давно не мытый пол как пишется
Как пишется: «не мытый» или «немытый»?
как правильно писать слово: «не мытый» или «немытый»?
Можно писать: не мытый и немытый.
Так как слово (не) является прилагательным, которое отвечает на вопрос: «Какой?»
А прилагательные в свою очередь могут писаться слитно и раздельно с отрицательной части.
Чтобы понять правильный выбор слова, нужно читать полностью текст предложения.
Писать следует слитно слово немытый, если вы можете его заменить синонимом или близким по значению выражением.
Пример. На столе лежали немытые овощи.
Писать слово не мытые раздельно можно в следующих случаях: есть противопоставление с союзом «а» или слова усиливающие отрицание (вовсе, отнюдь и т.п.)
Оба варианта слов и «немытый» и «не мытый» имеют место быть и все зависит в каком контексте они находятся в предложении.
Слово «немытый» (вместе) пишем вместе, если нет противопоставления, или зависимых слов, типа далеко, вовсе, нисколько, ничуть.
Малыш надкусил немытый помидор.
Слово «не мытый» (раздельно) пишем, если это противопоставление существует, или же присутствует зависимое слово.
Малыш надкусил не мытый помидор, а совершенно грязный.
Малыш надкусил далеко не мытый помидор.
Правильность написания зависит от смысла употребления. Например, «на столе немытые овощи». Синоним до слова»немытые» в данном случае слово «грязные».Пишется вместе.
В предложении » овощи не мытые, а чищенные» «не» и «мытые» пишется раздельно. По смыслу между ними можно вставить слово, например, «овощи не очень мытые».
1) «Немытый» пишем, если в предложении нет противопоставления или усиления отрицания. По правилам русского языка, прилагательное с «не» пишется слитно, если его можно заменить синонимом. Немытый = грязный (запачканный).
Пример предложения со словом «немытый»: пол дома немытый.
2) «Не мытый» пишем, если в предложении есть противопоставление или усиление отрицания.
Пример предложения со словами «не мытый»: у нас дома не мытый, а пыльный пол.
немытый
Смотреть что такое «немытый» в других словарях:
немытый — непомытый, сомнительной чистоты, грязный, нечистый, запакощенный, загрязненный, невымытый, загаженный, замусоренный Словарь русских синонимов. немытый см. грязный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
Немытый — прил. Грязный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
немытый — немытый, немытая, немытое, немытые, немытого, немытой, немытого, немытых, немытому, немытой, немытому, немытым, немытый, немытую, немытое, немытые, немытого, немытую, немытое, немытых, немытым, немытой, немытою, немытым, немытыми, немытом,… … Формы слов
немытый — чистый … Словарь антонимов
немытый — нем ытый … Русский орфографический словарь
немытый — Syn: см. грязный … Тезаурус русской деловой лексики
немытый — ая, ое. Не вымытый; грязный. Н ая голова. Н ые полы … Энциклопедический словарь
немытый — ая, ое. Не вымытый; грязный. Н ая голова. Н ые полы … Словарь многих выражений
немытый — не/мы/т/ый … Морфемно-орфографический словарь
немытый кофе — Зеленый кофе, получаемый сухим способом обработки кофейных плодов. [ГОСТ Р 52089 2003] Тематики кофе EN unwashed coffee … Справочник технического переводчика
Как правильно говорить: давно мытые ноги или давно не мытые ноги? Почему?
Как правильно писать и говорить о грязных ногах, руках, шее и так далее: «давно мытые» или «давно немытые»?
Тут зависит от контекста, хотя это практически фразы-синонимы.
Но когда речь идет о том, что как-то неуютно, и ноги надо бы освежить, то ближе по смыслу будет фраза «давно мытые ноги».
А вот в случае, когда все запущено настолько, что на ногах можно садить картошку, или когда от «ароматов» уже слезятся глаза, то тут уже будут «давно не мытые ноги»
Правильно в русском языке говорить «давно не мытые ноги» и вот по какой причине. Здесь важен результат. То есть если ноги вымыли давно, то это автоматически не означает, что эти же ноги впоследствии не вымыли недавно, то есть несколько раз. А если ноги давно не мыли, то все понятно, пора в ванную.
Это явление в лингвистике называется «тавтология» (от греч. tautologia, где tauto означает «то же самое», а logos – «слово»). То есть тавтология («то же самое слово») – это смысловое дублирование, которое выражается в повторении полностью или частично близких слов.
Вариативными названиями тавтологии можно считать, таким образом, содержательную «избыточность», смысловое «дублирование», иногда лингвисты относят к ней «плеоназм» (от греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность), который относится в большей мере к более пространным высказываниям, многословию (на уровне предложений, контекста, текста).
Так называемое измерение парами касается тех объектов, два из которых могут быть рассмотрены как единое целое или как дополнение друг друга. Например: «о супружеской паре».
Но существительное «пара» употребляют и по-другому поводу. Когда хотят сказать: «две штуки чего-нибудь, два экземпляра, немного экземпляров, считанное количество, совсем немножко», то могут сказать: «пара карандашей, пара коробок, пара тетрадей». Эти предметы попарно не продаются и парами две авторучки или два фломастера, в общем-то, являться могут лишь в очень редких случаях.
Поэтому говорить «пара» в этом смысле можно только в условиях разговорного стиля.
Все приведённые словосочетания — типичные примеры так называемых лексических ошибок, т. е. нарушения правил лексики. Основная причина таких ошибок — употребление слов в несвойственных им значениях и искажение правил их согласования.
Видов лексических ошибок много. Самым распространенным является тавтология — неоправданное использование вместе однокоренных или близких по значению слов (то самое пресловутое «масло масляное» или «сувенир на память»). Получается совершенно ненужное многословие.
В приведенном перечне ошибок такого рода больше всего:
«Молодая девушка»: понятие «девушка» используется для обозначения «лица женского пола молодого возраста». Девушка может быть совсем юной или постарше — уточнять это имеет смысл, если есть необходимость сравнения. Во всех прочих случаях, говоря о ком-то «девушка», имеют в виду молодую женщину (как правило, незамужнюю), поэтому уточнять, что она «молодая» — совершенно необязательно. Старых девушек — и это верно и правильно — не бывает.
Полагаю, что ошибка возникла и держится из-за того, что в нашей современной разговорной речи «девушками» почему-то принято называть всех женщин — любого возраста и семейного положения, за исключением совсем уж стареньких бабушек. Что, собственно, противоречит языковой норме — значению слова.
Если речь идёт о молодой женщине, правильно будет просто «девушка».
«Коренные аборигены»: слово «коренной» означает «исконный, принадлежащий этой территории», а слово «абориген» — «исконный житель страны (местности)», в буквальном смысле «(живущий) с начала». Опять мы сталкиваемся с ненужным повтором.
Тут, надо полагать, не совсем понятен смысл заимствованного слова иностранного происхождения. Правильно будет просто «аборигены» или «коренные жители».
«Будущая перспектива»: снова заметно, что смысл использованного слова иностранного происхождения — непонятен до конца. «Перспектива» — это и есть возможный вариант будущего: так что уточнять, что она «будущая», не имеет смысла. Прошлых перспектив не бывает в принципе (хотя и бывают несбывшиеся).
Так что правильно будет просто «перспектива».
«Объединились воедино»: слово «объединились» означает «сплотились, стали одним целым» и слово «воедино» значит «вместе, в одно целое». Они явно однокоренные и означают одно и то же. Невозможно объединится как-то иначе, как и «разделиться воедино» — нельзя.
Правильно использовать либо просто слово «объединились», либо сочетание «воедино» с каким-то иным глаголом — скажем, «сошлись воедино».
Вторая распространенная лексическая ошибка — использование в одном словосочетании слов различной стилистической (например, одновременно делового и разговорного стиля) или выраженной эмоциональной окраски. В нашем перечне это:
«Плеяда жуликов»: с одной стороны слово «плеяда» действительно означает «группа лиц, связанных общностью целей (взглядов)». Но у него — ярко выраженная положительная окраска, возвышенно-книжная. А вот у слова «жулик» окраска явно негативная. Так что сочетать их в одном выражении — смешно и нелепо.
Правильно будет «плеяда поэтов (художников)», а жуликов лучше назвать «группой» (это слово нейтрально).
«Пирог с консервой»: слово «консервы» обозначает группу продуктов, приготовленных и сохраненных путём консервации. Оно используется исключительно во множественном числе. Слово «консерва» (в единственном) — просторечное и к языковой норме никак не относится.
Соответственно, пирог может быть только «с консервами».
И наконец изюминка — «острый хондроз». Право, я не решусь эту ошибку классифицировать, но выражение мягко говоря неверно. Порождено оно, вероятно, народным толкованием (переосмыслением) не совсем понятного медицинского термина.
Понятие «острый» в медицине означает «внезапный, бурный, резкий, неожиданный, быстрый» и, как правило, кратковременный. Например, «острая боль» — это краткая по времени боль, которая начинается неожиданно (имеет характер приступа), «острое течение болезни» предполагает, что болезнь начинается практически внезапно, без «предупреждающих» симптомов и развивается быстро и так далее. «Острое» противопоставляется «хроническому» (более продолжительному по времени и не поддающемуся окончательному излечению).
«Хондрозы» — это общее название группы заболеваний, при которых происходит перерождение хрящей. Медики называют такие изменения дегенеративно-дистрофическими, так как при них происходит нарушение нормального обмена веществ в тканях (дистрофия) и их разрушение (дегенерация). Непрятное заболевание позвоночника, но не об этом речь.
Дело в том, что по самой своей сути хондроз — это очень длительный процесс. Длительный — значит, по природе хронический. Так что «острых хондрозов» не бывает. Можно, конечно, сказать, что «острый» хондроз — это первый приступ заболевания (оно на первых порах протекает бессимптомно, так что заявить о себе может весьма нешуточной болью) или его обострение, но это уж очень притянуто за уши и содержанию термина не соответствует никак.
В «острый хондроз», надо полагать в простонародном понимании превратилась одна из стадий хондроза — та, что носит медицинское наименование «остеохондроз». Но, увы, «остео» никакого отношения к «острому» не имеет: эта часть слова образована греческим «остеос» — «кость», и связана с тем, что на этой стадии хондроза в процесс вовлекаются не только хрящи (межпозвонковые диски), но и сами кости (позвонки).
Так что правильно будет говорить просто «остеохондроз» — если речь идёт о заболевании вообще, и «обострение остеохондроза» — если имеется в виду неожиданное ухудшение состояния.
Поиск ответа
Вопрос № 294776 |
В ответе на вопрос 287879 вы пишете, что правильно писать с полоборота. В словаре у вас на сайте сказано, что правильный вариант — пол-о борота, с пол-о борота. Как же все-таки правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно в соответствии со словарной рекомендацией: с пол-о борота и с полуоборота. Ответ на вопрос № 287879 исправлен.
Здравствуйте, «Грамота», бесценный и незаменимый наш помощник! Поздравляю вас еще с одним национальным праздником – Старым Новым годом! Пожалуйста, разъясните, слитно или раздельно следует писать слова с /впол-/: вполреки отмель, пашня вполгектара, занавес вполокна? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Наречия с первой частью впол. (слушать вполуха, играть вполноги) следует отличать от пишущихся раздельно: а) сочетаний предлога в и сложного слова с первой частью пол. и второй частью – названием единицы измерения, б) сочетаний, передающих обычно значение большого размера, например: синяк в пол-уха, отёк в полглаза, румянец в полщеки, лысина в полголовы, очки в пол-лица, туча в полнеба.
Правильно: отмель в полреки (размер), пашня в полгектара (единица измерения), занавес в пол-о кна (размер).
Скажите, пожалуйста, а вы отвечаете на вопросы? Просто я уже несколько дней (пожалуй, около недели) не могу получить ответ на свой вопрос, как пишется С ПОЛОБОРОТА или С ПОЛ-О БОРОТА? (Предыдущие 3 или 4 запроса на эту тему тоже от меня.) Спасибо, если все же ответите.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Нет, названия месяцев и времен года – нарицательные существительные. Правильно: ползимы (но: пол-о сени), полфевраля (но: пол-января). Написание этих слов подчиняется общим правилам написания слов с пол-.
Добрый день! Как правильно пишется пол с географическими названиями? Например, пол-Краснодара? или слитно? И как звучит это правило. Заранее благодарна
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. Слитно или через дефис пишется прилагательное «полоктавный ( пол-о ктавный)»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Пишутся через дефис: Пол- (половина) с последующим родительным падежом существительного, если существительное начинается с гласной буквы или согласной л, например: пол-о борота, пол-яблока, пол-лимона, но: полметра, полчаса, полкомнаты;
Подскажите, пожалуйста, почему слово ПОЛЛИТРОВКА пишется слитно, если существительное начинается с согласной Л?
Ответ справочной службы русского языка
Слово поллитровка пишется слитно, т. к. вторая часть его не является существительным в форме родительного падежа.
Ответ справочной службы русского языка
интересует правильность написания следующих слов:
пол-о диннадцатого
полдвенадцатого
пол-утра
полдня (ждал её полдня, а она. )
полночи
именно в этих словах возникает замешательство, но в примерах их не приводят нигде((((
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Подскажите,пожалуйста, правильно ли писать » пол-о чка»?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, недавняя реформа русского языка не затрагивала ли вопрос упорядочивания правописания? В речи узаконены как литературная норма многие ошибки. Например, слово «лестница» произошло от глагола «лезть», а не существительного «лесть», а значит, правильнее было бы писать «лезтница», не так ли? Так же нелегко новичку усвоить различие гласных в корне типа «загар»-«загорать», «умер»-«умирать», «убери»-«убирать». На мой взгляд, можно было бы без ущерба смыслу упростить и употребление и отсутствие дефиса в местоимениях типа «что-то», «кое-как», «кое о чём», «как будто», «никто», «ни кто иной», «также» и «так же» и т.п. А также в словах с предлогом «пол-«: «полвторого», но » пол-о диннадцатого», «пол-лимона»,»пол-арбуза», но «полмандарина»,»полдыни». Подобных примеров можно привести немало. Они затрудняют изучение языка как иностранцами, так и самими русскими, препятствуют популяризации русского языка в мире, создают ему репутацию громоздкого, архаичного, перегруженного правилами, исключениями, алогичного, чреватого изнурительной зубрёжкой. Дискутируется ли вопрос упрощения правил правописания? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, как пишется пол- со словами?
