Что значит ямада на японском
Ямада
Полезное
Смотреть что такое «Ямада» в других словарях:
ЯМАДА — Косаку (1886 1965), японский композитор, дирижер, педагог. Учился в Германии. Основоположник японской композиторской школы. Основал Японское филармоническое общество (1925). Сочинения во всех основных жанрах европейской музыки: оперы, в том числе … Современная энциклопедия
Ямада — Люди Ямада (яп. 山田?, букв. «горное рисовое поле») распространённая японская фамилия. Акиёси Ямада (1845 1892) японский государственный деятель, граф. Исудзу Ямада (р. 1917) актриса. Косаку Ямада (1886 1965) композитор и дирижёр … Википедия
Ямада А. — Акиёси Ямада (яп. 山田顕義, 1845 1892) граф, японский государственный деятель. С молодости был ревностным приверженцем императорской партии и врагом бакуфу (правительства сёгуна); участвовал в подавлении мятежей 1874 и 1877. С 1880 по 1891 был… … Википедия
Ямада К. — Косаку (Косак) (9 VI 1886, Токио 29 XII 1965, там же) япон. композитор и дирижёр. Чл. Япон. академии иск в (1942). Учился в Имп. муз. академии в Токио (1904 08), затем в Высшей муз. школе в Берлине у К. Вольфа и М. Бруха (композиция, 1908 … Музыкальная энциклопедия
Ямада К. — ЯМÁДА Косаку (18861965), япон. композитор, дирижёр. Ученик М. Бруха. Организатор и руководитель Токийского филармонич. орк. (1914), Япон. филармонич. об ва (1925). Гастролировал как дирижёр (в СССР в 1930, 1933). Оп. Чёрные корабли (1939) и … Биографический словарь
Ямада Акиёси — 山田 顕義 … Википедия
ЯМАДА Косаку — (1886 1965) японский композитор и дирижер. Один из основоположников японской современной музыки. Опирался на европейские музыкальные традиции. Организатор и руководитель Токийского филармонического оркестра (1914), Японского филармонического… … Большой Энциклопедический словарь
Японские глаголы движения и как выражать просьбу (кудасай) на японском. Японский язык урок №23
В этом уроке вы узнаете некоторые японские глаголы движения (или глаголы движения) и научитесь выражать пожелание просьбы (кудасай) кому-либо на японском языке с помощью te-формы.
В уроке 16 о частице で (de) вы уже узнали, что когда вы выполняете определенное действие в определенном месте, вы используете следующее выражение…
Частица で (de) всегда используется, когда вы выполняете действие на месте.
Однако есть и исключения.
Когда дело доходит до глаголов движения, используется частица を (wo) вместо で (de), как показано в следующем выражении …
Что такое глагол движения?
Так что же такое глагол движения? Глагол движения — это японский глагол, который подразумевает перемещение человека из одного места в другое.
Японские глаголы, такие как «ходить» — あ る く (aruku) и «летать» — と ぶ (tobu), относятся к глаголам движения.
Частица を (wo) обычно используется как частица прямого объекта глагола, как в этой фразе …
Частица を (wo) указывает на то, что り ん ご (ringo — яблоко) является прямым объектом глагола た べ る (taberu — есть).
В то время как в случае глагола движения место становится прямым объектом глагола. Это выглядит немного странно, но так это определяется.
Как работают глаголы движения?
Давайте используем несколько примеров, чтобы показать, как работают глаголы движения …
Глагол движения | Пример | Ромадзи | Значение | |
1. | の ぼ る | か い だ ん を の ぼ る | kaidan wo noboru | Подняться по лестнице |
2. | お り る | か い だ ん を お り る | kaidan wo oriru | Спуститься по лестнице |
3. | と ぶ | そ ら を と ぶ | sora wo tobu | Летать в небе |
4. | あ る く | み ち を あ る く | michi wo aruku | Прогулка по дороге |
5. | は し る | こ う え ん を は し る | kouen wo hashiru | Бегать в парке |
6. | わ た る | は し を わ た る | hashi wo wataru | Переходить мост |
7. | と お る | み ち を と お る | michi wo tooru | Пройдите по улице |
8. | さ ん ぽ す る | こ う え ん を さ ん ぽ す る | kouen wo sanposuru | Прогулка по парку |
Как обратиться к кому-то с помощью японских глаголов te-тормы?
На самом деле это довольно просто. Если вы хотите попросить кого-то сделать что-то, вам просто нужно изменить японский глагол на te-форму и добавить く だ さ い (kudasai).
В отрицательном случае, когда вы хотите попросить кого-то что-то не делать, измените японский глагол на его nai-форму и добавьте で く だ さ い (dekudasai).
Вы, вероятно, услышите, как люди довольно часто используют это в Японии, особенно когда делают объявления на вокзалах или в аэропортах. Или например хайповая фраза やめてください (ямете кудасай), перевод которой значит «прекратите пожалуйста».
Давайте воспользуемся несколькими примерами, чтобы показать, как включить их в нашу повседневную жизнь.
Именные суффиксы в японском
В основном японцы употребляют имена и фамилии с именными суффиксами.
Вообще, тема именных суффиксов огромна и есть куча нюансов, которые лучше познавать в жизни, а не в теории. Однако, в этой статье я попытаюсь в теории разложить некоторые моменты и привнести немного ясности в эту тему.
Во все подряд мы углубляться не будем, пробежимся по верхам, дабы не затягивать статью.
Давайте начнем с самых популярных именных суффиксов: сан, кун и тян.
Этих 3 суффиксов хватит на первое время изучения японского, т.к. по сути – это основа.
Например, «Ямада-сан». Суффикс «Сан» – нейтрально вежливый стиль. Можно в какой-то мере сравнить с разговором на «Вы».
То есть по сути, суффикс «Сан» используется младшими по отношению к старшим, при разговоре на равных при официальном обращении, будь то незнакомый человек или коллега по работе, обычно употребляют «Сан».
Однако тут стоит уточнить, что употребляя «Сан», это не всегда может означать официальное общение. Но давайте придержим это и перейдем к суффиксу«Тян».
С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс «Кун» используется по отношению к мальчикам, а «тян» – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.
Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что «Тян» используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.
Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.
Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзии-тян» он не станет от этого женщиной.
Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть (при определенных условиях). Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.
«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».
Т.е. если показать графически ранг вежливости, то первым будет идти «Сан», потом «Кун» и только потом «Тян».
И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается.
Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»?
Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Сэнсэй, дословно «родившийся раньше» – это и слово и именной суффикс, может употребляться с именем в тех, случаях, когда Вы обращаетесь к учителю, профессору и всем, кто в теме образования, а также, при обращении к доктору, адвокату, политику, ученому и т.п. Т.е. можно охарактеризовать это как некие общественно важные социальные деятели. Скорее «Сэнсэй» обозначает некий статус, нежели Ваше отношение к человеку.
На мой взгляд, основная часть суффиксов закончилась, теперь идет часть для самых пытливых умов, которые хотят узнать больше.
Суффикс «Доно» используется в различных официальных документах. Например, так пишут при получении дипломов, грамот и т.д. На самом деле «Доно» используется не только в этих случая, но мы ограничимся пока этим, дабы не захламлять голову ненужной информацией. На начальном этапе этого вполне достаточно.
«Сэмпай» – это тот кто, «старше» в той или иной области. Например, для школьника 1ого класса старшей школы сэмпаем будет школьник из 2 класса старшей школы, а для школьника 2ого класса старшей школы школьник первого будет Кохай.
Можно сказать, что они представляют собой, как простые слова так и именные суффиксы, так же, как и Сэнсэй. Т.е. их можно использовать и с именами, например, Танака-сэмпай. Или же Вы работаете в компании 2 года, а другой человек – 5 лет. Как Вы думаете, кто он для Вас? Правильно! Сэмпай! А Вы для него – Кохай.
Для того, чтобы не путаться между Сэмпай и Кохай, используйте дословный перевод и мнемонику. Сэмпай – «товарищ впереди», Кохай – «товарищ позади», а вдали стоит Сэнсэй – «родившийся раньше».
Т.е. представляем такую графу, где стоите Вы и вдали стоит родившийся раньше Сэнсэй, кандзи Сэн как раз намекает на то, что они раньше Вас. Также, раньше Вас стоит Сэмпай. А Кохай – у Вас за спиной, о чем говорит кандзи «после».
На сегодня это все. Спасибо за просмотр! 🙂
Японский язык
77 постов 2.1K подписчиков
Правила сообщества
Ребята, давайте жить дружно! (с) Кот Леопольд
— Постить не по теме
— Оскорблять и/или переходить на личности
— Обсуждать темы политики, религии, пола, возраста и др. темы, которые не относятся к японскому языку
— Распространять пиратский контент
— Создавать темы и сообщения, провоцирующие пользователей на нарушения правил
А ещё конечные «суффиксы» у многих наций распространены. У малых российских народов тоже есть. Как минимум обозначают родственость, ещё друзей или статус. Так что японцы в этом деле не особенны.
Почему сэМпай? Вы же написали хираганой через н, да и буквы для м нет, вроде, только для слогов с м.
Всё же русское «сударь» — это именно どの. Оба слова практически вышли из употребления.
А 様 — это «господин» или «милостивый государь».
Ну в принципе я все это уже знал из аниме
Главное в изучении языка
Есть у нас в Хабаровске Японский центр в котором предоставляют бесплатные курсы японского языка. Моя подруга уж очень хотела изучать японский и позвала меня с ней пройти тестирование, поддержать так сказать. Проходим мы сначала тестирование на языкознание, затем анкетирование, и, наконец, собеседование. На собеседовании очаровательная японочка на прекрасном русском языке задавала мне разные вопросы и в конце спросила меня: что самое главное в изучении иностранного языка. И тут Остапа понесло, мне уже это всё порядком надоело и я отвечаю: самое главное в изучении иностранного языка это попа. Тут глаза японочки сделались вполне европейскими и она спросила : почему? Я отвечаю что попа это главное потому что на ней надо сидеть и зубрить, зубрить, зубрить, до бесконечности. По итогу я прохожу на курсы а подруга нет. Но вот вопрос, а зачем японский мне нужен? Но ведь бесплатно же! Халява! Люди большие деньги платят а тут ничего платить не надо. Начала я ходить на курсы, познакомилась со всеми. А надо сказать что у меня полная бесталанность к изучению языков. В школе в шестом классе за четверть была двойка по английскому при других хороших оценках. Полагаю у меня плохая механическая память, поэтому с трудом запоминаю. В группе было двадцать четыре человека, через два месяца осталось двенадцать. Как же преподаватели над нами издевались. Заваливали домашними заданиями, на каждом третьем уроке экзамен, оценка за который должна быть не меньше 60 процентов. Иначе исключали. За глаза мы называли эти курсы гестапо. Когда задали учить знаки катаканы, я просто не могла их запомнить и вечерами рыдала от отчаяния. А бросить курсы не могла, не умею сдаваться. И зубрила, зубрила, зубрила. благо всегда найдётся мусорное время которое можно использовать для зубрежки (спасибо книжке Д. Гранина «Эта странная жизнь»). К концу второго месяца мои оценки за экзамены поднялись до 85 процентов. И годовой экзамен я сдала на 98 процентов, и отлично чирикала на японском. Так что теперь когда я слышу что человек не может учить иностранный язык потому у него способностей нет, я не верю. Любого можно выучить языку, главное упорство и правильная методика.
Кстати ну и память у меня была в этот период. Я влёт выучивала телефонные номера, что раньше было абсолютно невозможно.
Японские имена
Привет! Добро пожаловать в это введение в японские имена. Я очень рад, что вам интересны японские имена. В этой статье я расскажу вам основы того, как они работают. Японские имена настолько уникальны и круты, и у них есть много особенностей. Надеюсь, вам понравится!
Прежде всего, что идет первым, фамилия или имя?
В японском языке фамилия стоит перед именем. Итак, великий режиссер анимации Хаяо Миядзаки упоминается в Японии как Миядзаки Хаяо. Миядзаки — его фамилия, а Хаяо — его имя. Многие японцы меняют порядок при общении с иностранцами, что затрудняет понимание того, какое имя какое. Большинство японцев имеют одну фамилию и одно имя и не имеют отчества. (У людей с иностранными родителями могут быть вторые имена.)
Символы, используемые в японских именах
Японские имена обычно пишутся кандзи (иероглифы), а некоторые имена пишутся хираганой или катаканой. Это три набора символов, используемых в японском языке.
Кандзи: иероглифы подобны идеографическим символам. Каждый кандзи символизирует собственное значение и имеет несколько разных произношений. Кандзи имеет китайское происхождение, но использование и произношение кандзи были изменены, чтобы соответствовать японскому языку. Поскольку у каждого кандзи есть несколько возможных вариантов произношения, когда вы видите только имя, написанное на кандзи, вы не знаете, как это имя произносится.
Хирагана: символы хираганы являются основным фонетическим письмом Японии. Они подобны алфавиту, поэтому каждая хирагана сама по себе не имеет значения. Существует около 50 основных символов хираганы.
Катакана: есть еще один набор фонетических шрифтов, который называется катакана. Символы катаканы в основном используются для слов, импортированных из иностранных языков. Как и в хирагане, существует около 50 основных символов. Хирагана и катакана представляют собой один и тот же набор звуков и представляют все звуки в японском языке.
Фамилия
Фамилия обычно передается по наследству от отца, и количество фамилий в Японии очень и очень велико. Большинство женщин берут фамилию мужа, и лишь немногие женщины сохраняют девичью фамилию после замужества. Удивительно то, что многие японские фамилии произошли от природы, что говорит о том, насколько японцы любили и уважали природу с древних времен. Вот несколько примеров.
Позвольте мне объяснить два кандзи, которые используются для обозначения «Миядзаки». Кандзи Мия означает «храм, дворец», а кандзи саки означает «мыс, полуостров». Куросава означает «черное болото». Кандзи Куро означает «черный, темный», а сава означает «болото, болото». А Сузуки означает «колокольня». Кандзи Сузу означает «колокольчик», а ки означает «дерево, дерево».
Как и в этих примерах, подавляющее большинство фамилий состоит из двух иероглифов. В большинстве фамилий используется от одного до трех иероглифов.
Собственное имя
Японские имена имеют крутую особенность. Дело в том, что их можно очень изобретательно выбирать или, точнее, создавать их. Несмотря на то, что символы кандзи, которые могут использоваться в именах, регулируются, есть много тысяч кандзи на выбор! Как и фамилии, многие японские имена состоят из двух иероглифов. Большинство имен состоит из одного-трех иероглифов.
Японские имена: список
Вам интересно, какие японские имена существуют или что они обозначают? Тогда вы находитесь на нужной вам странице. Мы подготовили для вас полный список имен для девочек и мальчиков! Японские имена также будет полезно знать тем, кто собирается работать или учиться в Японии. В список включены имя, значение и наиболее часто используемые кандзи (японские символы):
Поздравляем! Вот мы и узнали все самые популярные японские имена. А еще мы подготовили для вас список самых популярных японских фамилий со значениями.
Как переводится Ямете Кудасай с японского на русский?
Как переводится Ямате Кудасай на русский?
От японского выражения «Yamete kudasai» — «Пожалуйста, прекрати это», «Пожалуйста, остановись», «Пожалуйста, не делай так», где: yamete — прекрати, остановись
Как переводится Ямато Кудасай с японского на русский?
Что значит имя Кудасай?
значение (1): Прошу. значение (2): Уточнение: Прекрати, давай ещё (Senpai, Питер). происхождение: японский язык. синонимы: пожалуйста, помогите.
Что означает ямады Кудасай?
Что значит слово охайо?
(ohio), означающего примерно то же самое, вообще-то сокращение от «доброе утро». Пример текста: Охайо всем!
Что такое Сасай Кудасай?
Что значит Ара Ара с японского?
Характерный признак таких девушек — это присказка «ара-ара», аналогичная русскому «ну и ну».
Что значит Чупапи Муняню?
Чупапи муняню (Чупапи муняне, Chupapi Muñañyo, chupapi munyayo) – мемная фраза из Тиктока, которую произносят во время пранка, чтобы смутить или разозлить человека.
Как переводится с японского Аригато?
Дословно же «аригато» означает «сложно быть», либо же «быть редким», и передаёт благодарность за экстраординарное действие.
Что такое бака?
Бака (яп. 馬鹿, ばか, バカ бака) — самое распространённое в современном японском языке ругательство со значениями «дурак», «болван», «идиот», а также «дурашка», в уменьшительно-ласкательной форме. Является частью жаргона отаку не только в Японии, но и в других странах.