выражение ветер в поле

ИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ

Если бы на дороге появилось несколько машин, их бы сразу увидели из окна. Он специально выбрал для себя такое место. Сотрудники милиции не успели бы войти в дом, как он ушёл бы в посёлок. И тогда ищи-свищи. Ч. Абдуллаев, Резонёр.

Деньга была серебряная, это Сенька сразу понял. Наверно, их тут таких раньше полная сумка лежала, да Синюхин всё забрал, перепрятал куда-нибудь. Ищи-свищи теперь. Б. Акунин, Любовник Смерти.

— Скажи спасибо, что известила <. >. Увезёт Коляй [Шурку] в Горький, тогда ищи-свищи. А. Андреев, Грачи прилетели.

— Смотри у меня, девка! Закрутит тебе капитан голову, потом ищи-свищи ветра в поле. Н. Почивалин, Летят наши годы.

Ищи ветра в поле, ищи Сквозняка. Такое ощущение, что этот человек возник из воздуха, воздухом питается, нигде не живёт, ни с кем не спит. П. Дашкова, Никто не заплачет.

Полезное

Смотреть что такое «ИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ» в других словарях:

ищи ветра в поле — прил., кол во синонимов: 24 • ау (25) • девавшийся (43) • девшийся (41) • … Словарь синонимов

Ищи ветра в поле — Разг. Экспрес. Что либо или кто либо бесследно исчезли. Фамилии своей она нам не сказывала, Марья Петровна вот и всё. А Омск, тоже сказать, город большой, не найдёшь её там. Ищи ветра в поле. Война! (Н. Почивалин. Летят наши годы) … Фразеологический словарь русского литературного языка

ищи ветра в поле — (иноск.) поминай как звали; не отыщешь, как и ветра Ср. Не нарядить ли вам за ними, ребята, погоню? Да, ищи теперь ветра в поле. Данилевский. Беглые в Новороссии. 2, 13 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

ИЩИ-СВИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, <реже >что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка

Ищи свищи ветра в поле — Разг. Экспрес. Что либо или кто либо бесследно исчезли. Фамилии своей она нам не сказывала, Марья Петровна вот и всё. А Омск, тоже сказать, город большой, не найдёшь её там. Ищи ветра в поле. Война! (Н. Почивалин. Летят наши годы) … Фразеологический словарь русского литературного языка

Ищи (лови) ветра в поле — Разг. О чём л. потерянном, безвозвратно исчезнувшем. Жук. 1991, 135; ФСРЯ, 187; Глухов 1988, 60; ЗС 1996, 501 … Большой словарь русских поговорок

догоняй ветра в поле — нареч, кол во синонимов: 1 • ищи ветра в поле (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

ищи-свищи — поминай как звали, ищи ветра в поле, и след простыл, ау, деться, деваться, как ветром сдуло, исчезнуть, точно ветром сдуло, фюйть, только и видели, как корова языком слизнула, митькой звали, тю тю, фьють, ни слуху ни духу, нет как нет, словно… … Словарь синонимов

ИЩИ-СВИЩИ — [кого, <реже >что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка

ПОЛЕ — Безлесная равнина. Слово поле общеславянского происхождения и в древности означало ‘открытый, пустой, полый’. Это значение слова отражало природно исторические условия жизни славян в древности, когда окружающее их пространство делилось на лес* и… … Лингвострановедческий словарь

Источник

Словари

Разг. Экспрес. Что-либо или кто-либо бесследно исчезли.

Данилевский. Беглые в Новороссии. 2, 13.

прил., кол-во синонимов: 24

Не удастся найти, как ни старайся.

Часто употр. со словами тогда, потом, теперь. глаг. иногда употр. в форме мн. числа повел. накл. ищите.

В роли сказ., а также самостоят. высказ. или его частей.

Порядок слов-компонентов фиксир.

Если бы на дороге появилось несколько машин, их бы сразу увидели из окна. Он специально выбрал для себя такое место. Сотрудники милиции не успели бы войти в дом, как он ушёл бы в посёлок. И тогда ищи-свищи. Ч. Абдуллаев, Резонёр.

Деньга была серебряная, это Сенька сразу понял. Наверно, их тут таких раньше полная сумка лежала, да Синюхин всё забрал, перепрятал куда-нибудь. Ищи-свищи теперь. Б. Акунин, Любовник Смерти.

— Скажи спасибо, что известила <. >. Увезёт Коляй [Шурку] в Горький, тогда ищи-свищи. А. Андреев, Грачи прилетели.

— Смотри у меня, девка! Закрутит тебе капитан голову, потом ищи-свищи ветра в поле. Н. Почивалин, Летят наши годы.

Ищи ветра в поле, ищи Сквозняка. Такое ощущение, что этот человек возник из воздуха, воздухом питается, нигде не живёт, ни с кем не спит. П. Дашкова, Никто не заплачет.

В Библии ветер выступает как символ лжи и обмана (Ос. 12: 1) и опустошительного действия войны (Иер. 18: 17). В то же время ветер служит выражением Божьего гнева (Ис. 27: 8); он является свидетельством творческого могущества Бога [«Как ты не знаешь путей ветра. так не можешь знать дело Бога, Который делает всё» (Еккл. 11: 5)] и орудием, посредством которого проявляется действие Святого Духа [«И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом где они [Св. Апостолы] находились» (Деян. 2: 2)]. (Библейская энциклопедия. М., 2001. С. 64.)

Образ фразеол. через компонент ветер соотносится с природно-стихийным кодом культуры, т. е. с совокупностью наименований явлений природы, функционирующих в роли знаков «языка» культуры. Согласно народным верованиям, ветер обитает в далёких, таинственных и недостижимых местах: в глухом лесу, по ту сторону моря, в высоких горах, т. е. в пространстве, воспринимаемом как «чужое». В русских древнейших представлениях к такому пространству относилось и поле как «воплощение внешнего мира, грозящего неисчислимыми бедами». (Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб., 2000. С. 224.)

Поле соотносится с природно-ландшафтным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён природных объектов и элементов ландшафта, которые выступают как источник осмысления человеком мира. С одной стороны, поле воспринималось как одна из промежуточных границ по мере удаления от «своего» пространства (от дома, двора). С другой стороны, будучи открытым пространством, оно противопоставлено лесу, морю и горам и символически связывается с простором, раздольем, бескрайней ширью (см. также комментарий к ВО ВСЮ ШИРЬ 1.).

Образ фразеол. содержит пространственную метафору (на что указывает форма вин. п. с предлогом «в»), которая основана на совмещении символьных функций компонентов ветер и поле. В данной метафоре бесполезность преследования или розыска человека уподобляется бессмысленности, бездумности «поисков» (что подчёркивается компонентом ищи-свищи, принадлежащим к деятельностному коду культуры) неуловимого, неудержимого и неуправляемого природного явления (ветра) в безграничном и необозримом пространстве (в поле).

фразеол. в целом отображает стереотипное представление о бесполезности, бессмысленности поисков какого-л. человека или предмета.

Источник

Ищи ветра в поле

Смотреть что такое «Ищи ветра в поле» в других словарях:

ищи ветра в поле — прил., кол во синонимов: 24 • ау (25) • девавшийся (43) • девшийся (41) • … Словарь синонимов

ИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, <реже >что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка

ищи ветра в поле — (иноск.) поминай как звали; не отыщешь, как и ветра Ср. Не нарядить ли вам за ними, ребята, погоню? Да, ищи теперь ветра в поле. Данилевский. Беглые в Новороссии. 2, 13 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

ИЩИ-СВИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, <реже >что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка

Ищи свищи ветра в поле — Разг. Экспрес. Что либо или кто либо бесследно исчезли. Фамилии своей она нам не сказывала, Марья Петровна вот и всё. А Омск, тоже сказать, город большой, не найдёшь её там. Ищи ветра в поле. Война! (Н. Почивалин. Летят наши годы) … Фразеологический словарь русского литературного языка

Ищи (лови) ветра в поле — Разг. О чём л. потерянном, безвозвратно исчезнувшем. Жук. 1991, 135; ФСРЯ, 187; Глухов 1988, 60; ЗС 1996, 501 … Большой словарь русских поговорок

догоняй ветра в поле — нареч, кол во синонимов: 1 • ищи ветра в поле (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

ищи-свищи — поминай как звали, ищи ветра в поле, и след простыл, ау, деться, деваться, как ветром сдуло, исчезнуть, точно ветром сдуло, фюйть, только и видели, как корова языком слизнула, митькой звали, тю тю, фьють, ни слуху ни духу, нет как нет, словно… … Словарь синонимов

ИЩИ-СВИЩИ — [кого, <реже >что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка

ПОЛЕ — Безлесная равнина. Слово поле общеславянского происхождения и в древности означало ‘открытый, пустой, полый’. Это значение слова отражало природно исторические условия жизни славян в древности, когда окружающее их пространство делилось на лес* и… … Лингвострановедческий словарь

Источник

Один, как ветер в поле

Смотреть что такое «Один, как ветер в поле» в других словарях:

один как ветер в поле — прил., кол во синонимов: 12 • без родных и близких (8) • без роду и племени (11) • … Словарь синонимов

один как пень — прил., кол во синонимов: 14 • без роду и племени (11) • безродный (16) • бессемейный … Словарь синонимов

один как перст — прил., кол во синонимов: 14 • без роду и племени (11) • безродный (16) • бессемейный … Словарь синонимов

один как сыч — прил., кол во синонимов: 14 • без роду, без племени (7) • безродный (16) • бессемейный … Словарь синонимов

один — Единственный, одинокий, единовластно, единодержавно, единолично, безраздельно, нераздельно, сам, сам по себе; взаперти, одиноко, соло, уединенно. Один как перст (как черт в болоте, как солнце в небе); один, что маков цвет (погов.). Жить уединенно … Словарь синонимов

один-одинехонек — один одинёхонек см. один Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. один одинехонек один • одинешенек • одинехонек … Словарь синонимов

один-одинешенек — один одинёшенек см. один Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. один одинешенек один • одинешенек • одинехонек … Словарь синонимов

Ветер — У этого термина существуют и другие значения, см. Ветер (значения). Ветроуказатель простейшее устройство для определения скорости и направления ветра, использующееся на аэродромах … Википедия

Звёздный ветер — Звёздный ветер процесс истечения вещества из звёзд в межзвёздное пространство. Содержание 1 Определение 2 Источники энергии … Википедия

ЭЛЕКТРОННЫЙ ВЕТЕР — передача импульса упорядоченного движения (дрейфа) эл нов проводимости в кристалле дефектам крист. решётки (примесным атомам, дислокациям и др.). Э. в. объясняет нек рые закономерности электропереноса (переноса массы) в металлах и полупроводниках … Физическая энциклопедия

Источник

Что означает выражение «ищи ветра в поле»?

выражение ветер в поле

Практически тоже самое, что «до ветру сходить». И идти туда же, и искать того же самого. В Поле можно найти самого себя, а Ветер искать, эт дело безнадежное. «У моря погоды ждать» и то благодарнее. Ну то лично мое, Феодосийское, горно-степно-морское, мнение.

выражение ветер в поле

Это выражение означает, что человек никогда не найдёт того или то, что искал, потому что искомое исчезло в неизвестном направлении, туда, где найти его невозможно, как ветер в поле.

выражение ветер в поле

Часто так говорят о человеке, который намеренно скрылся или пропал, ищез. Ищи теперь ветра в поле.

выражение ветер в поле

Искать ветер в поле, тщетное занятие. Обычно так говорят о чём то безвозвратно утерянном. Так говорят также, например о чём то украденном, что найти практически невозможно. Это образное иносказательное выражение иногда применяют в отношении сбежавшего преступника, которого также трудно найти, как и ветер в поле.

выражение ветер в поле

Выражение рыцарь без страха и упрёка, на самом деле является титулом, который дал в 16 веке король Франции известному французскому рыцарю за его успехи на турнирах. Примерно в это же время этим титулом был отмечен выдающийся полководец Франции —Луи деля Тремун.

Вскоре это выражение стало общеупотребительным благодаря широкому распространению анонимного французского романа (1527) под названием «Приятнейшая, забавная и отдохновительная история, сочиненная честным слугой о событиях и поступках, успехах и подвигах доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда».

В настоящее же время рыцарем без страха и упрёка называют того, кто может превозмогать свой страх и поступать честно и благородно по отношению к другим.

выражение ветер в поле

выражение ветер в поле

выражение ветер в поле

Чаще » железными нервами» наделены представители сильного пола, так как женщины больше живут эмоциями, и в меньшей степени могут сдерживать собственные переживания.

выражение ветер в поле

Русские пословицы, поговорки и фразы говорят кратко, но с большим смыслом.

Фраза «Упал как сноп»- означает, что человек падает, не предпринимая никаких действий для удержания своего тела, падает как безжизненное тело. Например: Спали прямо на ходу, а когда устраивали привал, то солдаты тут же валились как снопы, и поднять их было очень тяжело.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *