Что непонятно у классиков или энциклопедия русского быта xix века

Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века — Юрий Федосюк

Итак, раз­ница между кален­да­рями в XX и XXI веках состав­ляет 13 дней, в XIX веке она рав­ня­лась 12 дням, в XVIII — 11. С 1 марта 2100 года раз­ница между ста­рым и новым сти­лем достиг­нет уже 14 дней.

При чте­нии ста­рой рус­ской лите­ра­туры раз­ницу между офи­ци­ально при­ня­тым в Рос­сии гри­го­ри­ан­ским кален­да­рем и ста­рым, юли­ан­ским, полезно учи­ты­вать. Иначе мы не вполне точно будем вос­при­ни­мать время, когда про­ис­хо­дят собы­тия, опи­сан­ные у наших клас­си­ков. Вот примеры.

Сего­дня нередко, услы­шав рас­каты грома в пер­вые дни мая, люди цити­руют начало извест­ного сти­хо­тво­ре­ния Ф.И. Тют­чева «Весен­няя гроза»: «Люблю грозу в начале мая…» При этом мало кому при­хо­дит в голову, что сти­хо­тво­ре­ние напи­сано в XIX веке, когда май в Рос­сии начи­нался 13 мая по нынеш­нему кален­дарю (раз­ница в 12 суток) и гроза в сред­ней полосе страны вовсе не ред­кость. Поэтому Тют­чев, опи­сы­вая первую грозу в начале (а по-нашему в сере­дине) мая, ничуть ей не удив­ля­ется, а только радуется.

В рас­сказе И.С. Тур­ге­нева «Сту­чит!» читаем: «…дело было в деся­тых чис­лах июля и жары сто­яли страш­ные…» Сей­час нам ясно, что по-нынеш­нему речь идет о два­дца­тых чис­лах июля. В дру­гом про­из­ве­де­нии Тур­ге­нева, романе «Отцы и дети», гово­рится: «Насту­пили луч­шие дни в году — пер­вые дни июня». Доба­вив 12 дней, чита­тель легко пой­мет, какое время года по совре­мен­ному кален­дарю Тур­ге­нев счи­тал лучшим.

В даль­ней­шем изло­же­нии даты ста­рого и нового стиля мы будем давать через дробь.

Праздники и посты

Всего глав­ных хри­сти­ан­ских празд­ни­ков в году насчи­ты­ва­ется две­на­дцать, по-цер­ков­но­сла­вян­ски — дву­на­де­сять или два­на­де­сять. Отсюда каж­дый из них назы­вался ДВУНАДЕСЯТЫМ (два­на­де­ся­тым).

К дву­на­де­ся­тым празд­ни­кам отно­сятся: Вход Гос­по­день в Иеру­са­лим, или Верб­ное вос­кре­се­нье, Воз­не­се­ние, Тро­ица (пере­хо­дя­щие); Кре­ще­ние (Бого­яв­ле­ние), Сре­те­ние, Бла­го­ве­ще­ние, Пре­об­ра­же­ние, Успе­ние, Рож­де­ство Бого­ро­дицы, Воз­дви­же­ние, Вве­де­ние и Рож­де­ство Хри­стово (непе­ре­хо­дя­щие). Глав­ный пра­во­слав­ный празд­ник — Пасха Хри­стова — стоит особ­ня­ком, в число дву­на­де­ся­тых празд­ни­ков не входит.

В поэме Некра­сова «Кому на Руси жить хорошо» поме­щик Оболт-Обол­дуев с уми­ле­нием вспо­ми­нает свою бога­тую и при­воль­ную жизнь при кре­пост­ном праве:

Пред каж­дым почитаемым
Дву­на­де­ся­тым праздником
В моих парад­ных горницах
Поп все­нощну служил.

Дей­стви­тельно, устро­ить у себя в доме доро­го­сто­я­щее мно­го­ча­со­вое бого­слу­же­ние — ВСЕНОЩНУЮ, про­дол­жав­шу­юся с вечера до полу­ночи, а то и позд­нее, мог себе поз­во­лить далеко не каж­дый помещик.

Разъ­яс­ним (в кален­дар­ном порядке) основ­ные празд­ники и посты, широко отме­чав­ши­еся и соблю­дав­ши­еся в доре­во­лю­ци­он­ной Рос­сии и отра­жен­ные в рус­ской клас­си­че­ской литературе.

Глав­ным зим­ним мно­го­днев­ным празд­ни­ком были СВЯТКИ, про­дол­жав­ши­еся от Рож­де­ства Хри­стова (25 декабря / 7 января) до Кре­ще­ния (6/19 января). Это время было корот­кой пере­дыш­кой в сель­ских рабо­тах, крат­ко­вре­мен­ным пери­о­дом отно­си­тель­ного достатка в боль­шин­стве семей и сопро­вож­да­лось мас­со­выми народ­ными уве­се­ле­ни­ями. «Настали святки! То-то радость!» — писал Пуш­кин в «Евге­нии Онегине».

У древ­них сла­вян-языч­ни­ков то была пора очи­ще­ния от скверны, дни уборки и мытья, а затем празд­нич­ных пир­шеств с жерт­во­при­но­ше­ни­ями богам.

Нака­нуне РОЖДЕСТВА, то есть дня рож­де­ния Иисуса Хри­ста, в СОЧЕЛЬНИК, моло­дежь ходила по ули­цам, рас­пе­вала осо­бые песни — КОЛЯДКИ, пля­сала перед хатами, выпра­ши­вая у хозяев уго­ще­ние и мел­кие деньги. Этот обы­чай кра­сочно опи­сан в пове­сти Гоголя «Ночь перед Рождеством».

На свят­ках моло­дые люди обла­ча­лись в шкуры раз­лич­ных живот­ных, наде­вали маски, изоб­ра­жая собой неле­пых чудищ и уро­дов. Хож­де­ние по домам ряже­ных пока­зано в коме­дии «Бед­ность не порок» А.Н. Ост­ров­ского. Свя­точ­ное весе­лье с ряже­ными в име­нии Росто­вых, а затем Мелю­ко­вых коло­ритно нари­со­вано Л. Тол­стым в «Войне и мире» (Т. 2. Ч. 4‑я. Гл. X).

Празд­ни­ком КРЕЩЕНИЯ, или БОГОЯВЛЕНИЯ, поми­на­ется обряд кре­ще­ния Иисуса Хри­ста, то есть погру­же­ния его в свя­щен­ную реку Иор­дан; при этом, согласно Еван­ге­лию от Мат­фея, Иисусу явился Дух Божий в виде голубя — отсюда Богоявление.

На Кре­ще­ние девушки соби­ра­лись отдельно от пар­ней, чтобы гадать о буду­щем, прежде всего о суже­ном — без­вест­ном еще женихе. Здесь суще­ство­вал целый ритуал, во мно­гом уна­сле­до­ван­ный с древ­ней­ших вре­мен, раз­лич­ные маги­че­ские дей­ствия с раз­гад­ками той или иной при­меты: «гадает вет­ре­ная мла­дость» (Пуш­кин). Напри­мер, у пер­вого про­хо­жего спра­ши­вали имя — так именно и дол­жен был зваться буду­щий жених. Эти наив­ные и тро­га­тель­ные кре­щен­ские гада­ния, кото­рыми увле­ка­лась и «рус­ская душою» Татьяна, опи­саны в пятой главе «Евге­ния Онегина».

Еще пол­нее раз­но­вид­но­сти кре­щен­ских гада­ний пере­чис­лены в роман­ти­че­ской бал­ладе В.А. Жуков­ского «Свет­лана», пер­вая строфа кото­рой широко известна: «Раз в кре­щен­ский вече­рок / Девушки гадали…»

Кре­ще­ние обычно свя­зано с силь­ными холо­дами, про­зван­ными наро­дом «кре­щен­скими моро­зами». Встре­тив былую уезд­ную барышню через несколько лет на сто­лич­ном балу важ­ной дамой, женой гене­рала, Оне­гин заме­чает: «У! как теперь окру­жена / Кре­щен­ским холо­дом она!»

В ста­рину празд­но­вали не день рож­де­ния чело­века, а день его ИМЕНИН, то есть день, посвя­щен­ный свя­тому, име­нем кото­рого его окре­стили. Так, куль­ми­на­ци­он­ная сцена романа «Евге­ний Оне­гин» про­ис­хо­дит в день име­нин геро­ини — ТАТЬЯНИН ДЕНЬ, 12 января по ста­рому стилю, 25-го по новому. На сле­ду­ю­щее утро Оне­гин и Лен­ский встре­ча­ются на роко­вой дуэли.

Самым весе­лым празд­ни­ком ран­ней весны была МАСЛЕНИЦА, про­дол­жав­ша­яся целую неделю.

Истоки мас­ле­ницы — в глу­бо­кой древ­но­сти. У языч­ни­ков это было время про­во­дов зимы и встречи весны. При­уро­чить мас­ле­ницу к опре­де­лен­ному вре­мени нельзя, каж­дый год оно меня­ется. Почему? Мас­ле­ная неделя свя­зана с глав­ным пра­во­слав­ным празд­ни­ком ПАСХИ, кото­рый не имеет посто­ян­ной даты. Это — пере­движ­ной празд­ник, он зави­сит не только от сто­я­ния Солнца, но и от место­на­хож­де­ния Луны. Пасха празд­ну­ется непре­менно в вос­кре­се­нье, пер­вое после весен­него рав­но­ден­ствия и пол­но­лу­ния. Поэтому дата Пасхи еже­годно блуж­дает в пре­де­лах 35 дней — от 22 марта до 25 апреля по ста­рому стилю (5 апреля — 8 мая по новому).

Мас­ле­ница же начи­на­ется за восемь недель до Пасхи, то есть в фев­рале — марте нового стиля. В эту неделю запре­ща­лось есть мясо, осталь­ную же пищу раз­ре­ша­лось вку­шать вволю, так как сразу же за мас­ле­нич­ным весе­льем сле­до­вал про­дол­жи­тель­ный и стро­гий Вели­кий пост, тянув­шийся почти семь недель. «Не все коту мас­ле­ница, при­дет и Вели­кий пост» — пре­ду­пре­ждает посло­вица, первую часть кото­рой взял Ост­ров­ский для назва­ния одной из своих коме­дий. ШИРОКОЙ, то есть самой раз­гуль­ной, МАСЛЕНИЦЕЙ назы­ва­ются послед­ние четыре дня мас­ле­нич­ной недели, от чет­верга до воскресенья.

Послед­ний день мас­ле­нич­ной недели назы­ва­ется ПРОЩЕНЫМ ВОСКРЕСЕНЬЕМ или ПРОЩЕНЫМ ДНЕМ. В этот день — канун Вели­кого поста — домо­чадцы кла­ня­лись друг другу, вза­имно прося про­стить все обиды и огор­че­ния, нане­сен­ные вольно или невольно.

«У нас в доме, позд­ним вече­ром, все вдруг дела­лись тогда крот­кими, сми­ренно кла­ня­лись друг другу, прося друг у друга про­ще­нья», — пишет И.А. Бунин в авто­био­гра­фи­че­ском романе «Жизнь Арсеньева».

В про­ще­ное вос­кре­се­нье ино­гда совер­шался вполне язы­че­ский обряд — про­воды мас­ле­ницы и сожже­ние ее самой в виде соло­мен­ного чучела, оде­того в жен­ское пла­тье, что сопро­вож­да­лось пес­нями и пляс­ками. Такой обряд пока­зан в пьесе-сказке А. Ост­ров­ского «Сне­гу­рочка» и в одно­имен­ной опере Н.А. Римского-Корсакова.

Источник

Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века — Юрий Федосюк

У Кон­стан­тина Левина («Анна Каре­нина») — 3000 деся­тин в Каля­зин­ском уезде.

Мать Нехлю­дова («Вос­кре­се­ние» Л. Тол­стого) «полу­чила в при­да­ное около 10 тысяч десятин».

У князя Лигов­ского тяжба с каз­ной о 20 тыся­чах деся­тин лесу («Кня­гиня Лигов­ская» Лермонтова).

Таких дан­ных в рус­ской лите­ра­туре множество.

После кре­стьян­ской реформы 1861 года поме­щи­чьи земли стали пере­хо­дить в руки пред­при­им­чи­вых и обо­ро­ти­стых кула­ков. В пове­сти Горь­кого «Фома Гор­деев» мил­ли­о­нер Щуров гово­рит: «…был я в моло­до­сти мужик, а земли имел две с четью (чет­вер­тью. — Ю.Ф.) деся­тины, а под ста­рость нако­пил один­на­дцать тысяч деся­тин и все под лесом».

Полезно пред­ста­вить себе и вели­чину уса­деб­ных садов, в кото­рых про­ис­хо­дит дей­ствие рус­ских клас­си­че­ских про­из­ве­де­ний. Сад, окру­жа­ю­щий дом Федора Кара­ма­зова, «был вели­чи­ной с деся­тину или немно­гим более». Зато у Шеле­сто­вых («Моя жизнь» Чехова) «сад был боль­шой, на четы­рех десятинах».

Впро­чем, деся­тина не все­гда рав­ня­лась 2400 квад­рат­ным саже­ням. В ста­рину была и ХОЗЯЙСТВЕННАЯ ДЕСЯТИНА, побо­лее, — в 3200 или 3600 квад­рат­ных саже­ней. О такой-то и меч­тает Иудушка в «Гос­по­дах Головле­вых» Сал­ты­кова-Щед­рина: «Тогда деся­тина-то хозяй­ствен­ная была, про­тив нынеш­ней в пол­тора раза побольше».

Если речь шла не о сель­ско­хо­зяй­ствен­ных уго­дьях, то пло­щадь обычно исчис­ля­лась не в деся­ти­нах, а в квад­рат­ных вер­стах. В «Молохе» Куп­рина читаем: «…откры­лась огром­ная пано­рама завода, рас­ки­нув­ше­гося на пять­де­сят квад­рат­ных верст».

Меры веса

Сна­чала при­ве­дем таблицу:

Золот­ник = 4,26 грамма.

Лот = 3 золот­ника = 12,79 грамма.

Фунт = 32 лота = 410 граммов.

Пуд = 40 фун­тов = 16,38 килограмма.

Бер­ко­вец = 10 пудов = 163,8 килограмма.

ЗОЛОТНИК стал мерой веса на основе одно­имен­ной золо­той монеты, кото­рая исполь­зо­ва­лась как гирька. Отсюда — «мал золот­ник, да дорог». Так гово­рят о чем-то на вид незна­чи­тель­ном, а по суще­ству цен­ном. На золот­ники про­да­ва­лись товары, упо­треб­ляв­ши­еся в домаш­нем хозяй­стве в неболь­ших коли­че­ствах, — чай, сахар. Чепу­рин в пьесе Ост­ров­ского «Тру­до­вой хлеб» полу­чает два куска сахара — «два золот­ника — рафи­над нынче в цене». Анна Пав­ловна в «Поше­хон­ской ста­рине» Сал­ты­кова-Щед­рина «про­во­дит паль­цем черту на комке масла и долго спо­рит из-за лиш­него золот­ника, кото­рый выпра­ши­вает повар». В рас­сказе Горь­кого «В степи» упо­ми­на­ется «кусо­чек хлеба золот­ни­ков в пять весом», то есть очень неболь­шой, чуть тяже­лее 20 граммов.

ЛОТ. Забы­тыми ныне лотами изме­ря­лись цве­точ­ные семена, поч­то­вые отправ­ле­ния, цен­ные и полу­дра­го­цен­ные камни и т.п. В «Пре­ступ­ле­нии и нака­за­нии» Досто­ев­ского читаем: «Письмо от матери Рас­коль­ни­кова было боль­шое, плот­ное, в два лота: два боль­шие поч­то­вые листа были мелко-мелко испи­саны». Итак, вес письма состав­лял почти 26 грам­мов. «Вот, смотри, Верочка, это твое, а то Мар­финь­кино — ни одной нитки жем­чуга, ни одного лиш­него лота ни та, ни дру­гая не полу­чит», — гово­рит бабушка в «Обрыве» Гон­ча­рова, деля свои драгоценности.

ФУНТ. Фун­тами изме­ря­лись хлеб, кон­феты, масло, почти все про­до­воль­ствен­ные товары, и даже керо­син — пол­торы копейки стоил фунт керо­сина. Схим­ник Фера­понт в «Бра­тьях Кара­ма­зо­вых» «ел всего лишь по два фунта хлеба в три дня, не более». В тяже­лое воен­ное время в Пав­ло­град­ском полку — узнаем из «Войны и мира» — «рас­тя­ги­вали послед­ние сухари: выда­вали только пол­фунта на чело­века», то есть две­сти грам­мов в сутки, очень немного.

В «Гос­по­дах Головле­вых» гово­рится о дынях «по 20 фун­тов весу — вот какие дыни!». Дыни дей­стви­тельно изряд­ные — по 8 с лиш­ком кило­грам­мов каждая.

Вось­мая часть фунта, то есть 50 грам­мов, в оби­ходе назы­ва­лась ОСЬМУШКОЙ. Эта мера упо­ми­на­ется в авто­био­гра­фи­че­ской три­ло­гии Горь­кого: «Мы поку­пали три золот­ника чая, ось­мушку сахара…»

Очень часто в ста­рой лите­ра­туре встре­чаем выра­же­ния «шесте­ри­ко­вая саль­ная свеча», «пяте­ри­ко­вая свеча» и т.п. В рас­сказе Глеба Успен­ского «При­мер­ная семья» герои жалу­ются на оплы­ва­ю­щие свечи и обме­ни­ва­ются такими репли­ками: «Вы ЧЕТВЕРИК палите?» — «Чет­ве­рик». Дога­даться, как выгля­дела такая свеча, без исто­ри­че­ских источ­ни­ков невоз­можно. А свя­заны эти быто­вые назва­ния с тем же фун­том: шесте­ри­ко­вых све­чей про­да­ва­лось по шесть за фунт, пяте­ри­ко­вых — по пять на фунт и т.п. Чем легче были свечи, тем меньше они оплывали.

ПУД. Слово зна­ко­мое, только недавно вышед­шее из офи­ци­аль­ного упо­треб­ле­ния, при­мерно — 16 кило­грам­мов. В клас­си­че­ской лите­ра­туре оно нередко упо­треб­ля­лось гипер­бо­ли­че­ски. Гого­лев­ский Тарас Бульба «вско­чил на сво­его Черта, кото­рый бешено отшат­нулся, почув­ство­вав на себе два­дца­ти­пу­до­вое бремя, потому что Тарас был чрез­вы­чайно тяжел и толст». Бес­смыс­ленно, однако, пере­во­дить вес Бульбы в кило­граммы — храб­рый казак не мог весить 327 кило­грам­мов. Это обыч­ная для Гоголя гипербола.

То же — в «Горе от ума», где Фаму­сов гово­рит: «…При госу­да­рыне слу­жил Ека­те­рине. / А в те поры все важны, в сорок пуд…» Здесь сорок пуд, конечно, не мера веса, а, если можно так выра­зиться, мера важности.

Были и ред­кие мест­ные меры веса, напри­мер БАТМАН на Волге — 10 фун­тов. В пове­сти Горь­кого «В людях» работ­ник Мишка на спор съе­дает за два часа бат­ман око­рока, то есть 4 килограмма.

Вспо­ми­ная, как объ­еда­лись бли­нами на мас­ле­ницу в ста­рой Москве, Куп­рин с усмеш­кой пишет: «…цифры тут аст­ро­но­ми­че­ские. Счет при­хо­ди­лось бы начи­нать пудами, пере­хо­дить на бер­ковцы, потом на тонны и вслед за тем уже на гру­зо­вые шести­мач­то­вые корабли».

Меры емкости для сыпучих товаров

Это — меры объ­ема, в ста­рину ими отме­ряли зерно, реже — муку и крупу. Из-за раз­ли­чия в кон­ди­ции и сте­пени влаж­но­сти они не могли быть абсо­лютно еди­ными и точ­ными, по этой при­чине такие меры посте­пенно были вытес­нены мерами веса. Однако в клас­си­че­ской лите­ра­туре меры емко­сти встре­ча­ются посто­янно, ставя совре­мен­ного чита­теля в нелег­кое поло­же­ние: пред­ста­вить себе объем товара мы не в состоянии.