Ответ справочной службы русского языка
Пол- (половина) с последующим родительным падежом существительного пишется через дефис, если существительное начинается с гласной буквы или согласной л, например: _ пол-о борота, пол-яблока, пол-лимона_, но: _полметра, полчаса, полкомнаты_; через дефис пишутся также сочетания пол- с последующим именем собственным, например: _пол-Москвы, пол-Европы_. Слова, начинающиеся с _полу-_, всегда пишутся слитно, например: в полуверсте от города, полустанок, полукруг.
Поиск ответа
Вопрос № 265841 |
Здравствуйте! Очень надеюсь, что в этот раз мой вопрос не останется незамеченным.
Слитно или раздельно пишется «не» в этом предложении?
«Павильон расположен в цеху уже давно не действующего завода».
Вроде бы есть зависимое слово, но я сомневаюсь, обозначает ли слово «давно» степень качества (примечание в пункте 4 вот этого правила: http://gramota.ru/spravka/rules/?rub=def&text=19_24), обусловливая слитное написание.
Ответ справочной службы русского языка
Верно раздельное написание. Слово давно не обозначает степень качества.
Давно не могу никак разобраться: слова «кореец», «немец», «француз», «японец», в случаях, когда речь идет о корейских, немецких и т.д. автомобилях, пишутся в кавычках или без?
Ответ справочной службы русского языка
Кавычки нужны: они указывают на употребление слова не в своем обычном значении.
Как правильно? Например:
» Давно не виделись» или «Давно виделись»
«Давно вас не было у нас» или «Давно вы были у нас»
Ответ справочной службы русского языка
Речевые клише: Давно не виделись! Давно вы у нас не были!
Доброго времени суток, уважаемые! вот такой вопрос интересует, правильно ли составлено предложение (порядок слов): Несмотря на то, что, к счастью, наша страна уже давно не ведет военных действий, 23-е февраля по-прежнему является одним из самых почитаемых праздников.
Ответ справочной службы русского языка
Предложение корректно. Правильно здесь: 23 Февраля (как название праздника).
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Давно не езженная дорога? По правилам нужно так, но в словарях есть варианты: езженый, неезженый, неезженный. Езженный отсутствует. Как же быть?
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно: Я так давно не видел мамУ или Я так давно не видел мамЫ
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, првильно ли говорить о человеке в прошедшем времени, если давно не виделись, но он жив-здоров? Например, «мы были ровесниками» (ведь мы и сейчас ровесники).
Ответ справочной службы русского языка
Можно сказать: мы были друзьями (если сейчас мы поссорились). Но только: мы ровесники (мы не перестали быть ровесниками).
Давно не дает покоя вопрос: можно ли ребенка називать «мелкий» или же ето относится толко к неодушевленним предметам?
Ответ справочной службы русского языка
В сочетании со словом _ребенок_ слово _мелкий_ не употребляется. Однако в разговорной речи в шутку детей иногда называют _мелкий_ (о мальчике), _мелкая_ (о девочке).
Лозунг «. » давно не актуален (не актуален?).
Ответ справочной службы русского языка
Поясните, пожалуйста, пишется ли в названиях улиц Романовская Слобода и Городской Вал второе слово с прописной буквы. В справочнике Розенталя сказано, что прописная буква нужна, если нарицательное существительное называет объект условно. Как определить эту условность, ведь ни слободы, ни вала давно не существует?
Ответ справочной службы русского языка
именно потому что ни слободы, ни вала не существует, существительное и называет объект условно. Если бы это действительно был некий вал, то слово писалось бы с маленькой буквы, но это улица, поэтому верно: _Романовская Слобода, Городской Вал_.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
1. Указанная запятая нужна. 2. Пунктуация верна.
подскажите, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания: Плавание великолепно подходит для тех, кто давно не занимался фитнесом или спортом и кому необходимо привести мышцы и связки в тонус. Заранее спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Знаки препинания расставлены верно.
Я уселась на давно не крашеную скамейку Верно ли раздельное написание «не крашеную»?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _ давно не крашенную скамейку_.