Что написано пером значение
Значение пословицы — Что написано пером, того не вырубишь топором
«Что написано пером, того не вырубишь топором«
Смысл : если написанное стало известно, то этого уже не изменишь, не исправишь. Говорят, когда придают большое значение документу, тому, что написано.
Примеры из литературы:
1) Кузьмичёва всё стояла рядом с Полыниным и, щупая пальцами записку, всё не решалась отдать её. Что написано пером, того не вырубишь топором: отдашь, потом не воротишь. Может, она потом и пожалеет, — подумала она о Галине Петровне, — да будет поздно (К. Симонов, «Случай с Полыниным»);
2) Но бумага — о, бумага не свой брат — влепишь, пожалуй, такое словечко, что и сам после рад не будешь.. Справедливо сказано: что написано пером, того не вырубишь топором (И. Железнов, «Уральцы»);
3) — Это что, — кивнул Бурденко на бумагу, — можно подписать карандашом? — Лучше бы чернилами, — улыбнулся Детка. — Написанное пером, как говорится, не вырубишь топором (П. Нилин, «Только характеры»).
«Что посеешь, то и пожнешь«
Издавна готовили для посева лучшие семена, чтобы получить хороший урожай, что и отражает эта старая пословица.
Смысл : чем лучше семена, тем лучше, больше урожай. В переносном смысле пословица употребляется в значении: как сам поступишь, как поведёшь себя, таковы будут и последствия твоего поведения. Говорится, когда чьи-либо неудачи, неприятности, несчастья являются следствием собственного поведения.
Примеры из литературы:
1) Что посеешь, то и пожнёшь — говорит пословица. Об этом не стоит забывать всем руководителям и специалистам хозяйств. В стране к севу уже готово около 18 миллионов тонн семян зерновых и зернобобовых культур (Газета «Правда», 22 марта 1976).
2) — Ты пренебрёг моими советами и с упорством продолжал держаться своих ложных взглядов; мало того, в свои заблуждения ты вовлёк также сестру.. Теперь вам обоим приходится нехорошо. Что ж? Что посеешь, то и пожнёшь! (А. Чехов, «Моя жизнь»).
«Что с возу упало, то (и) пропало«
Смысл : что потеряно, утрачено, того не вернёшь. Говорится обычно с сожалением о безвозвратно утраченном, о том, чего лишился и чего нельзя вернуть.
Примеры из литературы:
1) В доме пропадало много вещей. Их никогда не разыскивали. Все мы усвоили твёрдо: «Что с возу упало, то пропало» (Морозова, «Одна судьба»);
2) — Видно, что с возу упало, то и пропало. Что и толковать о старом: не воротишь (И. Кокорев, «Саввушка»);
3) На Ольгу я махнул рукой. Что с воза упало, то пропало; а она была именно тем, что упало с моего воза и, как я думал, безвозвратно пропало. Я не думал о ней и думать не хотел (А. Чехов, «Драма на охоте»);
4) — Что отдали да продали, того не вернуть, с воза упало — считай, пропало (Н. Озеров, «Трудные годы»).
«Чужая душа — потемки«
Смысл : не узнаешь, что у человека на душе, о чём он думает, каков он. Говорится, когда трудно понять истинную сущность человека, его настроение, поведение, намерения.
Примеры из литературы:
1) — Вы думаете, что родные тётки станут оспаривать имение у моего сына? — Почему знать, сударыня: чужая душа — потёмки, говорит пословица (П. Селиванов, «Деревенские письма»);
2) Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа — потёмки (В. Костылёв, «Иван Грозный»);
3) Три месяца с ней живу, а ведь, многого ещё, пожалуй, не знаю про неё… Верно говорят: «Чужая душа — потёмки» (В. Тендряков, «Не ко двору»).
Значение словосочетания «что написано пером, того не вырубишь топором»
что написано пером, того не вырубишь топором
1. никогда не пиши того, что не решаешься подписать
2. Если написанное стало известно, вошло в силу, его уже не изменишь, не исправишь.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: скомпенсировать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «перо»
Ассоциации к слову «вырубить»
Ассоциации к слову «топор»
Синонимы к словосочетанию «что написано пером, того не вырубишь топором»
Предложения со словом «перо»
Предложения со словом «вырубить»
Предложения со словом «топор»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «что написано пером, того не вырубишь топором»
Сочетаемость слова «перо»
Сочетаемость слова «вырубить»
Сочетаемость слова «топор»
Афоризмы русских писателей со словом «перо»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «перо»
Я вернулся в свой кабинет и снова открыл тетрадь в бархатном переплёте, в которую так до сих пор и не удосужился внести ни одной строки, взял гусиное перо из стеклянного стакана и обмакнул его в чернила.
Она смотрела, как летят в морозном воздухе хлопья снега, словно белые перья сказочной птицы. И мечтала о чуде.
Золотое перо ручки несколько раз пролетело поперёк листа, безжалостно зачёркивая набросок.
Предложения со словом «вырубить»
Его можно вырубить топором, а не какой-то нелепой палочкой, которая даже от тепла руки размягчается.
И как бы она смогла вырубить этого бегемота? – пробасил он, кивая на лежащую на полу смотрительницу, которая вновь начала поднимать голову.
Достаточно было срыть часть холма и проложить дорогу, начать разрабатывать месторождение полезных ископаемых или вырубить деревья, и благополучие места уходило навсегда.
Предложения со словом «топор»
Конечно, при всех своих достоинствах кожаный панцирь плохо защищал от рубящих ударов боевым топором.
Стараясь тесать вровень с чёрной отметиной, проведённой по стволу, они каждым ударом топора отделяли огромные щепы.
Они строили где-нибудь в дремучем лесу высокий деревянный помост и клали на него покойника, положив ему в одну руку каменный топор, а в другую – копьё.
Что написано пером, того не вырубишь топором: Смысл пословицы, значение
Пословица: Что написано пером, того не вырубишь топором.
Варианты написания:
Похожие по смыслу русские пословицы:
Русская пословица «Что написано пером, того не вырубишь топором» имеет аналоги на латинском языке:
Возник уже и современный вариант пословицы: «Что написано клавиатурой — не выдолбишь арматурой» 🙂
Происхождение:
Считается, что возникла эта старинная русская пословица в момент распространения письменности на Руси. В то время всему, что написано (будь то письмо или документ), придавалось огромное значение. Написал князь приказ — его нужно было непременно огласить простому народу. Документ обсуждению не подлежал и был обязательным к выполнению. Написано — значит законно, «железно» и поменять нельзя.
Смысл, значение
Одна из самых популярных и употребляемых по сей день пословиц! Пословица русская, но имеет аналоги на латинском языке (см. выше).
Основное значение высказывания в том, что все написанное на бумаге и ставшее известным людям, изменить нельзя. Это касается документов, заверенных подписью, литературных произведений, писем и интернет-сообщений. В русском языке есть похожая по смыслу пословица, но относящаяся к устной речи: «Слово не воробей, вылетит — не поймаешь».
Обе пословицы указывают нам на ценность и весомость слова. Они имеют скрытый призыв следить за речью, взвешивать решения и только потом высказывать мысли или выражать их в письменной форме.
Пословица применима также и к деловой сфере. Документы, закрепленные подписями, вступают в юридическую силу и приобретают официальное значение. Передумав, человеку будет крайне сложно изменить ситуацию. Не поможет даже топор.
Словом, если написанное вступило в силу и стало известно людям, то его уже не изменить, не исправить.
Смысл пословицы «Что написано пером, того не вырубишь топором»?
Главная страница » Пословицы » Смысл пословицы «Что написано пером, того не вырубишь топором»?
Автор: Мария Знобищева
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России. Дата публикации:30.04.2019
Появление письменности – важный этап в развитии человечества.
В былые времена умение писать было доступно не всем, да и теперь не каждый может грамотно и складно зафиксировать мысли на бумаге.
Об этом важном навыке сложено немало пословиц. «Что написано пером, того не вырубишь топором» — одна из них.
Разберёмся, откуда она происходит и что означает.
Смысл пословицы
Про значимость слов, записанных пером, говорят в двух значениях:
Например, семейная пара подписывает кредитный договор, расписываясь на последней странице.
Перед этим сотрудник банка предупреждает, что текст соглашения нужно прочитать внимательно.
Не обратив внимания на это напоминание, через месяц супруги с возмущением приходят в банк и жалуются на комиссию по обслуживанию ссудного счёта.
«Что написано пером, того не вырубишь топором, — с полным правом скажет им менеджер, указав на подпись, поставленную на документе. — Я предупреждал, что договор нужно читать внимательно».
Гусиное перо — перо гуся, использовавшееся в качестве письменного инструмента на протяжении VII—XIX веков, до изобретения металлического пера. В современной культуре является негласным символом литературного творчества и поэзии.
Особую ответственность за слово несут люди, для которых оно является орудием труда: писатели, журналисты, блоггеры. Сами знаете, как можно навредить, пустив сплетню или намеренно исказив информацию.
Пословица «Что написано пером, то не вырубишь топором» нгапоминает нам о том, что в нашем мире слова имеют очень высокое значение, в особенности изреченные в письменном виде. А так же напоминает об ответственности за то, что мы пишем (или подписываем).
Значение пословицы — Что написано пером, того не вырубишь топором
«Что написано пером, того не вырубишь топором«
Смысл: если написанное стало известно, то этого уже не изменишь, не исправишь. Говорят, когда придают большое значение документу, тому, что написано. Примеры из литературы: 1) Кузьмичёва всё стояла рядом с Полыниным и, щупая пальцами записку, всё не решалась отдать её. Что написано пером, того не вырубишь топором: отдашь, потом не воротишь. Может, она потом и пожалеет, — подумала она о Галине Петровне, — да будет поздно (К. Симонов, «Случай с Полыниным»); 2) Но бумага — о, бумага не свой брат — влепишь, пожалуй, такое словечко, что и сам после рад не будешь.. Справедливо сказано: что написано пером, того не вырубишь топором (И. Железнов, «Уральцы»); 3) — Это что, — кивнул Бурденко на бумагу, — можно подписать карандашом? — Лучше бы чернилами, — улыбнулся Детка. — Написанное пером, как говорится, не вырубишь топором (П. Нилин, «Только характеры»).
«Что посеешь, то и пожнешь«
Издавна готовили для посева лучшие семена, чтобы получить хороший урожай, что и отражает эта старая пословица. Смысл: чем лучше семена, тем лучше, больше урожай. В переносном смысле пословица употребляется в значении: как сам поступишь, как поведёшь себя, таковы будут и последствия твоего поведения. Говорится, когда чьи-либо неудачи, неприятности, несчастья являются следствием собственного поведения. Примеры из литературы: 1) Что посеешь, то и пожнёшь — говорит пословица. Об этом не стоит забывать всем руководителям и специалистам хозяйств. В стране к севу уже готово около 18 миллионов тонн семян зерновых и зернобобовых культур (Газета «Правда», 22 марта 1976). 2) — Ты пренебрёг моими советами и с упорством продолжал держаться своих ложных взглядов; мало того, в свои заблуждения ты вовлёк также сестру.. Теперь вам обоим приходится нехорошо. Что ж? Что посеешь, то и пожнёшь! (А. Чехов, «Моя жизнь»).
«Что с возу упало, то (и) пропало«
Смысл: что потеряно, утрачено, того не вернёшь. Говорится обычно с сожалением о безвозвратно утраченном, о том, чего лишился и чего нельзя вернуть. Примеры из литературы: 1) В доме пропадало много вещей. Их никогда не разыскивали. Все мы усвоили твёрдо: «Что с возу упало, то пропало» (Морозова, «Одна судьба»); 2) — Видно, что с возу упало, то и пропало. Что и толковать о старом: не воротишь (И. Кокорев, «Саввушка»); 3) На Ольгу я махнул рукой. Что с воза упало, то пропало; а она была именно тем, что упало с моего воза и, как я думал, безвозвратно пропало. Я не думал о ней и думать не хотел (А. Чехов, «Драма на охоте»); 4) — Что отдали да продали, того не вернуть, с воза упало — считай, пропало (Н. Озеров, «Трудные годы»).
«Чужая душа — потемки«
Смысл: не узнаешь, что у человека на душе, о чём он думает, каков он. Говорится, когда трудно понять истинную сущность человека, его настроение, поведение, намерения. Примеры из литературы: 1) — Вы думаете, что родные тётки станут оспаривать имение у моего сына? — Почему знать, сударыня: чужая душа — потёмки, говорит пословица (П. Селиванов, «Деревенские письма»); 2) Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа — потёмки (В. Костылёв, «Иван Грозный»); 3) Три месяца с ней живу, а ведь, многого ещё, пожалуй, не знаю про неё… Верно говорят: «Чужая душа — потёмки» (В. Тендряков, «Не ко двору»).
1. Снявши голову, по волосам не плачут 2. Слово не воробей, вылетит – не поймаешь 3. С миру по нитке — голому рубаха 4. Рад бы в рай, да грехи не пускают 5. Не с деньгами жить, а с добрыми людьми
Когда возникло выражение
В нашу страну пословица пришла во времена образования Древнерусского государства.
Государственность связывается не только с наличием общей территории и сформированного аппарата управления. Ещё один её признак – общий язык.
На нём говорит большинство граждан, составляются своды законов и литературные памятники.
Потребовалось в короткие сроки обучить письменности большое количество людей, для чего на Руси (во Пскове, Новгороде и Киеве) были открыты первые монастырские школы.
Простому люду грамота была в диковинку и считалась привилегией высших классов. Этим отчасти обеспечивалась вера в букву закона: что написано пером, того не изменить. Закон дан свыше!
Литература тоже зародилась в лоне монастырей и была духовной. Создавались летописи, поучения, переводились с греческого богослужебные книги.
Только на рубеже 16-17 веков в России стали появляться собственно авторские, светские произведения.
Они унаследовали древнерусскую просветительскую традицию: старались поучать читателя, исправлять общественные нравы, воспевать высшие духовные идеалы.
Именно поэтому литература в нашей стране стала чем-то вроде второй религии, а поэты стали почитаться как пророки.
Уважение к письменному слову, вера в то, что оно останется в вечности, в нашем отечестве до сих крепка. Вот почему пословица о слове, которое не вырубишь топором, остаётся актуальной.
Смысл
Значения у пословицы два:
Но не всегда поговорку произносят, подразумевая исконное значение. Некоторые люди запоминают лучше, когда записывают нечто на бумаге. Например, студент, готовящийся к экзамену, гарантированно пройдет испытание лучше, если сделает себе небольшие конспекты с ответом на каждый вопрос. Можно, конечно, назвать это шпаргалками, но их необязательно нести с собой на процедуру зачета.
Достаточно того, что человек сначала прочитал, потом выписал главное, затем снова прочитал. И так каждый вопрос. Неправда ли, здесь тоже подойдет поговорка «что написано пером, не вырубишь топором»? Потому что вызубренное таким образом запомнится навсегда!
Синонимичные выражения
В русском языке пословицу можно заменить синонимом:
А иностранным первоисточником стало латинское изречение
Так же в современных иностранных языках есть такие синонимы:
Получается, каждую мысль нужно хорошенько обдумать, прежде чем предать гласности. Так что повнимательнее делайте посты в соцсетях, дорогие носители письменной культуры!
Написанное слово до сих пор сильнее устного
В справедливости заголовка без труда может убедиться любой человек. Люди мало обращают внимания на то, кто что сказал. Разве что женщины-соседки, но речь не о них. История знает относительно мало примеров того, когда человека преследовали за сказанное. А вот сжигание книг или незавидная доля некоторых писателей памятна многим.
Действительно, что написано пером, не вырубишь топором. Смысл пословицы понятен почти каждому сейчас и даже без всяких экскурсов в историю, ибо в человеке с давних пор вмонтированы страх и трепет перед словом, но непременно перед словом написанным.
Другие пословицы
Мир освещается солнцем, а человек знанием
Когда так говорят, имеют в виду животворящую силу науки. Желание развиваться, узнавать новое делает ум человека более ясным.
Что посеешь, то и пожнёшь
Как поработаешь, такой и результат получишь.
В ногах правды нет
Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь
К словам, а главное, их последствиям нужно относиться ответственно.
Все пословицы
Книга от авторов этой статьи!
Сборник: «100 популярных фразеологизмов русского языка»
Англоязычная школа и русская пословица
Есть и совсем неожиданные смысл пословицы, который дарит нам повседневность. В школах Англии и Америки есть такого наказание: если ребенок провинился, например стал хулиганить в классе, а его за этим делом застала учительница, то бузотер должен остаться после уроков и написать на доске 500 раз «я больше не буду вести себя плохо на уроке». По логике этого метода, ребенок не только должен запомнить, что себя нужно держать в рамках приличий в общественном месте, но и, страшась повторного подобного наказания, не повторять подобных выходок. И так получается: пословица «что написано пером, не вырубишь топором» приобретает карательный смысл.
Чтобы убедиться в правдивости вышесказанного, нужно посмотреть мультсериал «Симпсоны», а конкретно те серии, где Барта наказывают. Либо если лень, то можно включить фильм «Гарри Поттер и Орден Феникса». В нем главного героя также наказывали написанием одних и тех же слов, но так как мы имеем дело с волшебным миром, то Гарри писал их на бумаге, а отпечатывались они у него на руке, и выходило, что писал он своей кровью. В итоге, как помнит внимательный зритель, дело окончилось шрамами на руке. В этом случае пословица «написано пером – не вырубишь топором» приобретает пугающий смысл. В ситуации юного волшебника перо и топор сливается в единый инструмент пыток.
«Что написано пером, не вырубишь топором»: значение и толкование
Главная страница » Пословицы » Смысл пословицы «Что написано пером, того не вырубишь топором»?
Автор статьи: Мария Знобищева
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России. Дата публикации:30.04.2019
Появление письменности – важный этап в развитии человечества.
В былые времена умение писать было доступно не всем, да и теперь не каждый может грамотно и складно зафиксировать мысли на бумаге.
Об этом важном навыке сложено немало пословиц. «Что написано пером, того не вырубишь топором» — одна из них.
Разберёмся, откуда она происходит и что означает.
История
Раньше, когда еще книгопечатания не существовало, процесс производства книги был жутко трудоемким, и писцы сильно страдали. Так как книги были редким товаром, то, соответственно, их ценность была значительно выше сегодняшней. Хотя некоторые книголюбы могут не согласиться и указать на порой космические цены в магазинах. Все это так, но ценность древних книг превосходит даже самые смелые фантазии.
Другими словами, когда люди только стали пользоваться письменностью, то ценность слова, зафиксированного на бумаге, была высока. Когда же Иоганн Гутенберг совершил революцию и открыл книгопечатание, то возникновение книги из чуда превратилось в технологический процесс. Но, правда, массово доступна печатная продукция стала только в XVI веке, если говорить о Европе, а в России в то время только вышла первая печатная книга, называлась книга «Апостол», ее готовили долго и кропотливо. Как мы знаем из учебников истории, грамотный человек встречался в России редко вплоть до XX века, когда Советская Россия объявила решительную войну безграмотности. Поэтому книги и не могли распространяться легко и свободно, как в Европе, где образованных людей было значительно больше. И, если бы не необходимость индустриализации, то никто бы и не озаботился проблемой грамотности населения страны.
Читатель думает, наверное, что мы сильно отклонились от темы, но нет, все это непосредственно касается пословицы «написано пером – не вырубишь топором». Потому что дает понять, какую роль играло печатное слово в нашем царстве-государстве.
Искусство каллиграфического письма
Каллиграфия в переводе греческого языка буквально обозначает «красивый почерк». Сейчас каллиграфию понимают по-разному: для одних каллиграфический почерк — это образцовый, понятный, такой, как в советских прописях, стиль письма; другие же считают каллиграфией умение превратить простую надпись в шедевр изобразительно искусства. И обе точки зрения верны. Существует великое множество видов каллиграфического письма — так, например, различаются они по национальным версиям. В зависимости от того или иного варианта, различным будет и способ начертания символов. В Японии и Китае используют специальные палочки и тушь, в арабских странах — кисточки, европейская традиция обязывает использовать перо. На ней и остановимся подробнее.
Значение
Источники говорят, что основной смысл сводится к истине: если что-то приобрело популярность в написанном виде, то исправить уже ничего нельзя. Из этого, кстати, можно извлечь определенный моральный вывод: если человек не уверен, то ему лучше ничего не подписывать, ибо бумаги с подписью имеют, как правило, юридическую ценность, тогда как устные договоренности такой силы не имеют. Поэтому надо быть крайне внимательным. Так что уважение к выражению «Что написано пером, не вырубишь топором» люди сохраняют и в наши дни, признавая за подписанными бумагами почти реальную силу, хоть она и кажется порой несправедливой, абстрактной и глупой.
Подготовка традиционного пера
Для письма чаще всего использовали гусиное перо, реже брали индюшиные или вороньи. Если вы правша, то вам для письма подойдет третье-четвертое маховое перо с левого крыла птицы, левшам стоит брать правокрыльное перо. Так инструмент удобнее держать в руке. Нам сложно представить, как раньше писали пером, ведь в нем нет места для накопления чернил. Однако мы упускаем из вида процесс подготовки письменной принадлежности к использованию. Сначала в пере выдалбливали бороздку, в которую и набирались чернила, край инструмента стачивался при этом наискось. Перья раньше даже закалялись подобно металлу — для придания крепости их вываривали в известковом растворе.
Деловые отношения
На самом деле, чернила, ручки и бумага позволяют организовывать совместное человеческое бытие. Представим, что нет никаких договоров, и мы полагаемся только на честное слово той стороны. Ведь начнется подлинная анархия, потому что многие люди с удовольствием поменяли бы условия сделки, ведь рынок, как и жизнь, крайне переменчив. Но нет, так делать нельзя, ибо контракт уже подписан, а стороны ударили по рукам. В таком случае выражение «Что написано пером, не вырубишь топором» стоит на страже наших интересов, а разросшаяся бюрократия – это только оборотная сторона процесса. Руководитель большой страны не может за всем лично уследить, вот и возникают различные явления, которые никому не нравятся, но сделать с ними решительно ничего нельзя. Опыт Китая нас в этом убеждает.
Об инструменте
Чтобы понять, как писать пером, необходимо разобраться с самим инструментом. Во-первых, надо определиться, о каком именно пере идет речь. В стародавние времена использовали натуральные перья, которые следовало вначале определенным образом очинить. В современной же каллиграфии используют специальные металлические каллиграфические перья, напоминающие привычную нам ручку (их иногда так и называют — перьевая ручка). Так как принцип начертания у обоих приспособлений почти одинаков, поговорим о каждом из перьев по очереди.
Обесценивание слов в цифровую эпоху
С одной стороны, хорошо, что люди, благодаря интернету, получили доступ к классике и другим книгам в публичных сетевых библиотеках, а с другой – различные сервисы и соцсети стремительно обесценивают значения слов. Теперь их тоннами бросают на ветер, и они ничего не стоят. Любой, у кого есть выход в интернет, может поделиться своими мыслями с миром. Сеть предоставляет широкие возможности для публикации различных опусов. Причем есть статистика, что различные фанфики читают охотнее, чем покупают книги в серьезных книжных магазинах. Другими словами, Сеть выступает реальной альтернативой издательствам, которые не хотят публиковать неизвестных авторов, так как они не гарантируют прибыли. В свою очередь, сетевые авторы не горят желанием превращать сочинительство в профессию и встраиваться в конвейер по производству текстов.
Но есть и хорошая новость. Все еще верно утверждение, что настоящая литература – это та, которая опубликована в издательстве на бумажном носителе. Хотя и это ненадежный критерий: не все, что вышло в свет, можно считать литературой в высоком смысле слова. Но оставим споры по этому вопросу, ибо они бесконечны и глубоко субъективны. В контексте нашей темы важно только то, что устойчивый оборот «Что написано пером, не вырубишь топором», смысл которого мы разбираем, все еще актуален не только для юридических операций, но и для русской словесности.
Профессиональным писателем может считаться только тот, чьи книги публикуются, и человек живет литературным трудом. А все остальные попадают в категорию любителей. Они лишь мечтают о том, чтобы о них узнала публика. Хотя, что касается популярности, порой у сетевых авторов большая аудитория, чем у тех, кто считается серьезным писателем. Поэтому о современной жизни поговорки «Что написано пером, не вырубишь топором» нельзя сказать ничего определенного, но «Пациент скорее жив, чем мертв».
Такие разные перья
Кстати, перья могут быть самыми разными по своим техническим характеристикам. Различаются широкомасштабные перья и приспособления для мелкого письма. В данном случае, размер говорит сам за себя — чем больше перо, тем для более крупного шрифта оно подойдет. От гибкости пера зависит толщина букв: чем больше прогибается перо, тем больше становится расстояние между зубчиками и тем больше выливается на бумагу чернил. Новичку будет сложно справиться с задачей распределения нажима и контроля за количеством чернил, поэтому для начала лучше выбрать перо наименее гибкое. То же касается и ширины кончика — начинающим и тем, кто только осваивает технику умения писать пером, стоит купить орудие с тонким кончиком. Он позволит выводить самые аккуратные линии.
Дополнительно
Книга «Пословицы русского народа» (1853 г.), В.И. Даль
Цитаты: Русский язык | Литература | Русские пословицы | Люди
Что написано пером не вырубишь топором на youtu.be
Смысл пословицы что написано пером того не вырубить топором
ЧТО НАПИСАНО ПЕРОМ, ТОГО НЕ ВЫРУБИШЬ ТОПОРОМ. Если написанное стало известно, вошло в силу, его уже не изменишь, не исправишь. Но бумага — о, бумага не свой брат — неравен час, влепишь, пожалуй, такое словечко, что и сам после рад не будешь; а поправить, мое почтение — отдумай. Справедливо сказано: что написано пером, того не вырубишь топором. Железное, Уральцы. Покуда я приказчик, никто у меня прислуги не отымет, а с этой должности вы меня не имеете права сместить.- Имею.- А должок-то, двадцать-то тысяч? — Возьми вексель.- Нет-с! что написано пером, то не вырубишь топором. Решетников, Глумовы. Давай сюда! Проворней! (берет и читает). А словами Приказывал аль нет? В письме не пишет Всего, и дельно; писано пером, Не вырубишь и топором. Он пишет: Из XVIII в.: Стихами я пишу и рифму ставлю туже: Так чем же я людей великих в знанье хуже? Я так же, как они, скрыплю моим пером И слов не вырубит никто и топором. И то и се, июнь, двадцать вторая неделя. — Симони: Написано пером ъ, не высечешь и топором ъ; Снегирев: Написано пером, не вырубишь и топором; Даль: Что написано пером, того не вырубишь топором; Михельсон: Что написано пером, того не вырубишь топором; Рыбникова: Что написано пером, того не вырубишь топором
что написано пером, не вырубишь и топором,смысл пословицы
Ответы:
Смысл: если написанное стало известно, то этого уже не изменишь, не исправишь. Говорят, когда придают большое значение документу, тому, что написано. Примеры из литературы: 1) Кузьмичёва всё стояла рядом с Полыниным и, щупая пальцами записку, всё не решалась отдать её. Что написано пером, того не вырубишь топором: отдашь, потом не воротишь. Может, она потом и пожалеет, — подумала она о Галине Петровне, — да будет поздно (К. Симонов, “Случай с Полыниным”); 2) Но бумага — о, бумага не свой брат — влепишь, пожалуй, такое словечко, что и сам после рад не будешь.. Справедливо сказано: что написано пером, того не вырубишь топором (И. Железнов, “Уральцы”); 3) — Это что, — кивнул Бурденко на бумагу, — можно подписать карандашом? — Лучше бы чернилами, — улыбнулся Детка. — Написанное пером, как говорится, не вырубишь топором (П. Нилин, “Только характеры”)
Потому что ты напишешь ручкой никак не стереть.
Что написано пером, того не вырубишь и топором
(Короткий ответ на два длинных обвинения)
Наша небольшая заметка о литературных приемах редакции Душепол. Чт., помещенная в Январ. книжке в отделе «Из текущей журналистики», вызвала собою две больших апологии, напечатанные в Майской кн. Душеп. Чт., из которых одна, под заглавием «Против очевидности и мимо запросов жизни (стр. 119–139)» принадлежит г. редактору журнала, проф. А. И. Введенскому, другая составлена архим. Никоном на тему; «Нужно читать, как написано (стр. 140–148)». Обе статьи весьма родственны по содержанию и стилю, часто повторяют одни и те же мысли, иногда почти буквально, и занимаются не столько опровержением сделанных нами в Январской заметке выводов, сколько нашей личностью, соперничая между собой в изобретении колких и оскорбительных для нас выражений1. Не имея ни желания, ни способностей состязаться со своими литературными противниками на этой почве, и вообще с крайней неохотой принимаясь за перо, мы находим все-таки необходимым дать некоторые объяснения, – и только по поводу обвинений, возведенных на нас редактором Душ. Чт.
1). Прежде всего несколько кратких слов о «подмене вопроса»2… Так как наш вывод по этому пункту основывался на сопоставлении точных и притом самых существенных извлечений из статей г. Круглова, арх. Никона и г. Введенского, то понятно, что пытаться устранить его можно было пли путем отрицания прямого, очевидного для всех смысла их, или посредством противопоставления им других выдержек из тех же статей, но имеющих уже побочное и второстепенное значение. Этими приемами и пользуется г. Введенский в своих ответных рассуждениях. С одной стороны, он старается ослабить и затушевать принципиальный характер проекта г. Круглова. Из статьи Круглова, – пишет г. Введенский, – Спасский «берет лишь отрывочные фразы и на них только строит все свое заключение. И притом какие фразы! Из неопределенных самые неопределенные! Круглов-де призывает иноков на службу, которая не противоречит прямой задаче монастырей, не исключает ее… которая не находится в противоречии с высокою сущностью монашества (стр. 124)»… Нет, однако, никакой надобности еще раз доказывать, – потому что это очевидно для всякого, читавшего статью г. Круглова не затуманенными предвзятой оценкой глазами, – что в этих словах почтенного автора выражена была самая «суть» его призыва, обращенного к монашеству, основная мысль его; все другое составляет лишь дальнейшее развитие этого главного положения, предлагает ряд примеров возможного для монастырей применения его к жизни. И, конечно, было бы странно вести речь о пригодности для иноков той или другой «формы служения», не обосновав предварительно обязательности для них служения ближнему вообще. Круглов ограничился простой установкой своего основного тезиса (не «неопределенной», а весьма точной), не подвергая его подробному обсуждению, но и это понятно; ведь, его тезис опирается и непосредственно вытекает из прямых заповедей Евангелия. Между тем, это-то именно главное положение г. Круглова, «суть» его статьи, в Окт. кн. Душ. Чт. и было объявлено г. Введенским, «как типичное выражение одного из широко распространенных в современном обществе предрассудков по вопросу о монашестве и монастырях, их значении и назначении (стр. 186; прим.)». О формах служения там и речи не было, и они совсем не имелись в виду, как показывает примечание, сделанное редактором к статье Круглова. Теперь, в ответе нам, из него приводятся только слова: «мы не во всем согласны с автором (т. е. Кругловым)», в полном же тексте оно читается так: «мы далеко не во всем согласны с автором, в существенных же пунктах статьи, видим… тонкую подмену православно-русского идеала монашества идеалом западным (см. там же)». – Но если в применении к предложению г. Круглова делается неудачная попытка отнять у ней принципиальное значение и весь поднятый им вопрос свести к схоластическим рассуждениям о «формам», то, с другой стороны, из статьи арх. Никона извлекаются такие места, которые стоят в прямом противоречии с основными чертами нарисованного им идеала монашества и самим автором ее понимаются, как мотивированная случайностями уступка миру, не нужная и бесполезная в целях главного призвания инока3. Мы, конечно, читали его заявление о том, что монахи «не забыли» (еще бы!) заповедь Евангелия о любви ближним, но читали также и то, что эта любовь состоит в отрешении от всяких обязанностей к ближнему; мы помним, что о. арх. Никон «не против больниц при монастырях», но помним и то, что это только «поделие», препятствующее надлежащему исполнению иноческого долга. Излагая статью о. Никона, мы по самой задаче своей заметки, не могли входить в особое рассмотрение этих подробностей; мы хотели отметить лишь существенную часть ее содержания, а что сделанная нами там характеристика его воззрения на идеал монашества верна, видно из того, что она в главных пунктах разделяется всеми, имевшими случай критически высказаться по поводу его статьи4.
2). Оригинальную теорию развивает г. Введенский в защиту от обвинения в ретроградстве. «Что касается до ретроградства, – рассуждает он, – то, если разобрать дело как следует, и взять слово в его прямом и собственном смысле, то окажется, что уже нам-то, служителям православно-богословской науки5, попрекать им друг друга не приходится. В самом деле, ведь по самой сущности наших задач, нам необходимо в своих ученых и литературных работах делать справки главным образом в прошлом, смотреть и идти назад, – к первенствующим временам христианства и церкви. Правда, в устах «прогрессистов» ретроградство есть слово бранное и даже позорное. Но есть ретроградство и ретроградство, точно также сам прогрессизм и прогрессизм. И что же делать нам – людям, призванным к разъяснению и отстаиванию православно-христианской истины, – что делать, если именно наши идеалы лежат не впереди, а назади нас, и мы должны, поэтому, всегда смотреть не pro, а retro (стр. 130)». – Признаемся, мы в первый раз слышим из уст православного богослова речи о том, что христианство есть явление ретроградное, что идеалы его лежат назади, что церковная жизнь, богословская наука и пр. должны идти назад, а не вперед. Мы всегда думали и думаем, что идеалы христианства и вообще, его конституционные основы – вечны и неизменны и, как вечные и неизменные, они стоят выше пространства и времени и не могут быть приурочены ни к какому хронологическому или географическому пункту. Каждая эпоха в историческом развитии христианства вносила свою долю в уяснение и осуществление его начал, но каждая была одинаково далека от полного их усвоения и воплощения. Ни об одном историческом моменте нельзя сказать, что вот здесь достигнуто все, заповеданное Евангелием; ибо, иначе, пришлось бы признать, что все планы Божественного промышления о земном назначении человечества уже осуществились, что христианство уже исчерпано во всей своей теоретической и практической сущности, что дальнейшая история его не имеет смысла. Ни один период в прошлой жизни христианства, поэтому, не может быть признан идеалом, всесовершенным образцом, к точному восстановлению которого сводилась бы вся задача его в теперешнем его состоянии; и среди избранных учеников Христа был Иуда, и среди первенствующей Иерусалимской церкви были Анания и Сапфира… Изучение истории церкви, конечно, необходимо, и не для богослова только, но и для каждого христианина, но изучать прошлое – не значит идти назад, и цель его лежит не в том, чтобы только повторять зады. Изучение прошлого необходимо для того, чтобы усвоив себе богатство оставленной им полноты знания и опыта, суметь сделаться живым и деятельным членом церкви и внести свой (а не чужой и заимствованный) вклад в процессе возрастания ее вперед, а не возвращения назад. И история христианства представляет собой прогресс, а не регресс. В своем историческом выражении этот прогресс идет не по прямой линии; бывают эпохи оживления, бывают и эпохи омертвения, но в целом движение вперед несомненно. Закваска христианского учения, вложенная в умы и сердца человеческие, безостановочно продолжает свой процесс окисления и горчичное зерно царства Божия непрерывно возрастает в дерево и крепнет. Можно привести много доказательств в пользу того положения, что с течением столетий понимание христианских начал становится качественно глубже и сфера их применения количественно шире. Конечно, высшая цель исторического назначения христианства, – то возможное, но еще трудно представляемое идеальное постижение и воплощение христианских начал в человечестве, о котором говорит ап. Павел (1Кор. 15:27, 28), отстоит от современного человечества, как и от прежних поколений, в неизмеримой дали, но лежит она, – эта цель, – не назади, а впереди и чтобы содействовать достижению ее, нужно «смотреть и идти» pro, а не retro.
3). Наконец, еще одно замечание… На стр. 133. 134 г. Введенский предъявляет к нам то обвинение, будто бы мы, поместивши в Январ. кн. Богосл. Вест. 1901 г. его статью «Из итогов века», этим самым тогда уже одобрили то, что теперь осуждаем. Но, во-первых, г. Введенскому самому хорошо известно, что к редактору академического журнала совсем не применимы те требования ответственности за каждую статью по существу ее выводов и направлению, какие необходимо несет на себе редактор частного журнального предприятия. Академический журнал есть дело корпоративное; каждый профессор, раз статья его удовлетворяет цензурным условиям и известному minimum’y научных и литературных качеств, имеет право помещать ее в журнале, проводить в ней и защищать свои воззрения, независимо от того, разделяются ли они редактором или нет. Г. Введенский первый заявил бы против нас энергичный протест, если бы мы, выходя из личных соображений, воспротивились печатанию его статьи. В свою очередь и помещение той или другой профессорской работы в академическом журнале не предполагаем непременно «одобрения» ее со стороны редактора в смысле полного согласия его на все, развиваемые в ней, мысли: оно означает только то, что статья найдена пригодной для журнала. Впрочем, на стр. 138 г. Введенский сам признает эти особенности в положении редактора академического журнала: «ведь, не всякий, – разъясняет он читателям Душ. Чт., – знает, что г. Спасский высказывается лишь сам от себя и на свой собственный страх. Иначе, пожалуй, подумают, что голос редактора есть голос всей корпорации»… Если, по свойствам академического издания, даже редактор его, – лицо, все-таки наделенное известной суммой доверия от корпорации, – высказывается в своих статьях «на свой страх» и «от себя», то тем более это правило применимо к статьям отдельного члена корпорации. Зачем же было огород городить? – Во-вторых, статья «из итогов века» была составлена действительно по нашей просьбе и – охотно это признаем – принята была нами с «одобрением», но ведь там рассуждения велись по вопросам, ничего общего не имеющим с теми вопросами, по поводу которых написана наша Янв. заметка. Принцип борьбы идей Богочеловека и Человекобога был вполне уместен для характеристики великого антихристианского течения, усилившегося в известных сферах западной мысли за XIX в. и нашедшего свое философское оправдание в учении Ницше; там сила и важность обсуждаемого явления, так сказать, соразмерна была высоте приложенного к объяснению его принципа: антихристианский характер движения там ясен и не подлежит сомнению. Но дело принимает совсем другой оборот, когда тот же самый принцип переносится в узкие границы домашних споров и применяется, как полемическое орудие, к людям, стоящим на той же церковной почве, но имеющим смелость судить и думать иначе, чем это угодно редакции Душ. Чт. Не говоря о том, что в таком обиходном применении великая идея разменивается на мелочи, треплется и опошливается на перекрестках житейских распрей, самая полемика приобретает странный и крайне неприглядный вид. Мы ничего не имели бы против объективной, научной II серьезной, критики, но этого нет. Вместо надлежащего обсуждения мер, с разных сторон предлагаемых теперь к улучшению церковной жизни, указания их недостатков и необходимых исправлений, заподозривается в корне самое право на постановку каких бы то ни было вопросов этой области, произвольно искажаются самые прямые и чистые мотивы и вместо критики начинается какое-то ковыряние в чужих мыслях и намерениях. В самом деле, выступил г. Круглов с призывом монастырей на дела милостыни и благотворения, – теперь, после исследования С. И. Смирнова, можно считать доказанным, что он оправдан историей и заветами русского монашества, – его мысль произвольно истолковывают «как попытку обратить монастыри в учреждения общеполезные, на утилитарно-гуманной основе, с непременным обязательством для иноков идти на служение внешним нуждам людей»6, – чего г. Круглову и во сне не снилось, – и затем объявляют ее «тонкой подменой православно-русского идеала монашества идеалом западным», «лукавым планом адского хитреца». Раздаются голоса о восстановлении прихода, – кричат: это попытка «к устроению жизни на началах избирательно-парламентарных7»; заговорят о желательности повышения образования священников, – сейчас же подставляется свое толкование «на началах новой философии и науки8 и т. д., – и все это и прочее вместе свое принципиальное осуждение находит в фантастическом кошмаре Человекобога, силящегося низвергнуть Богочеловека!
Идти мимо запросов жизни – дело непохвальное, но и не приносящее реального вреда! Гораздо хуже идти против запросов жизни, намеренно искажать и заподозривать в благонадежности всякое живое начинание и сознательно вводить общественное мнение в заблуждение на счет действительного смысла поднимаемых самою жизнью вопросов.