В самом деле — много это или мало, если из лето­писи дьячка в «Исто­рии села Горю­хина» Пуш­кина мы узнаем, что Бел­кин при­об­рел это село за чет­верть овса. Щед­рин­ский Иудушка Головлев одал­жи­вает нищему мужику «чет­верть ржицы и ось­минку». «У нас ста­рик тоже три ось­минки посеял», — читаем в «Анне Каре­ни­ной». В воде­виле Чехова «Мед­ведь» поме­щица велит отсы­пать для коня Смир­нова «ось­мушку овса» и т.д.

Наи­бо­лее круп­ной мерой сыпу­чих тел была чет­верть, или куль — рогож­ный мешок, вме­ща­ю­щий это коли­че­ство зерна. В ста­рых спра­воч­ни­ках узнаем: «В тор­говле при­нято, что в чет­верти заклю­ча­ется 9,5 пуда пше­ницы, 6,25 пуда ржи, 7,25 пуда ячменя, 6 пудов овса». Далее следовали:

ОСЬМИНКА, или ОСЬМИННИК, — пол­чет­верти, или 105 литров;

ЧЕТВЕРИК, или МЕРА, — одна вось­мая чет­верти, или 26,24 литра; по весу при­мерно пуд зерна;

ГАРНЕЦ, или ОСЬМУШКА, — одна вось­мая чет­ве­рика, или 3,3 литра.

В рас­сказе П.И. Мель­ни­кова-Печер­ского «Бала­хо­новы» ска­зано: «И ходила молва про Бала­хо­но­вых, что в кла­до­вых своих они деньги чет­ве­ри­ками пере­сы­пают, а жем­чуг гарн­цами меряют».

«Богачи-то, богачи, а овса всего три меры дали… Что же три меры? Только заку­сить», — жалу­ется кучер Филипп после пре­бы­ва­ния Долли в гостях у Врон­ского и Анны Карениной.

Источник

Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века — Юрий Федосюк

Несколько слов об этой книге

Исто­рия этой книги не совсем обычна. Она нача­лась еще в 1959 году с письма, кото­рое 39-лет­ний фило­лог и жур­на­лист Юрий Федо­сюк напи­сал в редак­цию жур­нала «Вопросы лите­ра­туры». «Сотни выра­же­ний, встре­ча­ю­щихся в сочи­не­ниях рус­ских клас­си­ков и отра­жа­ю­щих обще­ствен­ные отно­ше­ния и быто­вые осо­бен­но­сти доре­во­лю­ци­он­ной Рос­сии, ста­но­вятся для все более широ­кого круга совре­мен­ных чита­те­лей „кам­нем пре­ткно­ве­ния“ — либо непо­нят­ными вовсе, либо пони­ма­е­мыми пре­вратно „…“ — гово­ри­лось в этом письме. — Мне, зна­ко­мому лишь с мет­ри­че­ской систе­мой, неясно, богат или беден поме­щик, вла­де­ю­щий дву­мя­стами деся­тин земли, сильно ли пьян купец, выпив­ший „пол­штофа“ водки, щедр ли чинов­ник, даю­щий на чай „синень­кую“, „крас­нень­кую“ или „семитку“. Кто из героев выше но поло­же­нию, когда одного титу­луют „ваше бла­го­ро­дие“, вто­рого — „ваше сия­тель­ство“, а тре­тьего — „ваше пре­вос­хо­ди­тель­ство“? Отдель­ные собы­тия того ли иного романа про­ис­хо­дят в „Успе­ньев день“ или „на Фоми­ной неделе“, но если тут не дается опи­са­ния при­роды, мне непо­нятно ни время года, ни хро­но­ло­гия собы­тий». Завер­шая письмо, Ю. Федо­сюк при­зы­вал уче­ных — фило­ло­гов и исто­ри­ков начать работу над спе­ци­аль­ным спра­воч­ни­ком по исто­рии рус­ского быта, кото­рый помо­гал бы широ­кому кругу чита­те­лей, и прежде всего учи­те­лям лите­ра­туры, сту­ден­там и школь­ни­кам, «глубже пости­гать про­из­ве­де­ния клас­си­ков, ожи­вив мно­гие строки, потуск­нев­шие из-за того, что содер­жа­щи­еся в них поня­тия сданы в архив нашей эпохой».

Письмо было сочув­ственно встре­чено спе­ци­а­ли­стами: жур­нал «Вопросы лите­ра­туры» опуб­ли­ко­вал его в № 6 за 1959 год под загла­вием «Такое посо­бие необ­хо­димо», однако содер­жав­шийся в нем при­зыв к уче­ным, похоже, не был ими услы­шан. Шли годы, а крайне необ­хо­ди­мое, по мне­нию Ю. Федо­сюка, всем чита­те­лям рус­ской клас­си­че­ской лите­ра­туры посо­бие все не появ­ля­лось на свет. И тогда, спу­стя чет­верть с лиш­ним века после своей пуб­ли­ка­ции в «Вопро­сах лите­ра­туры», Юрий Алек­сан­дро­вич Федо­сюк, к тому вре­мени уже хорошо извест­ный среди фило­ло­гов и исто­ри­ков сво­ими кни­гами по эти­мо­ло­гии рус­ских фами­лий (Что озна­чает ваша фами­лия? — М., 1969; Рус­ские фами­лии: Попу­ляр­ный эти­мо­ло­ги­че­ский сло­варь. — М., 1972; пере­из­дано в 1981 и 1996 гг.) и по исто­рии Москвы (Буль­вар­ное кольцо. — М., 1972; Лучи от Кремля. — М., 1978; Москва в кольце Садо­вых. — М., 1982; пере­из­дано в 1991 г. и др.), решает реа­ли­зо­вать свою дав­нюю идею сам.

В 1989 году работа над новой кни­гой была завер­шена, но судьба ее, к сожа­ле­нию, неожи­данно ока­за­лась очень нелег­кой. Руко­пись была пере­дана одному авто­ри­тет­ному госу­дар­ствен­ному изда­тель­ству, кото­рое вна­чале по при­чине финан­со­вых труд­но­стей, а затем, увы, из-за недоб­ро­со­вест­но­сти и неком­пе­тент­но­сти сотруд­ника, ответ­ствен­ного за выпуск книги, так и не смогло издать ее. Между тем дого­вор, заклю­чен­ный с изда­тель­ством, а также мно­го­чис­лен­ные уве­ре­ния в том, что книга вот-вот будет выпу­щена, дол­гое время не давали воз­мож­но­сти вна­чале самому автору (он умер в 1993 году, так и не дождав­шись выхода книги), а затем и его наслед­ни­кам попы­таться издать ее в дру­гом месте.

За минув­шие со вре­мени напи­са­ния книги годы инте­рес к оте­че­ствен­ной исто­рии и куль­туре в Рос­сии заметно вырос, а идео­ло­ги­че­ские барьеры, кото­рые неко­гда не давали авто­рам и изда­тель­ствам воз­мож­но­сти удо­вле­тво­рять этот инте­рес чита­те­лей, исчезли. Были изданы такие книги, как «Беседы о рус­ской куль­туре» Ю. М. Лот­мана (СПб, 1994), «Костюм в рус­ской худо­же­ствен­ной куль­туре 18 — пер­вой поло­вине 20 вв.» Р. М. Кир­са­но­вой (М., 1995), «Сло­варь ред­ких и забы­тых слов» В. П. Сомова (М., 1996), сло­варь-спра­воч­ник «Ред­кие слова в про­из­ве­де­ниях авто­ров XIX века» под редак­цией Р. П. Рогож­ни­ко­вой (М., 1997) и др. Однако книга, кото­рую вы сей­час дер­жите в руках, не сов­па­дает по форме и содер­жа­нию ни с одной из них. Перед вами одно­вре­менно и увле­ка­тель­ный рас­сказ о том, как жили в ста­рину наши предки, кото­рый автор снаб­дил мно­го­чис­лен­ными при­ме­рами из хорошо извест­ных про­из­ве­де­ний рус­ской клас­си­че­ской лите­ра­туры, и крайне необ­хо­ди­мый исто­ри­че­ский ком­мен­та­рий к этим про­из­ве­де­ниям, бла­го­даря кото­рому чита­тель смо­жет гораздо глубже понять их содержание.

Завер­шая это неболь­шое всту­пи­тель­ное слово, мне хоте­лось бы выра­зить свою бла­го­дар­ность Марине Ива­новне Лаб­зи­ной и Татьяне Михай­ловне Туму­ро­вой за их труд по редак­ти­ро­ва­нию книги во время пер­вой, к сожа­ле­нию, не увен­чав­шейся успе­хом попытки ее изда­ния. Я глу­боко при­зна­те­лен изда­тель­ству «Флинта», кото­рое, полу­чив от меня руко­пись, любезно согла­си­лось опе­ра­тивно выпу­стить в свет книгу моего отца, так долго ждав­шую сво­его чита­теля. Кроме того, счи­таю своим при­ят­ным дол­гом искренне побла­го­да­рить Сер­гея Ива­но­вича Кор­ми­лова, Эрика Иоси­фо­вича Хан-Пиру, Игоря Геор­ги­е­вича Доб­ро­до­мова, Льва Иоси­фо­вича Собо­лева и Ген­на­дия Юрье­вича Сквор­цова: вни­ма­тельно позна­ко­мив­шись с пер­выми изда­ни­ями этой книги, они выска­зали свои заме­ча­ния, кото­рые дали воз­мож­ность вне­сти в текст целый ряд уточ­не­ний и исправлений.

Источник

Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века — Юрий Федосюк

Вместо предисловия

Погру­жа­ясь в бога­тый и мно­го­об­раз­ный мир рус­ской клас­си­че­ской лите­ра­туры, моло­дой чело­век, часто неза­метно для себя, стал­ки­ва­ется с труд­но­стями. Ее стра­ницы, как на машине вре­мени, пере­но­сят нас в дав­ние вре­мена, когда и обще­ствен­ное устрой­ство, и быт, и сами люди заметно отли­ча­лись от нынеш­них. Поэтому про­из­ве­де­ния клас­си­ков вос­при­ни­ма­ются нами не столь легко и про­сто, как совре­мен­ни­ками автора — теми чита­те­лями, для кото­рых были напи­саны. Сложны для пони­ма­ния как осо­бен­но­сти опи­сы­ва­е­мой эпохи, ее законы и при­меты, так и отдель­ные слова и поня­тия, исчез­нув­шие из оби­хода или изме­нив­шие свой смысл.

Рус­ская лите­ра­тура и оте­че­ствен­ная исто­рия — род­ные сестры. В нашем созна­нии они идут рука об руку. Не смо­жет чита­тель понять до конца «Мерт­вые души» Н.В. Гоголя или «Анну Каре­нину» Льва Тол­стого, не имея пред­став­ле­ния о вре­мени их дей­ствия, ничего не зная о кре­пост­ном праве или о поре­фор­мен­ной эпохе. Поэтому без зна­ния оте­че­ствен­ной исто­рии трудно понять рус­скую лите­ра­туру, зна­ние же лите­ра­туры облег­чает пони­ма­ние исто­рии, ожив­ляя ее обра­зами, диа­ло­гами и красками.

Пости­же­ние про­из­ве­де­ния невоз­можно без того, чтобы слова не пре­вра­ти­лись в нашем созна­нии в зри­тель­ный образ или отвле­чен­ное поня­тие. Вот спе­шит Евге­ний Оне­гин к уми­ра­ю­щему дяде, «летя в пыли на поч­то­вых». А что озна­чает строка: «…Стрем­глав по почте поска­кал…»? (Можно ли в наши дни «ска­кать по почте»?) Что за упра­ви­тель сооб­щил герою о том, что «дядя при смерти в постеле»? Что пред­став­ляет собой усадьба дяди, штоф­ные обои в его гости­ной? Нако­нец — и это осо­бенно важно, — что зна­чат слова «…Ярем он бар­щины ста­рин­ной / Обро­ком лег­ким заме­нил…»? Короче: что ни строфа — то загадки, боль­шие и малые, а между тем весьма суще­ствен­ные для уяс­не­ния смысла повест­во­ва­ния, вре­мени дей­ствия, пси­хо­ло­гии героев.

Из этих част­но­стей и скла­ды­ва­ется та непо­вто­ри­мая кар­тина, кото­рая поз­во­ляет нам насла­ждаться худо­же­ствен­ным про­из­ве­де­нием, отчет­ливо видеть и пони­мать действие.

Да, люди все­гда были людьми, они дру­жили и враж­до­вали, тру­ди­лись и раз­вле­ка­лись, усту­пали или боро­лись, защи­щая свои жиз­нен­ные иде­алы — без этих общих с нами черт неза­чем было бы читать и пере­чи­ты­вать про­из­ве­де­ния о дале­ком про­шлом. Но вот исто­ри­че­ские усло­вия, вся обста­новка их жизни в очень мно­гом отли­ча­лись от современных.

Теперь чита­телю ясно, для чего напи­сана эта книга. Для того, чтобы облег­чить вос­при­я­тие рус­ской клас­си­че­ской лите­ра­туры, убрав слегка застлав­шую ее дымку вре­мени, затруд­ня­ю­щую пони­ма­ние. Для кого эта книга напи­сана? Для всту­па­ю­щего в жизнь моло­дого чело­века, рас­ту­щий инте­рес кото­рого к род­ной лите­ра­туре, как и к оте­че­ствен­ной исто­рии, есте­ствен и зако­но­ме­рен, осо­бенно в наше время.

Книга раз­де­лена на тема­ти­че­ские главы, кото­рые поз­во­лят полу­чить све­де­ния о тех или иных фак­тах про­шлого не отры­вочно, а в их исто­ри­че­ской сово­куп­но­сти, вза­и­мо­свя­занно. Тем самым она может слу­жить не только учеб­ным посо­бием по лите­ра­туре, но и про­стей­шим спра­воч­ни­ком по исто­рии обще­ствен­ных отно­ше­ний и быта Рос­сии от конца XVIII века до начала века XX. При этом она почти пол­но­стью опи­ра­ется на мате­риал рус­ской клас­си­че­ской литературы.

Книгу не обя­за­тельно читать под­ряд, от пер­вой до послед­ней строчки. Доста­точно озна­ко­миться с инте­ре­су­ю­щими вас гла­вами или абза­цами из этих глав. В конце поме­щен алфа­вит­ный ука­за­тель тол­ку­е­мых в книге слов. Встре­тив в тек­сте того или иного про­из­ве­де­ния непо­нят­ное слово, чита­тель легко най­дет стра­ницу, где оно разъ­яс­ня­ется, при­чем разъ­яс­ня­ется тоже на при­мере худо­же­ствен­ного текста.

Эта книга — один из пер­вых опы­тов спра­воч­ного посо­бия подоб­ного рода. Поэтому едва ли она застра­хо­вана от непол­ноты или неко­то­рых неяс­но­стей. Но хочется верить, что чита­телю будет инте­ресно войти в увле­ка­тель­ный мир быта про­шлых веков.

Глава первая. Народный календарь

Церковный календарь

Время свыше суток и в пре­де­лах года мы отме­ряем по меся­цам и дням. У наших вовсе не даль­них пред­ков было дру­гое счис­ле­ние — по цер­ков­ным празд­ни­кам и постам. Про­стой, негра­мот­ный кре­стья­нин, да и горо­жа­нин, плохо раз­би­ра­лись в чис­лах и меся­цах, для них собы­тия про­ис­хо­дили «на Сре­те­нье», «на Его­рия», «в Пет­ровки», «на Казан­скую» и т. п., то есть по памят­ным дням цер­ков­ного кален­даря, кото­рый тесно пере­пле­тался с древними, дохри­сти­ан­скими пове­рьями и при­ме­тами, отчего мы вправе назы­вать его и народным.

Народ­ное наиме­но­ва­ние тех или иных дат нашло широ­кое отра­же­ние в клас­си­че­ской худо­же­ствен­ной лите­ра­туре, ставя совре­мен­ного чита­теля в слож­ное поло­же­ние: мы плохо пред­став­ляем себе, в какое время про­ис­хо­дит назван­ное собы­тие. Вот пока­за­тель­ный отры­вок из поэмы Н.А. Некра­сова «Кому на Руси жить хорошо»: про­стая кре­стьянка Мат­рена Тимо­фе­евна рас­ска­зы­вает семи мужи­кам-стран­ни­кам о своей мно­го­труд­ной жизни, изредка оза­рен­ной и свет­лыми вос­по­ми­на­ни­ями о дет­стве, заму­же­стве, мате­рин­стве. Муж ее рабо­тает в Питере печником.

Зимой при­шел Филиппушка,
При­вез пла­то­чек шелковый
Да про­ка­тил на саночках
В Ека­те­ри­нин день.

Зиму супруги про­вели в деревне, а затем

Филипп на Благовещенье
Ушел, а на Казанскую
Я сына родила.

Кроме ука­за­ний на зиму, упо­мя­ну­тые празд­ники нам ничего не гово­рят. Слу­ша­те­лям-мужич­кам, как и чита­те­лям — совре­мен­ни­кам Некра­сова, все было пре­дельно ясно. Пояс­ним: день свя­той ЕКАТЕРИНЫ отме­чался 24 ноября ста­рого стиля (7 декабря нового), БЛАГОВЕЩЕНИЕ — 25 марта (7 апреля), осен­ний празд­ник иконы КАЗАНСКОЙ БОГОМАТЕРИ — 22 октября (4 ноября).

Не было дня в году, не отме­чен­ного поми­но­ве­нием какою-либо одного, а чаще несколь­ких свя­тых или иным собы­тием хри­сти­ан­ской мифо­ло­гии. Поэтому народ пре­красно обхо­дился без при­выч­ных для нас дат: числа и месяца.

Про­вин­ци­аль­ное дво­рян­ство тоже плохо раз­би­ра­лось в офи­ци­аль­ном кален­даре. Вот что пишет об окру­же­нии сво­его героя И.А. Гон­ча­ров в романе «Обло­мов»: «Они вели счет вре­мени по празд­ни­кам, по вре­ме­нам года, по раз­ным семей­ным и домаш­ним слу­чаям, не ссы­ла­ясь нико­гда ни на месяцы, ни на числа. Может быть, это про­ис­хо­дило частью из-за того, что, кроме самого Обло­мова (име­ется в виду отец малень­кого Ильи. — Ю.Ф.), про­чие все путали и назва­ния меся­цев, и поря­док чисел».

Старый и новый стиль

Вы уже заме­тили: совре­мен­ные даты упо­мя­ну­тых некра­сов­ской Мат­ре­ной Тимо­фе­ев­ной празд­ни­ков при­ве­дены по ста­рому и новому стилю, то есть кален­дарю. В чем их различие?

В юли­ан­ском кален­даре, вве­ден­ном рим­ским импе­ра­то­ром Юлием Цеза­рем в 45 году нашей эры, год (то есть время пол­ного обо­рота Земли вокруг Солнца) был под­счи­тан не вполне точно, с пре­вы­ше­нием на 11 минут 14 секунд. За пол­торы тысячи лет, несмотря на поправку в три дня, сде­лан­ную в XIII веке, эта раз­ница соста­вила десять суток. Поэтому в 1582 году рим­ский папа Гри­го­рий XIII при­ка­зал выбро­сить из кален­даря эти десять суток; гри­го­ри­ан­ский кален­дарь («новый стиль») был вве­ден в боль­шин­стве стран Запад­ной Европы, а затем и Аме­рики. Однако Рос­сия не согла­си­лась с поправ­кой, сде­лан­ной гла­вой като­ли­че­ской церкви, и про­дол­жала при­дер­жи­ваться юли­ан­ского кален­даря. Новый стиль в Рос­сии ввела совет­ская власть в фев­рале 1918 года, когда раз­ница в кален­да­рях достигла уже 13 суток. Тем самым лето­счис­ле­ние страны было при­об­щено к обще­ев­ро­пей­скому и аме­ри­кан­скому. Рус­ская пра­во­слав­ная цер­ковь реформы не при­знала и до сих пор про­дол­жает жить по юли­ан­скому календарю.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *