Дабулэ на цыганском что означает
Цыганский словарь разговорник
В свете того, что в поселке проживает почти 1300 цыган, будет актуальным цыганско-русский разговорник. Последние годы, появилось огромное количество смешанных браков. Многие слова описаны не так. Да и вообще стоило упомянуть, что есть разновидность цыганских языков. Что бы понимать хоть что-то или сказать на цыганском языке, надо знать азы.
Цыганский язык (романо ракирэбэ).
Цыганскому говору присущ определенный артикль различия по родам и числам. Выделяется наличие семи падежей: именительного, винительного, дательного, отложительного, притяжательного, творительного, звательного. Все существительные имеют абстрактные понятия мужского рода.
Добро пожаловать! – Мишто явъЯн!
Счастливо пребывать! (многим людям) – тэ явЭн бахталЭ!
Счастливо пребывать! (мужчине) – тэ явЭс бахталО!
Добрый день (всем) – дэвЭс лачО (сарЭнгэ)
Будьте здоровы – явЭн састэ
Спокойной ночи – лачи рят
Как твои дела? – Сыр тэрЭ дела?
Как ты поживаешь? – Сыр ту дживЭса?
Все идет хорошо! – Са авЭла мишто!
Как тебя зовут? – сыр тут кхарэн?
Меня зовут… – ман кхарэн…
У тебя красивое имя – тУтэ гОжо лаф
Что ты сказал? – Со ту пхэндЯн?
Ты меня слышишь? – Ту ман шунЭса?
Как ты себя чувствуешь? – Сыр ту пэс чувствуешь?
Что мне делать? – Со мАнгэ тэ кирА?
Чего ты хочешь? – Со ту камЭс?
Я тебя люблю – мэ тут камАм/камАв
Я тебя ненавижу – мэ тут накамАм/накамАв
Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лаф
У меня болит… – ман о дукхал…
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ты знаешь? – ту джинЭс?
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Пошли домой – явЭн кхарЭ
Ничего я тебе не скажу – ничИ мэ тУтэр на пхэнАва
Подожди! (Стой!) – тырдЁв!
Так и есть – дэй сы
Это правда – ада чачипЭ
Кто там? (когда стучатся) – кон дый?
Иди сюда – яв дарИк
Иди отсюда – джАдад кхэр / яв дурИк
Я тебя прошу – мэ тут мангАва
Я думала – мэ думиндЁм
Не знаю, как это сказать – на джинОм, сыр ада пхэн
Не злись – на холясОв
Не кури – на тырдЫ; идешь покурить? – авЭса тырдЭс?
Я виноват? – мэ банго ли?
Я все помню – мэ са рапирАва
Мне купили – мангэ кимлЭ
Что ты будешь есть? – Со ту лЭсэ тэхАс?
Я посижу здесь? – Мэ датЭ побушАла?
Ты знаешь, куда идти? – Ту джинЭс, карИк тэ джяс?
Где ты бал? – Кай ту санАс?
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Я в порядке – мэ шукАр
Я пошла (мы пошли) – мэ гэОм (амЭ гаЁм)
Бог мой! – мирО дэвЭл!
У меня – ман о/мандэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО
Их ( в родительном падеже) – лэн
Потому что – дулЭски
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Все готово – са гАта
Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лав
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето
Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс
Хорошие люди – лаче монушА
Девочка/девушка – чАюри; «доча» – чай
Мальчик/парень – чАворо; «сынок» — чавораАлэ
Маленький мальчик – тыхненько чАворо
Друг (подруга, друзья) – вортАко (вортАка, вортАчя)
Ему (ей) … лет – лэскЭ (лакЭ) … бэрш
Два брата – дуй пшала
С сестрой – пхрэниА со
С братом – пэ пшалЭсэ
С бабушкой – бабА со
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Сейчас – так же, как и по-русски
Дом – кхр (можно – кхэр)
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
На ногах – про гера
Готовить еду – тэкарэлЭс хабэн
Женщина варит – рромни кэравЭла
Что ты ешь? – со ту хас?
Существа и животные
Юбка – так же, как по-русски
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Звезда – чергОни; звезды – чиргИн(я); звездочка – чиргенорИ
Без денег – без ловЭнги
Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ
Разные фразы и действия
Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв
Информация по теме
Блоги личные и публичные
Блог, возможность рассказать про интересующий вопрос или продвинуть свою компанию. Создать блог личный или публичный дело нескольких минут.
Вести свой блог, начиная с тем которые знакомы.
Новые знания польются рекой. При этом всём не стоит забывать об информационном шуме, чтобы не превратиться в простого вещателя новостей.
Вы начнёте обрастать знакомыми из разных уголков мира. У них будут разные мировоззрения и социальные статусы.
Реалии нашей жизни таковы, что надо быть развитым человеком, многое знать, а главное — осознавать. И блог как раз помогает быть в тренде, освежать взгляд на происходящее с вами и вокруг вас.
И если вы хотите заявить о себе и не знаете других путей, то блогинг — отличный выход. Вас услышат и поймут, и свою часть аудитории вы обязательно найдёте, о чём бы вы ни писали.
Собственный блог — это поле для оттачивания многих навыков.
Поставьте перед собой цель освоить определённый навык и напишите об этом. Так вы сможете стать экспертом по этой теме, ведь вы будете очень погружены в вопрос. А людям всегда интересно наблюдать за профессиональным ростом и ошибками обычного человека.
Невозможно устать смотреть на огонь,бегущую воду или за тем как кто-то работает.
Дабулэ на цыганском что означает
Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)
Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ
Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО
Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)
Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО
Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн
Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс
Это – ада
Этот – какО
Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса
Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса
Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со
Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?
Красивый – гОжо
Уродливый – бэнк
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Дорогой – дрАго
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
Маленький – мАленько
Большой – барО
Бедный – чарОро
Богатый – барвАло
Цыган – ром/ромал
Не цыган – гАджо
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Новый – нЭво
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Умная – годявир
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Цыганский – ромАно
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето
Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс
Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски
Дом – кхр (можно – кхэр)
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл
Существа и животные
Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы
Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп
Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ
Разные фразы и действия
Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв
Шашкова Екатерина.
Меню навигации
Пользовательские ссылки
Информация о пользователе
Цыганский язык.
Сообщений 1 страница 12 из 12
Поделиться12011-07-13 15:25:49
Цыганский язык (романо ракирэбэ).
Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)
Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ
Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО
Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)
Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО
Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн
Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс
Это – ада
Этот – какО
Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса
Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса
Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со
Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?
Красивый – гОжо
Уродливый – бэнк
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Дорогой – дрАго
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
Маленький – мАленько
Большой – барО
Бедный – чарОро
Богатый – барвАло
Цыган – ром/ромал
Не цыган – гАджо
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Новый – нЭво
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Умная – годявир
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Цыганский – ромАно
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето
Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс
Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски
Дом – кхр (можно – кхэр)
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл
Существа и животные
Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы
Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп
Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ
Разные фразы и действия
Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв
Поделиться22011-07-13 15:27:33
Бабушка (ж.р.). – мами
Бабушкин – мамьякиро
Баня (ж.р.). – лазня
Баран (м-р.) – бакро
Бараний – бакрано
Бараний – бакрэскиро
Бараний, овечий – бакритко
Барин (м.р.). – рай
Барский – райкано
Барынька (ж.р.). – ранори
Барыня (ж.р.). – раны
Барыш, прибыль, процент (м-р.) – кофу
Барышник (м-р.) – кофари
Барышнический – кофаритко
Башмак (ж.р.) – трэвика
Башмачник – трэвикэнгиро
Бег, резвость (м.р.). – прастабэ
Бегать, бежать – прастас
Беда, горе, несчастие (ж-р.) – бида
Беднеть – чоралёс
Бедно – чорорэс
Бедность, нищета (м.р.). – чорорипэ
Бедный, нищий (м.р.). – чороро
Бежавший, беглый – нашло
Без – би
Безглазый (без одного) – биякхакиро
Безгодовый (т.е. Более двенадцати лет у коня) – бибэршэнгиро
Безденежный – биловэнгиро
Безденежный – бисталенгиро
Бездомный – бикхэрэскиро
Бездушный, бессердечный – биодёскиро
Безмужняя – биромэскири
Безногий (без обеих) – бигэрэнгиро
Русско-цыганский разговорник
Как вежливо попросить десять рублей, уговорить приглядеть за ребенком, обратиться к гадалке, признаться в любви и пожелать счастья на кэлдэрарском диалекте цыганского языка
— Здравствуйте!
— Здравствуйте!
— Те аве́с бахтало́! (одному мужчине) / Те аве́с бахтали́! (одной женщине) / Те аве́н бахтале́! (нескольким людям) — (досл. «Будь счастлив, удачлив!»)
— Те аве́с и ту́! (досл. «Будь и ты!»)
— Спокойной ночи!
— Спокойной ночи!
— Май лаши́ э ря́т! (досл. «Хорошей ночи!»)
— Пе састима́сте! (досл. «На здоровье!»)
— Спасибо!
— На здоровье!
— Наи́с ту́кэ! (одному человеку) / Наи́с туме́нгэ! (нескольким людям)
— Пе састима́сте!
— Как тебя зовут?
— Меня зовут Мурша / зовут Патрина.
— Са́р бушё́с?
— Ме́ бушюва́в Му́рша / бушё́в Патрина.
— Ты откуда?
— Я из Тулы.
— Ката́р са́н?
— Андай Ту́ла сы́м.
— Ты чей/чья будешь?
— Я сын Йоно. / Я дочка Йоно.
— Ка́ско/ка́ски сан?
— Ме́ сым ле Йоно́ско шя́в. / Ме́ сым ле Йоно́ски ше́й.
— Из какого ты рода?
— Из рода дукони.
— Анда че́ ви́ца са́н?
— Андал дуко́ни.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать.
— Соде́нго сан? (мужчине) / Соде́нги сан? (женщине)
— Бишэ́нго. (мужчина) / Бишэ́нги. (женщина)
— Ты женат/замужем?
— Нет, я ещё маленький/маленькая.
— Ту́ ансуриме́/мэритиме́ са́н?
— Чи́, цынорро́/цынорры́ сым.
— Откуда идёшь?
— Из города.
— Ката́р аве́с?
— Анда фо́ро.
— Чем занимается твой отец?
— Он лудит котлы.
— Со́ кэрэ́л тё да́д?
— Во́ ґано́л ле кэза́я.
— Твой отец дома?
— Нет, он на заработках.
— Тё да́д кхэрэ́ ло? (досл. «Твой отец дома?»)
— На́й, пэл гава́ ло. (досл. «Нет, он на деревнях»)
— Где твоя мама?
— в таборе.
— Ка́й ла ти де́й? (досл. «Где твоя мама?»)
— Машкар э ба́р ла. (досл. «Посреди табора»)
— Я хочу пить, дай мне воды!
— Кама́в те пя́в, де́ ма па́й!
— Налей ему чаю!
— Тхо́ ле́скэ чя́ё!
— Пожалуйста, дай мне десять рублей!
— Де́ ма де́ш рру́бли, траи́н те шяве́! (досл. «Дай мне десять рублей, да будут жить твои дети!»)
— Мой дядя поехал в Тамбов сватать невестку.
— Мурро́ ка́к гэло́ анде Тамбо́ва те ле́л пе́скэ бори́.
— Сколько у тебя детей?
— У меня три сына и две дочери.
— Со́де гла́ти сы́ ту?
— Ма́нде три́н шяве́ ай ду́й шея́.
— Она умеет танцевать?
— Она и танцует, и поёт хорошо.
— Во́й жяне́л те кхэле́л?
— Во́й мишто́ кхэле́л ай дилаба́л (йон. гила́бел).
— Пойдем на свадьбу!
— А́йда кай ну́нта!
— Будьте счастливы и здоровы! Пускай молодые живут до ста лет!
— Те аве́н бахтале́, зурале́! Те траи́н лэ тэрне́ жи анде’к шэ́л бэ́рш!
— На Пасху придешь?
— А как же!
— Ка́й Патради́ аве́с?
— Ап са́р!
— Извините, но у меня дела.
— Йертиса́р ма, сы́ ма йе́кх де́ла те кэра́в.
— Погадайте мне, пожалуйста.
— Драба́р ма́нгэ, траи́н те шяве́.
— Я люблю тебя.
— Пхаррува́в пала ту́те. (досл. «Лопаюсь из-за тебя»)
— Я отойду на пять минут. Вы не посмотрите за моим ребенком?
— Жя́в-тар пел па́нжь мину́цы. Ди́кх-та ката мырры́ гла́та!
— Что значит это слово?
— Со́ сы́ кадя́ во́рба?
— Из какой страны вы приехали?
— Анда че́ фо́ро са́н?
— К несчастью, я оставил дома все свои деньги.
— Йертиса́р ман, ашяде́м са́ мыррэ́ лове́ кхэрэ́.
— Будьте счастливы и здоровы!
— Те аве́н бахтале́, зурале́, састевесте!
— Дай Бог много счастья, сил и здоровья!
— Те де́л о де́л бу́т ба́хт, зо́р ай састимо́с!
— Да поможет вам Бог!
— Те ажюти́л туме о де́л!
— Счастья тому, кто это прочтёт!
— Те аве́л бахтало́ ко́н кадо́ дине́ла (йон. гине́ла)!
Екатерина Николаевна Антонова
Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома
Составитель Екатерина Николаевна Антонова
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРЕДИСЛОВИЕ
«Пособие по цыганскому языку. Русска рома» будет интересен как представителям цыганской национальности, так и интересующимся.
Составлено в алфавитном порядке. В нём представлены отдельные слова, словосочетания, поговорки, пословицы.
ед. ч – единственное число
мн. ч – множественное число
им. п – именительный падеж
д – дательный падеж
в – винительный падеж
тв – творительный падеж
отл – отложительный падеж
г/н – глагол неправильный, т.е. спрягается не по правилам предполагаемой формы склонения для данного глагола
прин – слово выражает принадлежность к чему либо
гр – слово относится к грамматике
– августовская – августоскири (прин)
– августовские – августоскирэ (прин)
– августовский – августоскиро (прин)
– агрессивность – холы (н) (ж.р)
– агрессивные – агрессивна, холямэ
– агрессивный – агрессивно, холямо
– агрессия – холы (н) (ж.р)
– адвокат – адвокато, чибало (м.р)
– алкоголик, пьяница – матымари
– алфавит – алфавито (ж.р)
– арест, задержание – зрикирибэ (н) (м.р)
– ароматная – ароматно (прил)
– ароматные – ароматна (прил)
– ароматный – ароматно (прил)
– артикли: о – м.р, э – ж.р
– артист – артисто (м.р) (од)
– атаман – атамано (м.р)
– бабий – гадякиро (прин)
– бабушек – бабьен, мамьен (в)
– бабушка – баба, мами (ж.р)
– бабушкам – бабьенгэ, мамьенгэ (д)
– бабушками – бабьенца, мамьенца (тв)
– бабушке – бабакэ, мамьякэ (д)
– бабушки (мн. ч) – бабья, мамья
– бабушкин – бабьякиро, пхурьякиро (прин)
– бабушкина – бабьякири, пхурьякири (прин)
– бабушкины – бабьякирэ, пхурьякирэ (прин)
– бабушкой – бабьяса, мамьяса (тв)
– бабушку – бабья, мамья (в)
– бабьи – гадякирэ (прин)
– бабья – гадякири (прин)
– базара – таргостыр (отл)
– базару – таргоскэ (д)
– базарная – таргоскири (прин)
– базарные – таргоскирэ (прин)
– базарный – таргоскиро (прин)
– баловаться (тебе) – тэ балынэспэ
– баран – бакро (од. м.р)
– баранам – бакрэнгэ (д)
– баранами – бакрэнца (тв)
– бараний – бакрэскиро (прин)
– баранина – бакрано мас
– бараном – бакрэса (тв)
– барану – бакрэскэ (д)
– бараньи – бакрэскирэ (прин)
– баранья – бакраны (прил)
– баранья – бакрэскири (прин)
– барашек – бакроро (м.р)
– барская – рангири (прин)
– барские – рангирэ (прин)
– барский – рангиро (прин)
– барсук – барсуко (м.р)
– барышень – ранорьен (в)
– барышня – ранори (ж.р)
– батюшкин – дадэскиро (прин)
– батюшкина – дадэскири (прин)
– батюшкины – дадэскирэ (прин)
– башмак – тривика (ж.р)
– баюкаем (мы) – совлякирас
– баюкает (он) – совлякирэл
– баюкаете (вы) – совлякирэн
– баюкаешь (ты) – совлякирэс
– баюкаю (я) – совлякирав
– баюкают (они) – совлякирэн
– бег – прастабэ (н) (м.р)
– бегаем (мы) – прастас (а)
– бегает (он) – прастал (а)
– бегаешь (ты) – прастас
– бегал (я) – праставас
– бегал (ты) – прастэсас
– бегал (он) – прасталас
– бегали (вы) – прастанас
– бегали (мы) – прастасас
– бегали (они) – прастанас
– беганье – прастабэ (н) (м.р)
– бегать (мне) – тэ прастав
– бегать (тебе) – тэ прастэс
– бегать (тебе) за своими деньгами – тэ прастас
– бегать (ему) – тэ прастал
– бегать (нам) – тэ прастас
– бегать (вам) – тэ прастан
– бегать (им) – тэ прастан
– бегаю (я) – прастав (а)
– бегают (они) – прастан
– бегая – прастандой (деепр)
– бегство – нашыбэ (н) (м.р)
– бегут (они) – прастана
– бегущая – нашлы (прил)
– бегущие – нашлэ (прил)
– бегущий – нашло (прил)
– бедная – чёрори (прил)
– беднее – чёрорэдыр (сравн)
– беднеешь (ты) – чёрьёс
– бедненьких – чёрорэн (в) (од)
– беднеть (тебе) – тэ чёрьёс (г/н)
– беднею (я) – чёрьёвава
– бедного – чёрорэс (в)
– бедного – чёрорэскиро (прин)
– бедной – чёрорэскири (прин)
– бедному – чёрорэскэ (д)
– бедность – чёрорипэ (н) (м.р)
– беднота – чёрорипэ (н)
– бедные – чёрорэ (прил)
– бедный – чёроро (прил)
– бедных – чёрорэнгирэн (прин)
– бедняжка – чёроро, чёрушка
– беднячки (мн. ч) – чёрорья
– бедовая – бидытко (прил)
– бедовые – бидытка (прил)
– бедовый – бидытко (прил)
– беды (мн. ч) – биды (ж.р)
– бежать (мне) – тэ прастав
– бежать, теряться (мне) – тэ нашав
– бежать (тебе) – тэ прастэс
– бежать, теряться (тебе) – тэ нашэс
– бежать (ему) – тэ прастал
– бежать (нам) – тэ прастас
– бежать (вам) – тэ прастан
– бежать (им) – тэ прастан
– бежим (мы) – прастас (а)
– бежит (он) – прастал (г/н)
– бежите (вы) – прастан (а)
– бежишь (ты) – прастас (а)
– без крови – би ратэскро (нар)
– без него – би лэскиро (нар)
– без неё – би лакиро (нар)
– без них – би лэнгиро
– без них обойдёмся – би лэнгиро обджясапэ
– без ног – би г’эрэнгиро (нар)
– без огня – би ягакиро (нар)
– без платка – би дыкхлэскиро
– без слов – би лавэнгиро (нар)
– без слова – би лавэскиро (нар)
– без счастья – би бахт
– без человека – би манушэско
– без этого – би адалэскиро
– безводная – бипанескири (прин)
– безводные – бипанескирэ (прин)
– безводный – бипанескиро (прин)
– безволосая – бибалэнгири (прин)
– безволосые – бибалэнгирэ (прин)
– безволосый – бибалэнгиро (прин)
– безденежного – биловэнгиро (прин)
– безденежной – биловэнгири (прин)
– безденежных – биловэнгирэн (прин)
– бездетного – бичаворэнгиро (прин)
– бездетной – бичаворэнгири (прин)
– бездетных – бичаворэнгирэн (прин)
– бездомная – бикхэритко (прил)
– бездомного – бикхэритконэс (в)
– бездомного – бикхэрэнгиро (прин)
– бездомной – бикхэрэнгири (прин)
– бездомные – бикхэритка (прил)
– бездомный – бикхэритко (прил)
– бездомных – бикхэрэнгирэн (прин)
– бездорожного – бидромэскиро (прин)
– беззлобного – бихолэнгиро (прин)
– безкровно – биратэскро (нар)
– безногих – биг’эрэнгирэн (прин)
– безногого – биг’эрэнгиро (прин)
– безносого – бинакхэскиро (прин)
– безносой – бинакхэскири (прин)
– безносых – бинакхэнгирэн (прин)
– безработица – бибутякирибэ (н) (м.р)
– безработных – бибутякирэн (в)
– безрубашная – бигадэскири (прил)
– безрубашный – бигадэскиро (прил)
– безруких – бивастэнгирэн (прин)
– безрукого – бивастэнгиро (прин)
– безрукой – бивастэнгири (прин)
– безруким (мн. ч) – бивастэнгирэнгэ (д)
– безумие – дылыныпэ (н) (м.р)
– безумного – бигодякиро (прин)
– безумной – бигодякири (прин)
– безумных – бигодякирэн (прин)
– безухой – биканэнгири (прин)
– безухого – биканэнгиро (прин)
– безшапочная – бистадякири (прил)
– безшапочный – бистадякиро (прил)
– белеем (мы) – парнёвас (а)
– белеет (он) – парнёл (а) (г/н)
– белеете (вы) – парнён (а)
– белеешь (ты) – парнёс (а)
– белеть (мне) – тэ парнёвав
– белеть (тебе) – тэ парнёс (г/н)
– белеть (ему) – тэ парнёл
– белеть (нам) – тэ парнёвас (а)
– белеть (вам) – тэ парнён (а)
– белеть (им) – тэ парнён (а)
– белею (я) – парнёвав (а)
– белеют (они) – парнён (а)
– белизна – парныпэ (н) (м.р)
– белки (мн. ч) – сувуня
– белить (мне) – тэ парнёвав
– бельём – шматэнца (тв)
– берега (мн. ч) – брэги
– берегём (мы) – ракхас (а)
– береги брата – ракх пшалорэс
– берегли (мы) – ракхасас
– берегли (вы) – ракхэнас
– берегли (они) – ракхэнас
– береговая – брэгоскири (прин)
– береговой – брэгоскиро (прин)
– береговые – брэгоскирэ (прин)
– берегут (они) – ракхэн
– берегутся (они) – ракхэнпэ
– бережём (мы) – ракхас (а)
– бережёт (он) – ракхэл (а)
– бережётся (он) – ракхэлпэ
– бережёшь (ты) – ракхэс
– беременная (полная) – пхари
– беременная женщина – пхари джювлы
– беречь (мне) – тэ ракхав
– беречь (тебе) – тэ ракхэс
– беречь (ему) – тэ ракхэл
– беречь (нам) – тэ ракхас
– беречь (вам) – тэ ракхэн
– беречь (им) – тэ ракхэн
– беречься (мне) – тэ ракхавпэ
– беречься (тебе) – тэ ракхэспэ
– беречься (ему) – тэ ракхэлпэ
– беречься (нам) – тэ ракхаспэ
– беречься (вам) – тэ ракхэнпэ
– беречься (им) – тэ ракхэнпэ
– берёзам – брэзэнгэ (д)
– берёзовый лес – брэзытко вэш
– берёг (ты) – ракхэсас
– берёг (он) – ракхэлас
– берёшь (ты) рукой – лэс (а) вастэса
– беседа – ракирибэ (н) (м.р)
– бесплатного – биловэнгиро (прин)
– бесплатной – биловэнгири (прин)
– бессмыслица – дылныпэ (н) (м.р)
– бессовестно лжёшь (ты) – биладжякиро
– бессонной – бисоибнаскири (прин)
– бессонного – бисоибнаскиро (прин)
– бессонных – бисоибнаскирэн (в)
– бесстрашного – бидарипнаскиро (прин)
– бесстрашной – бидарипнаскири (прин)
– бесстрашных – бидаранкунэн (в)
– бесстыдного – биладжяипнаскиро (прин)
– бесстыдной – биладжяипнаскири (прин)
– бесстыдных – биладжаипнаскирэн (в)
– бесстыдство – биладжяипэ (н) (м.р)
– билетами – билетэнца (тв)
– битва, бой – марибэ (н) (м.р)
– бить (мне) – тэ марав
– бить (тебе) – тэ марэс
– бить (ему) – тэ марэл
– бить (нам) – тэ марас
– бить (вам) – тэ марэн
– биться (мне) – тэ маравпэ
– биться (тебе) – тэ марэспэ
– биться (ему) – тэ марэлпэ
– биться (нам) – тэ мараспэ
– биться (вам) – тэ марэнпэ
– биться (им) – тэ марэнпэ
– благодарим (мы) – парикирас
– благодарит (он) – парикирэл
– благодарить (мне) – тэ паракирав
– благодарить (тебе) – тэ парикирэс
– благодарить (ему) – тэ парикирэл
– благодарить (нам) – тэ парикирас
– благодарить (вам) – тэ парикирэн
– благодарить (им) – тэ парикирэн
– благодаришь (ты) – парикирэс
– благодарность – парикирибэ (н)
– благодарных – парикирдэн (в)
– благодарю (я) – парикирав
– благодарят (они) – парикирэн
– благодать – шукарибэ (ж.р)
– благополучие – миштыпэ (м.р)
– благословил (я) – бахтякирдём
– благословил (ты) – бахтякирдян
– благословил (он) – бахтякирдя
– благословили (мы) – бахтякирдям
– благословили (вы) – бахтякирдэ
– благословили (они) – бахтякирдэ
– благословляем (мы) – бахтякирас (а)
– благословляет (он) – бахтякирэл
– благословляете (вы) – бахтякирэн (а)
– благословляешь (ты) – бахтякирэс
– благословлять (тебе) – тэ бахтякирэс
– благословляю (я) – бахтякирав
– благословляют (они) – бахтякирэн (а)
– блатная песня – прахаритко гилы
– бледнеем (мы) – парнёвас (а)
– бледнеет (он) – парнёл (а)
– бледнеете (вы) – парнён (а)
– бледнеешь (ты) – парнёс (а)
– бледнеть (мне) – тэ парнёвав
– бледнеть (тебе) – тэ парнёс
– бледнеть (ему) – тэ парнёл
– бледнеть (нам) – тэ парнёвас (а)
– бледнеть (вам) – тэ парнён (а)
– бледнеть (им) – тэ парнён (а)
– бледнею (я) – парнёвав (а)
– бледнеют (они) – парнён (а)
– бледность – парныпэ (н) (м.р)
– ближайший год – пашылатуно бэрш
– ближе – пашыдыр (сравн)
– близко – паш (предлог с местн. п)
– богатая – барвалы (прил)
– богатая пища – барвало хабэ
– богатеем (мы) – барвалёвас (а)
– богатеет (он) – барвалёл (а)
– богатеешь (ты) – барвалёс (а)
– богатели (вы) – барвалёнас
– богатели (они) – барвалёнас
– богатеть (тебе) – тэ барвалёс (г/н)
– богатею (я) – барвалёвав (а)
– богатеют (они) – барвалён (а)
– богато – барвалэс (нар)
– богатого – барвалэс (в)
– богатого человека – барвалэ манушэс (в)
– богатой – барвалякэ (д)
– богатой – барваляса (тв)
– богатому – барвалэскэ (д)
– богатому человеку – барвалэ манушэскэ (д)
– богатства (мн. ч) – барвалыпэна
– богатства, добро – миштыпэна
– богатство, добро – барвалыпэ (н) (м.р)
– богатую – барваля (в)
– богатые – барвалэ (прил)
– богатый – барвало (прил)
– богатый человек – барвало мануш
– богатым (ед. ч) – барвалэса (тв)
– богатым (мн. ч) – барвалэнгэ (д)
– богатым людям – барвалэ манушэнгэ (д)
– богатыми – барвалэнца (тв)
– богатых – барвалэн (в)
– богаче – барвалэдыр (сравн)
– Богородица – Масхари, э Дай Дэвлэскири
– Богородице – Масхарьякэ (д)
– бодрость – джидыпэ (н) (м.р)
– божатся (они) – совлаханпэ
– божеская – дэвлэскири (прин)
– божеские – дэвлэскирэ (прин)
– божеский – дэвлэскиро (прин)
– божии – дэвлытка (прил)
– божиих – дэвлэскирэн (в)
– божий – дэвлэскиро (прин)
– божий – дэвлытко (прил)
– божимся (мы) – совлахаспэ
– божится (он) – совлахалпэ
– божишься (ты) – совлахаспэ
– божия – дэвлэскири (прин)
– божия – дэвлытко (прил)
– Божия Матерь – э Дэвлэскири Дае
– божусь (я) – совлахавпэ
– божьего – дэвлэскиро (прин)
– боимся (мы) – дараспэ
– боится (он) – дарэлпэ (г/н)
– боится (он) холода – дарэлпэ шылыпнастыр
– боишься (ты) – дарэспэ
– бойцу, солдату – халадэскэ (д)
– более – бутыдыр (сравн. кол.)
– более широкий – буг’лыдыр
– болеешь (ты) – насвалёс
– болезни (мн. ч) – дукха
– болезнь – насвалыпэ (н) (м.р)
– болело что либо – дукхандыя
– болеть чему либо – тэ дукхал
– болеть (мне) – тэ насвалёвав
– болеть (тебе) – тэ насвалёс
– болеть (ему) – тэ насвалёл
– болеть (нам) – тэ насвалёвас
– болеть (вам) – тэ насвалён
– болеть (им) – тэ насвалён
– болеют (они) – насвалён
– болит (он) – дукхал (г/н)
– болит моё сердце – дукхал миро ило
– болтает (он) – башэл (а) (г/н)
– больница – дукханы (ж.р)
– больничный (лист) – насвалыпнытко билютенё
– большая – бари (прил)
– большая цена – бари тимин
– больше (разм) – барыдыр
– больше (колич) – бутыдыр
– больше половины – бутыр пашэстыр
– большие – барэ (прил)
– большим (мн. ч) – барьенгэ (д)
– большими – барьенца (тв)
– большинство – барыдырыпэ (н)
– больших (од) – барэ (в)
– большой (ж.р) (од) – барьякэ (д)
– большой – баро (прил)
– большой (ж.р) – барьяса (тв)
– большую цену для тебя – бари тимин ваш тукэ
– болят зубы – дукхан (а) о данда
– бороды (мн. ч) – броды
– босая – пиранги (прил)
– босой – пиранго (прил)
– босые – пирангэ (прил)
– ботинок (ед. ч) – тривика (м.р)
– боязливо – даранэс (нар)
– боялись (мы) – дарасаспэ
– боялись (вы) – дарэнаспэ
– боялись (они) – дарэнаспэ
– боялся (я) – дараваспэ
– боялся (ты) – дарэсаспэ
– боялся (он) – дараласпэ
– боятся (они) – дарэнпэ
– бояться (мне) – тэ даравпэ
– бояться (тебе) – тэ дарэспэ (г/н)
– бояться (ему) – тэ дарэлпэ
– бояться (нам) – тэ дараспэ
– бояться (вам) – тэ дарэнпэ
– бояться (им) – тэ дарэнпэ
– браним (мы) – кошас (а)
– бранит (он) – кошэл (а)
– бранить (мне) – тэ кошав
– бранить (тебе) – тэ кошэс
– бранить (ему) – тэ кошэл
– бранить (нам) – тэ кошас
– бранить (вам) – тэ кошэн
– бранить (им) – тэ кошэн
– бранного – кошыбнаскиро (прин)
– бранной – кошыбнаскири (прин)
– бранных – кошыбнаскирэн (прин)
– брань – кошыбэ (н) (м.р)
– бранят (они) – кошэн (а)
– браслет – вастытко (м.р)
– братец – пшалоро (м.р)
– братишка – пшалоро (м.р)
– братов – пшалэскиро (прин)
– братова – пшалэскири (прин)
– братовы – пшалэскирэ (прин)
– братовы дети – пшалэскирэ чяворэ
– братом – пшалэса (тв)
– братцы и сестрицы! – пшалорэ и пхэнорья!
– брать (тебе) – тэ лэс
– братьев – пшалэнгиро (прин)
– браться (тебе) – лэспэ
– братьям – пшалэнгэ (д)
– братьями – пшалэнца (тв)
– бреется (он) – муравэлпэ
– бреешься (ты) – муравэспэ
– бреются (они) – муравэнпэ
– брились (мы) – муравасаспэ
– брились (вы) – муравэнаспэ
– брились (они) – муравэнаспэ
– брился (я) – мураваспэ
– брился (ты) – муравэсаспэ
– брился (он) – муравэласпэ
– бритва – мураибнытко (ж.р)
– брить (тебе) – тэ муравэс
– бриться (тебе) – тэ муравэспэ
– бриться (им) – тэ муравэнпэ
– брови (мн. ч) – пхова (м.р)
– бродил (я) – псиравас
– бродил (ты) – псирэсас
– бродил (он) – псирэлас
– бродил (он) с мамой за руку – псирэлас даса пало васт
– бродили (мы) – псирасас
– бродили (вы) – псирэнас
– бродили (они) – псирэнас
– бродим (мы) – псирас (а)
– бродишь (ты) – псирэс
– бродяги (мн. ч) – бикхэритка
– бродят (они) – псирэн (а)
– бросаем (мы) – чюрдас (а)
– бросает (он) – чюрдэл (а)
– бросаете (вы) – чюрдэн (а)
– бросаешь (ты) – чюрдэс
– бросал (я) – чюрдавас
– бросал (ты) – чюрдэсас
– бросал (он) – чюрдэлас
– бросали (мы) – чюрдасас
– бросали (вы) – чюрдэнас
– бросали (они) – чюрдэнас
– бросать (мне) – тэ чюрдав
– бросать (тебе) – тэ чюрдэс
– бросать (ему) – тэ чюрдэл
– бросать (нам) – тэ чюрдас
– бросать (вам) – тэ чюрдэн
– бросать (им) – тэ чюрдэн
– бросаю (я) – чюрдав (а)
– бросают (они) – чюрдэн (а)
– бросил (ты) – чюрдыян
– бросила в родильном доме – чюрдыя дро биянытко кхэр
– бросили (мы) – чюрдыям
– бросили (вы) – чюрдынэ
– бросили (вы) на ветер – чюрдынэ прэ балвал
– бросили (они) – чюрдынэ
– бросили (они) поля, перешли на землю – чюрдынэ фэлды, перегынэ прэ пхув
– бросили бы (они) тебя и ушли? – чюрдэнас бы тут и уджянас?
– бросились (мы) – чюрдыямпэс
– бросились (вы) – чюрдынэпэс
– бросились (они) – чюрдынэпэс
– бросился (я) – чюрдыёмпэ
– бросился (ты) – чюрдыянпэ
– бросился (он) – чюрдыяпэ
– бросился (он) бежать – чюрдыяпэ тэ прастал
– бросился он вырвать – чюрдыяпэ ёв тэ вырискир
– бросился к окну – чюрдыяпэ кэ фэнштра
– бросит (он) – чюрдэла
– броситься самим – тэ чюрдэспэ кокорэнгэ
– бросишь (ты) – чюрдэса
– брючный – холовэнгиро (прин)
– будем, возьмёмся (мы) – ласа
– будем, возьмёмся (мы) петь – ласа тэ багас
– будем, придём (мы) – яваса
– будет, возьмётся (он) – лэла
– будет, возьмётся петь (он) – лэла тэ багал
– будет, довольно – авэла (нар)
– будет, придёт (он) – явэла (г/н)
– будет он счастлив – тэ явэл ёв бахтало
– будет он счастливым – тэ явэл ёв бахтало
– будете, возьмётесь (вы) петь – лэна тэ баган
– будете, придёте (вы) – явэна
– будешь, возьмёшься (ты) – лэса
– будешь, возьмёшься (ты) петь – лэса тэ багас
– будешь (ты) печь топить, еду варить – лэса о бов тэ топинэс, о хабэ тэ кэравэс
– будешь, придёшь (ты) – явэса
– будешь хозяйкой – явэса хуланяса
– будит (он) – джянгавэл (а)
– будить (мне) – тэ джянгавав
– будить (тебе) – тэ джянгавэс
– будить (ему) – тэ джянгавэл
– будить (нам) – тэ джянгавас
– будить (вам) – тэ джянгавэн
– будить (им) – тэ джянгавэн
– будишь (ты) – джянгавэс
– будто его режут ножом – хай лэс чинэн (а) чюрьяса
– буду, возьмусь (я) – лава
– буду, возьмусь петь (я) – лава тэ багав
– буду, приду (я) – явава
– будут, возьмутся (они) – лэна
– будут, возьмутся петь (они) – авэна тэ баган
– будут, возьмутся кричать (они) – лэна тэ годлэн
– будут, придут (они) – явэна
– будущее время – дуратуно времё
– будь моей – яв мирьяса
– будь (ты), приходи на чашку чая – яв про тахтай чяё
– булочка – парамаро (м.р)
– булочки (мн, ч) – парамарэ
– бутылка – стэкла (м,р)
– бутылки, выпитые ими – стэклы, выпинэ лэнца
– был (я) недавно – сомас наг’ара
– был (он) больным оттого, что объедался – сыс насвало одолэстыр, со обхаласпэ
– был (он) в силе дать оценку – сыс дрэ зор тэ дэл тимин
– был затронут вопрос – сыс зачиладо пучибэн
– был один и тот же человек – сыс екх и одова жэ мануш
– был, приходил (он) – явэлас
– была повешана на стену – сыс ублады прэ ванта
– были (они) посланы вперёд – сыс бичядэ аглыдыр
– было вчера – сыс атася
– было много народа – исыс бут манушен
– было не по себе – сыс на пир пэстэ
– быстрее – сыгыдыр (сравн)
– быстро выучиться (тебе) играть на гитаре не легко – сыго тэ высыклёспэ тэ кхэлэс про башады нанэ локхэс
– быстро пролетела весна – сыго проурняла вэсна
– быстро состарился (он) – сыго пхурия
– быстро состаришься (ты) – сыго пхурьёса
– быть (тебе) – тэ явэс
– бьёт (он) чем попало – марла соса попэрла