Что нескладно то и неладно
Словари
1. Не отличаясь стройностью, соразмерностью в частях.
отт. перен. Нестройно, неслаженно (о звучании).
Не отличаясь логической связью, последовательностью (о речи, письме).
II нареч. качеств.-обстоят. разг.
Неустроенно (о жизни).
Оценочная характеристика чьих-либо действий, поступков как лишённых логической последовательности.
Что написалось дурно, нескладно или слабо, тому не придадут силы, красоты или стройности никакие исправления. Чернышевский, Сочинения Пушкина.
нескла́дно (к нескла́дный) и нескла́дно (к нескла́дный), нареч.
нареч, кол-во синонимов: 39
мешковато, некрасиво, неудачно, неуклюже, вразлад, вразброд, вразнобой, враздробь, угловато, кто как, кто в лес, кто по дрова, кто куда, неповоротливо, неловко, невыгодно, разрозненно, несогласованно, не в лад, неблагополучно, несуразно, несвязно, кто во что горазд, не согласно, не вместе, незадачливо, неблагоприятно, несчастливо, недружно, нестройно, неслаженно, несогласно, несоразмерно
нареч, кол-во синонимов: 1
прил., кол-во синонимов: 1
прил., кол-во синонимов: 1
1. То, что лишено соразмерности в частях, не отличается стройностью, неизяществом.
То, что лишено логической связи, последовательности.
Такой, который не предназначен для складывания.
*нескладно/й (не складывающийся по частям)
отвлеч. сущ. по прил. нескладный I
Свойство по знач. прил. нескладный.
Вы опять жалуетесь на якобы нескладность вашего письма. Какой вздор, я ваш язык могу сравнить только с пушкинским. Кюи, Письмо М. С. Керзиной, 18 февр. [1915].
Короткие платья подчеркивали детскую нескладность фигуры. Леонов, Соть.
нескла́дность, нескла́дности, нескла́дностей, нескла́дностям, нескла́дностью, нескла́дностями, нескла́дностях
сущ., кол-во синонимов: 32
неблагополучность, несогласованность, нестройность, некрасивость, неблагоприятность, разлад, неслаженность, неустроенность, косолапость, несвязность, дубоватость, неудачность, несоразмерность, неловкость, лопоухость, недотепистость, несклепистость, угловатость, разладица, неповоротливость, неуклюжесть, неладность, незадачливость, косорукость, несуразность, разброд, мешковатость
несоответствие основным стандартам (о внешних данных))
Что не складно, то и не ладно.
Смотреть что такое «Что не складно, то и не ладно.» в других словарях:
Что не складно, то и не ладно — Что не складно, то и не ладно. Ср. Was sich nicht reimt, das schickt sich nicht. Ср. Il n’y a ni rime, ni raison. Ср. Cela rime comme hallebarde et miséricorde. Пер. (comme bûche et poche, comme corne et lanterne.) Ср. Ci gît mon ami Mardoche, Il … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
что не складно, то и не ладно — Ср. Was sich nicht reimt, das schickt sich nicht. Ср. Il n y a ni rime, ni raison. Ср. Cela rime comme hallebarde et miséricorde. (comme bûche et poche, comme corne et lanterne.) Ср. Ci gît mon ami Mardoche, Il a voulu être enterré à Saint… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ладно — См … Словарь синонимов
То не складно, что сшито не ладно. — То не складно, что сшито (что скроено) не ладно. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Was sich nicht reimt, das schickt sich nicht. — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Il n’y a ni rime, ni raison. — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cela rime comme hallebarde et miséricorde. — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ci gît mon ami Mardoche… — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СКЛАДЫВАТЬ — или южн., зап. складать; сложить (от слагать), скласть что куда, свалить, собрать в одно, скласть ворохом, в кучу, или иным порядком. Где будем складывать товар? Складите (сложите) на пристани. Не валите дрова зря, а складите (сложите) в… … Толковый словарь Даля
Словари
прил., кол-во синонимов: 2
сущ., кол-во синонимов: 3
неполадки, трения, разлад
I нареч. качеств. разг.
1. Не так, как следует; неблагополучно, плохо.
Внешне нескладно, неприятно, неуклюже.
О состоянии неблагополучия.
НЕЛА́ДНО нареч. Разг.
1. к Нела́дный. Мы с ним н. расстались. Жизнь сложилась н. Ты н. говоришь с отцом. * Н. скроен, да крепко сшит (погов.; о ком-л. внешне нескладном, неказистом, но на самом деле здоровом, выносливом, крепком).
2. в функц. сказ. Неблагополучно, плохо, не в порядке где-л., у кого-л. В семье у них было н. В городе н. с продовольствием. На душе у него н.
Неладно скроен, да крепко сшит. Поговорка.
— Начинал я догадываться, что дело неладно повел. Тургенев, Петр Петрович Каратаев.
— Хорошие вы ребятки, да неладно говорите. Л. Толстой, Всем равно.
Старику тоже не спалось, Неладно складывалась жизнь на старости лет. Марков, Строговы.
2. безл. в знач. сказ.
Неблагополучно, не в порядке где-л., у кого-л.
Было также заметно, что на душе у него неладно. Чехов, Ариадна.
Неладно скроен, да крепко сшит (поговорка).
нела́дно, в знач. сказ. (неблагополучно)
нареч, кол-во синонимов: 24
СШИТЬ, сошью́, сошьёшь; сшей; сши́тый; сов., что.
Неладно скроен, да крепко сшит.
нареч, кол-во синонимов: 1
см. Прог нипо что-то в датском государстве.
Что-либо нехорошее, неблагополучное, плохое.
— Плохое, горе, несчастье.
сущ., кол-во синонимов: 6
неблагополучность, несуразность, неуклюжесть, никудышность, хреновость, нескладность
1. Не такой, какой следует; неподходящий.
2. Неблагополучный, плохой.
Внешне нескладный, неуклюжий.
НЕЛА́ДНЫЙ, неладная, неладное; неладен, неладна, неладно (разг.).
1. Неблагополучный, плохой. «Сама Платоша заметила… что-то неладное в его взглядах, в его речах.» А.Тургенев. У него неладно с легкими.
2. Нескладный, плохого сложения, неуклюжий (обл.). «Неладно (нареч.) скроен, да крепко сшит.» погов.
|| перен. Не такой, как надо; с какими-нибудь недостатками (разг. неод.). Неладный парень.
1. Неблагополучный, неприятный, не такой, как нужно. Произошло что-то неладное. У них дома неладно (в знач. сказ.).
2. Нескладный, плохого сложения. Неладная фигура.
Будь ты (он) неладен! (разг.) выражение неудовольствия, осуждения.
1. Не такой, какой нужен, какой полагается, следует. В цехе происходили н-ые дела. Ты говоришь н-ые слова. // (обычно со сл. что-то). Неблагополучный, нехороший. Что-то н-ое происходит с экономикой. Что-то н-ое было у него в голове.
◊ Будь он (она, оно) нела́ден (нела́дна, нела́дно). Выражает сильное неудовольствие, неодобрение и т.п.
1. Не такой, какой нужен, какой полагается, следует.
|| (обычно в сочетании со словом „что-то»: что-то неладное). Неблагополучный, нехороший.
Я чувствовал, что у меня в душе происходит что-то неладное, и боялся, что выражение моего взгляда и лица может выдать меня.
[Фролов] почувствовал в этой переброске частей что-то неладное, какую-то страшную беду. Н. Никитин, Северная Аврора.
— Топилкин, к начальнику! У Антона заныло сердце. Почувствовал он, что стряслось неладное. Марков, Строговы.
2. Нескладный, неловкий.
будь он (она, оно) неладен (неладна, неладно)
употребляется для выражения сильного неудовольствия, неодобрения и т. п.
*нела/дный (нескладный), но только слитно в знач. неблагополучный: будь он неладен
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Русские пословицы и поговорки
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Предисловие
… беспрерывно промываются временем и шлифуются рассыпанные в пословицах золотые крупицы народной жизни, борьбы и традиций бесчисленных поколений.
Много замечательных пословиц и поговорок создал великий русский народ. На протяжении веков они передавались из поколения в поколение, сохраняя свою выразительность и художественную силу. Они вобрали в себя чувства и мысли многих поколений людей.
В мудрых и образных изречениях народ правдиво отразил свой огромный опыт, взгляды на природу, труд, общество, запечатлел в них обычаи и нравы, чаяния и надежды.
Трудно сказать, с каких времен среди народа начали ходить пословицы — устные краткие изречения на самые разные темы. Неизвестно и время возникновения первых поговорок — метких речений, которые способны в разговоре выразительно и точно охарактеризовать что-либо без помощи утомительных и сложных пояснений. Неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в отдаленной древности и с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории. Особые свойства сделали пословицы и поговорки столь стойкими и необходимыми в быту и речи.
Пословица не просто изречение. Она выражает мнение народа. Великий русский писатель Н. А. Добролюбов говорил, что «народные пословицы и поговорки… служат отражением народного ума, характера, верований, воззрений на природу». На протяжении веков они отстаивались, отшлифовывались, оттачивались, переосмысливались народом и становились тем «крылатым словом», которое придает остроту и выразительность нашему языку.
Не всякое изречение становилось пословицей, а только такое, которое согласовывалось с образом жизни и мыслями множества людей, — такое изречение могло существовать тысячелетия, переходя из века в век. За каждой из пословиц стоит авторитет поколений, их создавших. Поэтому пословицы не спорят, не доказывают — они просто утверждают или отрицают что-либо в уверенности, что все ими сказанное — твердая истина. Прислушайтесь, как определенно и категорично звучат они: «Что посеешь, то и пожнешь», «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».
Полнее всего творческие способности народа выявляются в его трудовых делах. И естественно, что множество пословиц проникнуто верой в силу человеческого труда, говорит о его смысле и целях, о радости и счастье созидания. В метких изречениях прославляются умение, мастерство, ловкость, искусность человеческих рук. Несмотря на то что труд подневольных людей был тяжелым бременем, они высоко ценили мастерство, с уважением относились к честному труду и с презрением — к тунеядству.
На протяжении всей истории народ славил труд как основное условие, как источник жизни. Об этом говорят многие пословицы: «Без труда нет добра», «Труд кормит и одевает» и другие.
В труде формируются характеры людей. В народе бытует множество пословиц о чести, правде, вежливости, скромности, бережливости. В пословицах определялись моральные и этические качества человека, семейные и общественные отношения. Ум, мудрость и наблюдательность народа выразились в пословицах и поговорках о знании, учении, грамоте, о сметливости и находчивости народа, его способностях и стремлении к добру. Пословицы ярко запечатлели отношение людей друг к другу.
Пословицы осуждают в людях отрицательные стороны. Например, лодырей, лентяев народ клеймит пословицами: «Ленивого только за смертью посылать», «Ленивому и лениться лень».
Такие пословицы, как «Ленивому всегда праздник», «Лень добра не делает» и многие другие, впервые были опубликованы в 1848 году в сборнике И. Снегирева «Русские народные пословицы и притчи». С тех пор прошло много времени, но своей остроты эти пословицы не утеряли и сейчас.
Много пословиц и поговорок создано народом о бережливости и экономии: «Тот без нужды живет — кто деньги бережет», «Что сегодня сбережешь — завтра пригодится»; о земледелии, животноводстве, охоте, природе, временах года. Все сельскохозяйственные работы нужно выполнять вовремя. По этому поводу в народе говорят: «Один день заменяет три тому, кто умеет все делать вовремя», «Ранний сев приближает урожай».
Одновременно народные пословицы осуждают в людях бездеятельность: «Люди за дело, а дурак за безделье»; бесхозяйственность: «Что плохо положено, то брошено»; беспредметную болтовню: «Большой говорун — плохой работник»; похвальбу: «Чем хвалишься, на том и провалишься»; зазнайство: «Кому повезло, тот и зазнался», и многие другие пороки людей.
Много пословиц сатирических, острых, богатых сарказма, юмора, иронии.
Пословицы прочно ложатся в память. Их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами, ритмикой, порой весьма искусной. Люди, создавшие пословицы, не знали грамоты, и не было у простого народа иного способа хранить свой жизненный опыт и свои наблюдения.
Мы, однако, не поняли бы пословицы, если бы не приняли во внимание их особую связь с речью. Никто не вспоминает пословицы так, без повода и причины. Они всегда приходят нам на память в разговоре, к случаю. Именно в разговоре обнаруживается подлинная природа пословицы. «Дрова рубят на поленнице, а щепа далеко летит» — сказавший эту пословицу имел в виду, конечно, не только рубку дров. Мысль человека летела значительно дальше щепы. Пословицу вспоминают, когда надо сказать, что у решительного дела следствия бывают далекие — задевают и тех, кто не стоит вблизи самого дела. Это суждение общее: к скольким явлениям в жизни можно его применить!
Пословицы тем и ценны. Суждение в них интересно не столько само по себе, сколько тем, что оно может применяться ко множеству сходных жизненных случаев, ситуаций.
Пословицы редко бывают спокойными. Они, как и люди их создавшие, гневаются, печалятся, смеются, веселятся, плачут, охают, кричат, озорничают, балагурят, пугают, предостерегают, учат, негодуют — словом, в них столько же чувств, сколько их в народе — творце пословиц. «У горькой беды нет сладкой еды» — этой пословице не до смеха. Горька ирония над нищенством, от которого никто не зарекался на старой Руси: «Счастье на мосту с чашкой». «Тяп, тяп — вот и корабль» — пословица высмеяла скорую, но необдуманную работу. На свадьбе сложили пословицу «Бедному Кузеньке бедная и песенка» — был обычай величать жениха, и, если жених был скупой, ему пели песню не со всеми похвалами; пословица звучит с укоризной. «Драчливый петух жирен не бывает» — насмешка, ирония, житейское наблюдение — все соединилось в этой пословице, и как похож этот петух на иного человека.
Это искусство возникло в речи пахарей, охотников, стряпух, плотников, бондарей, слесарей, торговцев, ямщиков, дворников — и вообще людей самых нужных на земле профессий. Этому свидетельство — пословицы, «ходячая» народная мудрость. Они являют полное единство высокого искусства и бытовой речи.
С давних времен от пословиц отличают поговорки. Поговорка — это устойчивое в речевом обиходе изречение, образно определяющее какое-либо жизненное явление прежде всего с точки зрения его эмоционально-экспрессивной оценки.
Большинство исследователей видят разницу между поговоркой и пословицей в том, что пословица выступает в речи как самостоятельное суждение, а поговорка получает окончательное оформление и конкретный смысл только в контексте, т. е. она является всегда частью суждения (например, поговорка
что не складно, то и не ладно
Смотреть что такое «что не складно, то и не ладно» в других словарях:
Что не складно, то и не ладно — Что не складно, то и не ладно. Ср. Was sich nicht reimt, das schickt sich nicht. Ср. Il n’y a ni rime, ni raison. Ср. Cela rime comme hallebarde et miséricorde. Пер. (comme bûche et poche, comme corne et lanterne.) Ср. Ci gît mon ami Mardoche, Il … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Что не складно, то и не ладно. — Что не складно, то и не ладно. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ладно — См … Словарь синонимов
То не складно, что сшито не ладно. — То не складно, что сшито (что скроено) не ладно. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Was sich nicht reimt, das schickt sich nicht. — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Il n’y a ni rime, ni raison. — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cela rime comme hallebarde et miséricorde. — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ci gît mon ami Mardoche… — См. Что не складно, то и не ладно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СКЛАДЫВАТЬ — или южн., зап. складать; сложить (от слагать), скласть что куда, свалить, собрать в одно, скласть ворохом, в кучу, или иным порядком. Где будем складывать товар? Складите (сложите) на пристани. Не валите дрова зря, а складите (сложите) в… … Толковый словарь Даля