был просто Карл Линней 🙂

Хотя иногда использовались и другие приставки. Например, af, или даже французские de или de la (правда редко).
Но вот в НХЛ играет шведский хоккеист Якоб де ла Роз

По похожему пути пошли в Литве. Присвоение некоторых наград приравнивает получения рыцарского титула, сиречь дворянства и тем самым может поменять фамилию. Известная медийная личность Анастасия фон Калманович поменяла фамилию после того, как ее покойный ныне (увы) интереснейший супруг Шабтай Колманович получил Орден Великого Князя Гедиминаса.

Продолжение следует.
Приятного времени суток.

Фамильная приставка

Что означает фон дер в немецких фамилиях

Фамильные приставки — в некоторых мировых именных формулах составляющие и неотъемлемые части фамилии.

Иногда указывают на аристократическое происхождение, но далеко не всегда. Обычно пишутся отдельно от основного фамильного слова, но иногда и сливаются с ним.

Содержание

Употребление в различных странах

Армения

Тер — ter [տեր], в древнеармянском оригинале tearn (арм. տեարն ), «владыка», «господин», «хозяин». Например: Тер-Петросян (арм. Տեր-Պետրոսյան ).

Германия

Нидерланды

Франция

Во Франции приставки к фамилиям обозначают дворянское происхождение. В переводе на русский приставки обозначают родительный падеж, «из» или «…ский». Например, Сезар де Вандом — герцог Вандома или Вандомский.

Наиболее употребительные приставки:

Дворянство в Германии: что означает приставка «фон»?

В сегодняшнем выпуске передачи мы расскажем о том, что означает приставка «фон» перед немецкими фамилиями, существует ли дворянский титул в Германии сегодня и какие привилегии он даёт его обладателю.

Любителей дальнего приёма ожидает очередной выпуск ДХ-рубрики.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Немецкой волны»! Пишет вам постоянная слушательница Загрещенко Светлана.

Прежде всего, хочу поблагодарить вас за присланные мне учебники немецкого языка. Это действительно большое подспорье в изучении языка.

Недавно я приехала в Германию по программе au-pair и теперь живу в немецкой семье и учу немецкий, а также знакомлюсь с Германией. Благодаря вашему радио я много узнаю о Германии и всегда в курсе происходящих событий, а теперь у меня появилась возможность, увидеть всё своими глазами.

А вот письмо из города Лебедина, Сумской области от Олега Карпенко:

Здравствуйте. Уважаемая редакция «Немецкой волны». Пишет вам Карпенко Олег Николаевич. Ваши передачи слушаю уже давно. Они мне очень помогают в работе. Я работаю учителем немецкого языка. Ваши передачи нравятся и моим ученикам. С их помощью дети лучше усваивают новый материал. Им очень нравится идея с Эх, они очень хотят узнать, что будет дальше. А благодаря передаче «Дополнительный урок немецкого языка» ученики узнают много нового о Германии. Спасибо вам за вашу «Волну»! Желаю вам, чтобы вы и дальше работали с таким же энтузиазмом и чтобы с каждым днём у вас прибавлялись слушатели!

Большое спасибо вам и вашим ученикам, Олег! Желаем вам успехов в изучении немецкого!

Леонид Матюпатенко из молдавского города Кишенёва – наш постоянный радиослушатель, вот что он пишет:

. Мне 41 год. Я доктор экономики. Меня интересует менеджмент, маркетинг. С интересом слушаю ваши передачи уже лет двадцать. В эфире вашу передачу узнаю по голосам ваших дикторов и ведущих программ. Мне особенно нравятся ваши передачи о классической музыке по понедельникам, жаль только, что продолжительность передачи всего 15 минут. «Читальный зал» — хорошая передача, ну и разумеется, «Рынок и человек».

Очень хотелось бы в ваших передачах, в новостях хоть иногда слышать о событиях в Молдове и Приднестровье в частности. Согласитесь, о Молдове вы довольно редко говорите, а регион довольно интересный. Желаю вам всего наилучшего. Ваши передачи нам интересны и нужны.

Владимир Гудзенко из Подмосковья пишет:

Ваши передачи я слушаю всегда с большим удовольствием. А в компьютерном зале библиотеки, получив доступ к интернету, всякий раз первым делом стараюсь попасть на вашу виртуальную страницу. Очень радует то, что тексты ваших передач иногда там можно прочесть даже до того, как они прозвучали в эфире!

Немецкая история, международная политика, культурная жизнь современной Германии – вот только некоторые, интересующие меня, темы, которые освещаются в ваших передачах. Очень интересует меня и освещение немецкими СМИ событий, происходящих в России и в других странах бывшего Советского Союза. Очень интересны, в частности, сообщения вашего московского корреспондента Анатолия Доценко.

А Игорь Дисумабаев из Ташкента благодарит за полученные материалы – распечатки текстов желаемых передач, просит выслать следующие, желает нам не болеть и работать.. Спасибо вам, Игорь, мы постараемся!

Следующее письмо из Киева от Сергея Сацыка (надеюсь, произношу правильно):

Мне очень нравятся передачи «Дoйче Велле», которые в последнее время стали особенно хороши. Больше всего мне нравится передача «Культура сегодня». Особое внимание обратила на себя передача о Байрейтском фестивале Вагнера, который заинтересовал меня новым взглядом на классическую немецкую музыку.

Того же мнения придерживается ещё одна жительница Киева Н. Гуселетова (к сожалению, ваше имя вы написали не полностью). Спасибо вам за интерес к программам «Немецкой волны».

Следующее письмо мы получили по электронной почте. Элеонора Добриневская из Беларуссии пишет нам по-немецки. Для наших слушателей мы его перевели:

Я в восторге, здравствуйте! Ваша новая страница в интернете – высший класс! Хочу сказать, что я в восторге оттого, что Германия сазала «нет» войне в Ираке! Я желаю Германии счастливого будущего, и всегда быть сильной страной.

Наш радиослушатель из российского города Ртищева Бондарев К. (к сожалению, не знаю вашего полного имени) пишет:

Я начал слушать вас недавно, но убедился, что вы – лучшая радиостанция. Мне не нравится только время вашего выхода в эфир. Почему бы вам не выходить в эфир днём с 12-ти до 18-ти? Это было бы здорово! Мне очень нравятся передача «Страницы истории». Особенно люблю программы: «Почтовый ящик», «COOL», «Уик-энд».

Ангелина Бадаева из Москвы благодарит за уроки немецкого языка, которые она находит очень интересными и познавательными:

Василий Иванович Куц из города Житомира служил когда-то в ГДР в авиационной дивизии недалеко от Берлина и уже больше 15-ти лет слушает наши передачи. Василий Иванович обратился к нам с таким вопросом:

«Остались ли в Германии дворянские титулы, например, барон фон Штраубе., и что означает приставка «фон». На этот вопрос я попросила ответить Элизабет Вибе.

Дворянство в Германии

— Сначала о значении слова «фон».Это в грамматическом смысле обычный предлог, указывающий исходный пункт в пространстве или исходный географический пункт. Der Zug von Berlin – (поезд из Берлина). Der König von Schweden (король Швеции), der Präsident von Russland (президент России). В сочетании с фамилией фон означает дворянский титул.

— Мне кажется, дворянский титул в наше время никакой роли не играет. Юридически он является частью имени, как и cтепень доктора наук. Но если сравнить, то доктор Майер означает высокую профессиональную квалификацию. При устройстве на работу доктору отдадут предпочтение перед не-доктором. А что даёт приставка «фон»? Если фон такой-то ничего в жизни не добился, то дворянский титул его положения в обществе не улучшит. Пример – наш кёльнский уличный музыкант Клаус дер Гайгер – Клаус-скрипач. Он ведь благородных кровей. У него стиль жизни бродяжнический. Почти бомж.

— Да, Вы правы. Людей дворянского происхождения в Германии можно встретить среди любых профессий. Привилегий у дворян больше нет. Их отменили более восьмидесяти лет тому назад, после Первой мировой войны. Тогда в Конституции страны было записано, что все люди от рождения равны. До этого многие столетия дворяне были привилегированным сословием. В 16 веке при кайзере Карле Пятом кроме родовой аристократии появилось дворянство, пожалованное грамотой короля или кайзера. Среди старинных потомственных родов такое дворянство считалось ненастоящим, второсортным. А с 1919 года в Германии дворянское звание не может быть пожаловано.

— Но можно себе купить эту дворянскую приставку? Иногда в прессе что-то подобное мелькает.

— Я думаю, что это бывает редко.

Да, гораздо чаще бывает так, что представители старинных аристократических родов не афишируют своё высокое происхождение. К примеру, видный политик от Свободной демократической партии либералов Герман Отто Золмс на самом деле принц цу Золмс-Хохензолмс-Лих. Настоящее имя учёного-историка Доминика Ливена – Доминик князь фон Ливен, но «князь» и «фон», рассказывают его аспиранты, профессор Ливен называет «несовременной ерундой (unzeitgemäßer Unfug)». Другой представитель этого рода, биолог, настаивает, чтобы его назвали Александр князь фон Ливен.

— Ну, что ж. Раз такое имя, такая фамилия. Я считаю, что это звучит красиво. И раз уж получил в наследство от предков благородную фамилию, то и носи её с честью, чтобы детям и внукам не зазорно было передать. А потомки последнего немецкого кайзера ещё живут в Германии?

Да. Это большая семья. Даже несколько семей, которые не очень ладят между собой. Принц Георг Фридрих Прусский недавно попал на страницы прессы в связи с тем, что он распродал на аукционе 17 тысяч предметов из наследия кайзера: фарфор, серебро. Деньги ему нужны, чтобы заплатить налог на наследство финансовому ведомству. После смерти своего деда Георг (ему 26 лет) стал главой дома Гогенцоллернов и главным наследником. Но он должен выплатить долю наследства и шести родственникам – дядьям и тётям. Кстати, потенциальный кайзер учится в университете и сокурсники зовут его просто Георгом, а не « высочеством».

— Подвожу итог: дворянская приставка в Германии – это часть фамилии, привилегий она не даёт, дворянское звание – в отличие от Англии – больше никому не присваивается. Тем не менее, потомки дворян нередко по праву гордятся своими предками и своей фамилией. Спасибо за информацию, Элизабет Вибе.

Наш радиослушатель из Киева — Афанасий Серебрянский – поздравляет нас с 12 –летней годовщиной объединения Германии и жалуется, что мы ему редко отвечаем. Уважаемый Афанасий, большое спасибо за поздравление! Мы получаем огромное количество писем, которые сотрудники «Немецкой волны» стараются не оставить без ответа. Но, письма порою проделывают очень длинный путь – причём в обе стороны. А вот просьбу Афанасия Серебрянского, включить в передачу одну из песен в исполнении известной группы «Backstreet boys» мы охотно выполняем.

Уважаемые радиослушатели, отзывы и предложения присылайте нам по одному из адресов «Немецкой волны»:

В России – 190 000, Санкт-Петербург, Главпочтамт, абонентный ящик 596, «Немецкая волна»;

на Украине наш адрес – «Немецкая волна», улица Богдана Хмельницкого, дом 25, 01901 Киев;

в Германии – «Дойче велле», 50588, Кёльн, ФРГ.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *