Что значит намылить шею
Намылить шею
Смотреть что такое «Намылить шею» в других словарях:
Намылить шею — МЫЛИТЬ ШЕЮ кому. НАМЫЛИТЬ ШЕЮ кому. Прост. То же, что Мылить голову кому. Значит, сманила она его в город. Пропал Колька… Теперь она ему каждый день мылить шею будет. За что? Он парень работящий. А я что? Шаляй валяй? Я тоже сложа руки не сидел… … Фразеологический словарь русского литературного языка
намылить шею — кому см. намылить … Словарь многих выражений
намылить — лю, лишь; св. (нсв. мы/лить) см. тж. намыливать, намыливаться 1) кого что Натереть мылом. Намы/лить руки. Намы/лить бельё. Нам … Словарь многих выражений
намылить — лю, лишь; св. (нсв. мылить). 1. кого что. Натереть мылом. Н. руки. Н. бельё. Н. ребёнка. Н. верёвку. 2. что. Растворить мыло в какой л. жидкости. Н. воду. ◊ Намылить голову, шею кому л. Сделать строгий выговор. ◁ Намыливать, аю, аешь; нсв.… … Энциклопедический словарь
намылить голову, шею кому-л — Сделать строгий выговор … Словарь многих выражений
Мылить шею — кому. НАМЫЛИТЬ ШЕЮ кому. Прост. То же, что Мылить голову кому. Значит, сманила она его в город. Пропал Колька… Теперь она ему каждый день мылить шею будет. За что? Он парень работящий. А я что? Шаляй валяй? Я тоже сложа руки не сидел (П. Егоров.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Нагреть шею — кому. Прост. Устар. То же, что намылить шею. Ф 1, 310 … Большой словарь русских поговорок
Накласть в шею — кому. Прост. То же, что намылить шею. Ф 1, 315 … Большой словарь русских поговорок
Накостылять [в] шею — кому. Сиб. То же, что намылить шею. ФСС, 118; Мокиенко 1990, 53 54 … Большой словарь русских поговорок
Наломать (намять) шею — кому. Прост. То же, что намылить шею. БТС, 1496; Мокиенко 1990, 133 … Большой словарь русских поговорок
Что означает фразеологизм «намылить шею»?
Применить рукоприкладство, побить кого-то.
Фразеологический оборот НАМЫЛИТЬ (намять, наломать) ШЕЮ употребляется в двух значениях.
Первое означает побить, отколотить кого-либо, даже избить.
Например: Этот мальчик намылил шею обидчику своей сестренки.
Второе значение употребляется в случае, когда просто кого-то сильно поругали, дали нагоняй, задали взбучку.
Например: Начальник сегодня намылил шею своим подчиненным за несвоевременное выполнение задания.
В прямом смысле — взять мыло и воду и намылить шею мылом. Так обычно все поступают, когда принимают душ.
Есть и другое значение. Чтобы приговоренный к казни через повешенье не создавал лишних хлопот, его шею намыливали (или веревку), так веревка не застревала на коже, быстро скользила. Поэтому, когда говорят «намылить шею» имеют ввиду какое-то негативное воздействие на объект своего недовольства. То есть смысл может быть таким: сильно нарушать, избить, хорошо проучить, отчитать и тд.
Выражение намылить шею, пошло от того что при повешении казненным намыливали шею, чтобы веревка лучше затягивалась. Сегодня данное выражение значит отругать, побить, поколотить, наказать кого-то, дать ему взбучку.
Остается запомнить такое выражение и принять, сделать акцент на том, что человек вас все таки приветствует, пусть и категорически.
Прежде всего это касается самого человека. В жизни можно осудить какого-то за небольшую погрешность (да мало ли случаев), и через какое-то время ты сам можешь оказаться в данной ситуации. И поступишь именно также, а может и того хуже.
Выражение изначально из мореплавания и означает движение двух или нескольких суден в одном и том же направлении, находясь при этом в зоне видимости. Как правило подразумевается, что при этом между суднами идут боевые действия, т.е. это военный термин.
Смысл в том, что человек сам выбирает себе занятие, но затем уже характер занятия накладывает ограничения на образ жизни человека.
Вариантов можно привести больше, но для примера их нам сейчас хватит. Человек волен выбрать любой вариант. Но как только выбор сделан, производство потребует от человека находиться на одном месте или искать себе замену; для поддержки сети партнёров потребуется регулярно ездить; а для эффективной деятельности в интернете потребуется стабильный доступ в Сеть. То есть что бы человек ни выбрал, он всё равно себя ограничит.
Впрочем, в границах ли проблема? Скорее проблема в выборе границ.
Намылить шею
МЫЛИТЬ ШЕЮ кому. НАМЫЛИТЬ ШЕЮ кому. Прост. То же, что Мылить голову кому. Значит, сманила она его в город. Пропал Колька… Теперь она ему каждый день мылить шею будет. — За что. Он парень работящий. — А я что. Шаляй-валяй. Я тоже сложа руки не сидел (П. Егоров. На своём берегу). — Литейный цех горит. — Как горит. — С дымом. — крикнул Юрка и бросился к выходу. Под этот шумок и с собрания разошлись. Так Юрке этому шею потом долго мылили. — А мне показалось, что горит… — притворялся он. — Показалось. Горит. Ты знаешь, что ты наделал. (А. Пряшников. Рассказ об Алексее Силаеве). С годами Кирьян стал попивать, наловчился потихоньку сплавлять на сторону кое-что из почтового хозяйства… Фёдор неоднократно мылил за это шею, тряс увесистым, заволосевшим на казанках кулаком перед крючковатым Кирьяновым носом (А.
Иванов. Вечный зов).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008.
Кому. Прост. Экспрес. 1. Нанести удары по шее, наказывая за что-либо.2. То же, что Намылить холку кому. — Наш поп — какой он поп. Он дурак, невежа. Мою девку хоронил — спешит, суёт как попало… Гроб не даёт поставить на могилу как надо. Можно разве так хоронить. Это не скотина. Вот съезжу, говорю, в Орёл, ваше священство, тогда узнаете, как надо хоронить. Намнут вам холку очень прекрасно. (Бунин. До победного конца).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фё..
Дополнительный поиск Намылить шею
НАМЫЛИТЬ
Смотреть что такое НАМЫЛИТЬ в других словарях:
НАМЫЛИТЬ
НАМЫЛИТЬ
намылить сов. перех. см. намыливать.
НАМЫЛИТЬ
намылить сов. см. намыливать и мылить
НАМЫЛИТЬ
НАМЫЛИТЬ
намы’лить, намы’лю, намы’лим, намы’лишь, намы’лите, намы’лит, намы’лят, намы’ля, намы’лил, намы’лила, намы’лило, намы’лили, намы’ль, намы’льте, намы’ливший, намы’лившая, намы’лившее, намы’лившие, намы’лившего, намы’лившей, намы’лившего, намы’ливших, намы’лившему, намы’лившей, намы’лившему, намы’лившим, намы’ливший, намы’лившую, намы’лившее, намы’лившие, намы’лившего, намы’лившую, намы’лившее, намы’ливших, намы’лившим, намы’лившей, намы’лившею, намы’лившим, намы’лившими, намы’лившем, намы’лившей, намы’лившем, намы’ливших, намы’ленный, намы’ленная, намы’ленное, намы’ленные, намы’ленного, намы’ленной, намы’ленного, намы’ленных, намы’ленному, намы’ленной, намы’ленному, намы’ленным, намы’ленный, намы’ленную, намы’ленное, намы’ленные, намы’ленного, намы’ленную, намы’ленное, намы’ленных, намы’ленным, намы’ленной, намы’ленною, намы’ленным, намы’ленными, намы’ленном, намы’ленной, намы’ленном, намы’ленных, намы’лен, намы’лена, намы’лено, намы’лены. смотреть
НАМЫЛИТЬ
НАМЫЛИТЬ
НАМЫЛИТЬ
сов., вин. п.jabonar vt, enjabonar vt••намылить голову (кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
НАМЫЛИТЬ
savonner vt •• намылить кому-либо голову разг. — passer un savon à qn, laver la tête à qn, savonner qn
НАМЫЛИТЬ
1. head keretäit andma2. nahka parkima3. seebivahuseks tegema4. seepi peale panema5. sisse seebitama
НАМЫЛИТЬ
savonner vt••намылить кому-либо голову разг. — passer un savon à qn, laver la tête à qn, savonner qn
НАМЫЛИТЬ
Ударение в слове: нам`ылитьУдарение падает на букву: ыБезударные гласные в слове: нам`ылить
НАМЫЛИТЬ
Намылить голову, шею кому (фам.).Намилити голову, шию кому; намилити (нагріти) чуба (чуприну) кому; намилити кого; дати прочухана (прочуханки) кому.
НАМЫЛИТЬ
намылитьסִיבֵּן [לְסַבֵּן, מְ-, יְ-]* * *בוריתלהעלות קצףלכסות בקצףסבוןקצף
НАМЫЛИТЬ
НАМЫЛИТЬ
НАМЫЛИТЬ
Czasownik намылить namydlić
НАМЫЛИТЬ
сов. кого-что сабындау;- намылить лицо бетті сабындау;- намылить голову1. басты сабындау;2. перен. қара терге түсіру;- әңкі-тәңкісін шығару;- пора-порасы шығу. смотреть
НАМЫЛИТЬ
НАМЫЛИТЬ
Сов. sabunlamaq; намылить голову (кому) bərk məzəmmət etmək, bərk töhmət etmək, bərk danlamaq, qulaqburması vermək.
НАМЫЛИТЬ
намылить = сов. см. намыливать и мылить; намылиться сов. см. намыливаться и мылиться 1.
Примерный словарь фразеологизмов для учащихся 1–4 классов
Анастасия Спицина
Примерный словарь фразеологизмов для учащихся 1–4 классов
Ниже приведен ПРИМЕРНЫЙ словарь фразеологизмов. «Примерный«, потому что в нашей жизни фразеологизмов более 230, ребенок не сможет запомнить столько, но для успешной сдачи ВПР достаточно знать часто употребительные фразеологизмы:
Словарь фразеологизмов
Баклуши бить – бездельничать
Без году неделя – совсем недавно, очень короткое время
Без лишних слов – не теряя времени [браться за дело]
Белая ворона – человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами
Белены объесться – взбеситься [применяется к людям, которые делают глупости]
Бирюком жить – быть угрюмым, ни с кем не общаться
Блоху подковать – искусно выполнить самую замысловатую, точную работу
Болеть душой – волноваться, переживать, беспокоиться
Будь что будет – выражение готовности ко всему
Быть на высоте – проявить себя достойно
В глубине души – в самых сокровенных мыслях
В два счета – моментально
В двух шагах – очень близко, совсем рядом
В ежовых рукавицах – очень строго, в большой строгости
В огонь и в воду — не раздумывая, идти на любые поступки, жертвуя всем
В один голос – все вместе, единодушно
В один миг – мгновенно
В поте лица – с большим усилием, напряжением
В пух и прах – совершенно, окончательно (напр., разругаться)
В розовом свете – представлять что-либо лучше, чем оно есть на самом деле
В центре внимания – на виду у всех, вызывая всеобщий интерес
В час по чайной ложке – очень медленно
Валится из рук – ничего не получается
Вгонять в краску – приводить в смущение
Вдоль и поперек – в мельчайших подробностях
Вертеться на языке – сильное желание спросить; или «помнил, но забыл»
Вешать голову – унывать
Висеть на волоске – быть в очень трудном, отчаянном положении
Витать в облаках – блаженно грезить, фантазировать невесть о чем
Вкладывать душу – отдавать всего себя, все свое старание и желание чему-либо
Во все глаза – большим интересом [наблюдать]
Волк в овечьей шкуре – злой человек, прикидывающийся добрыми
Волосы становятся дыбом – становится страшно
Вот где собака зарыта — вот в этом и причина, суть дела
Вот тебе раз – выражает удивление или разочарование
Вставлять палки в колеса – умышленно мешать
Встать с левой ноги – находиться без причины в плохом настроении
Выносить на своих плечах – справиться с чем-либо самостоятельно
Выходить из себя – сердиться
Выходить сухим из воды – суметь избежать заслуженного наказания
Глаза слипаются – хочется спать
Глазом не моргнул – быстро, моментально [произошло что-либо]
Гнаться за двумя зайцами – пытаться сразу выполнить два разных дела
Голова на плечах – умный человек
Дать слово – пообещать
Делать из мухи слона – преувеличивать что-либо
Держать камень за пазухой – затаить злобу
Душа в душу – жить полном согласии
Душа нараспашку – открытый человек
Душа не лежит – нет желания заниматься чем-либо
Душа в пятки уходит – боязно, страшно
Живота не пожалеть – пожертвовать жизнью
Жить на широкую ногу – жить в довольстве, проявлять хлебосольство
За пояс заткнуть – одержать полную победу, доказать бесспорное преимущество
За тридевять земель – очень далеко
Заблудиться в трех соснах – не найти выход из элементарного затруднения
Заговаривать зубы – улестить кого-нибудь многословными излияниями
Задать головомойку (баню, намылить шею, голову – сильно отругать
Задеть за живое – задеть человека, словом, грубо коснувшись чего-либо болезненного для него
Задирать нос – зазнаваться
Зайти в тупик – оказаться в безвыходном положении
Зарубить на носу – запомнить
Засучив рукава – не жалея сил
Зеленая улица – полная свобода действий в любой области творчества, труда
Знать назубок – превосходно выучить что-либо, отлично в чем-то разбираться
Золотые руки – мастер своего дела
И на солнце бывают пятна – нет на свете ничего, лишенного недостатков
И след простыл – исчез
Играть на нервах – специально раздражать
Из мухи делать слона – превращать мелкий факт в целое событие, раздувать значение мелочи
Испокон веков – издавна
Как ветром сдуло – исчез
Как воды в рот набрал – упорно молчит
Как две капли воды – о внешнем сходстве
Как из ведра – сильный поток (часто так говорят о дожде)
Как на иголках – сильно волноваться
Как на ладони – все ясно
Как по маслу – все идет легко
Как рыба в воде – свободно и непринужденно
Как с гуся вода – о безразличии к событиям, безнаказанности, равнодушии
Как свои пять пальцев – знать очень хорошо
Как снег на голову – совершенно неожиданно
Камня на камне не оставить – все уничтожить
Капля в море (Кот наплакал) – очень мало
Каши не сваришь – невозможность сделать вместе какое-либо дело
Клевать носом – дремать
Комар носа не подточит – не придерешься
Купить кота в мешке – приобрести что-либо, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки
Ломать голову – напряженно думать
Мартышкин труд – бесполезные усилия, ненужная работа
Махнуть рукой – разочароваться, перестать обращать внимание
Медведь на ухо наступил – нет музыкального слуха
Минута в минуту – абсолютно вовремя
Много воды утекло – много времени прошло
Мокрая курица – растерявшийся, беспомощный человек
Морочить голову – дурачить, сбивать столку
Мухи не обидит – о безобидном человеке
На каждом шагу – везде, повсеместно, во множестве
На край света – очень далеко
На краю земли – где-то очень далеко
На седьмом небе – быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства
На скорую руку – кое-как, быстро
Надувать губы – принимать обиженный вид
Наломать дров – наделать глупостей
Не верить своим глазам – сильно удивиться
Несолоно хлебавши – обмануться в ожиданиях, не достигнуть цели
Ни днем ни ночью – постоянно, круглые сутки
Ни жив ни мертв – сильный испуг
Ни к селу ни к городу – некстати
Ни пуха ни пера – пожелание удачи
Ни с того ни с сего – неожиданно
Ни свет ни заря – очень рано
Ни слуху ни духу – полная неизвестность о ком-либо
Ноль внимания – не обращать никакого внимания
Обводить вокруг пальца – ловко обманывать
Один на один – без посторонних
Опускать руки – потерять способность и желание действовать
Остаться с носом – потерпеть неудачу, отступить, ничего не добившись
От корки до корки – от начала до конца, ничего не пропуская
Очертя голову – совершить что-либо, не думая о последствиях
Падать духом – унывать
Палец в рот не клади — может постоять за себя
Палец о палец не ударить – ничего не делать
Платить той же монетой – ответить тем же
По пальцам пересчитать – очень мало
Пожелать попутного ветра – пожелать удачи
Поймать на удочку – обмануть
После дождичка в четверг – никогда
Пропускать мимо ушей – не обращать внимания на чьи-либо слова
Работать засучив рукава – работать горячо, со старанием
Работать спустя рукава – небрежно выполнять работу, без души, халтурить
Разводить руками – удивляться
Расхлебывать кашу – распутывать неприятности
Родился под счастливой звездой (в рубашке) – удачливый человек, которому часто везет
Рукой подать – совсем близко
С глазу на глаз – наедине
С горем пополам – с очень большим трудом; кое-как
С распростертыми объятиями – радушно
Сбивать с толку – запутывать
Свинью подложить – устроить крупную неприятность
Связывать по рукам и ногам – лишить возможности свободно действовать
Семи пядей во лбу – очень умный человек
Семь пятниц на неделе – о человеке, легко меняющем свои решения
Сесть в лужу – оказаться в глупом, неловком положении
Сидеть у моря и ждать погоды – бездействовать
Скатертью дорога – уходи, без тебя обойдемся
Сквозь землю провалиться – очень сильно стыдиться
Сколько воды утекло – много времени прошло
Сколько лет, сколько зим! – Как давно тебя не видел!
Сложить голову – погибнуть в бою
Со всех ног (Сломя голову) – стремительно, опрометью
Собаку съел – иметь большой опыт в чем-либо
Стоять горой – защищать
Схватывать на лету – быстро и легко усваивать
Съесть пуд соли – хорошо узнать друг друга
Талант зарыть – не развивать свои природные способности, не давать им возможности раскрыться
Терять голову – не знать, как поступить в сложной ситуации
Терять почву под ногами – сомневаться, лишаться уверенности
Тише воды, ниже травы – быть незаметным и скромным
Тут как тут – сразу, в нужный момент [оказаться]
Тяжел на подъем – ленивый
У него на лбу написано – сразу видно по выражению лица
У черта на куличиках – очень далеко, на краю света
Убивать время – проводить время в бесполезных занятиях
Убить двух зайцев – одновременно выполнить два дела
Хлопот полон рот – много дел
Хоть глаз выколи – темно, ничего не видно
Черным по белому – абсолютно понятно
Чувство локтя – взаимная поддержка, верность товарищам
Чуть свет – очень рано
Язык проглотить – замолчать
Язык проглотишь – очень вкусно
В заключении хотелось бы отметить, что детям необходимо читать сказки с ранних лет. Так мы будем расширять их словарный запас, а также прививать любовь и интерес к нашему родному русскому языку!
Праздник «Осенние веселушки» для учащихся 1–9 классов Праздник в школе для учащихся 1-9 классов «Осенние веселушки» Цель: формирование и развитие личности школьников. Задачи: 1. Воспитание.
Час занимательной математики для учащихся 1–2 классов Составитель: Трощенкова С. И., Учитель начальных классов МКОУ СОШ №5 Цель мероприятия: привлечение внимания детей к изучению математики,.
Детский интерактив для учащихся 1–5 классов Ведущий: Здравствуйте, мои дорогие, маленькие и большие! В шумном зале у нас Шутки, игры, перепляс. Здесь попляшут от души Взрослые и малыши.
Фотоотчёт «Новогодние сочинения учащихся 3–4 классов» В последнюю неделю уходящего года и четверти моим ученикам было предложено написать новогоднее сочинение по одной из тем: 1. «Новогодняя.
Кроссворд «Математическая шкатулка» для учащихся 8–9 классов Кроссворд «Математическая шкатулка» Кроссворд «Математическая шкатулка» составлен для школьников 8-9 классов с целью проверки их умения.
Фотоотчет «Математическое кафе для учащихся 5-х классов» 22 декабря в «математическое кофе» были приглашены учащиеся 5-х классов. Там их встретили приветливые официанты и строгие кассиры, их роль.
Задачи для учащихся 6–11 классов «Проценты в профессиях» Проценты в профессиях (6-11 классы)Проценты широко применяются в нашей жизни. Посмотрим, в каких профессиях они встречаются чаще всего.
Программа кружка «Творческая мастерская» для учащихся 1–4 классов и 5–8 классов Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение гимназия № 120 ПРИНЯТО: УТВЕРЖДАЮ: Протокол № ___ Директор МАОУ гимназии №.