Что значит цепная реакция фразеологизм

Цепная реакция

Смотреть что такое «Цепная реакция» в других словарях:

ЦЕПНАЯ РЕАКЦИЯ — ЦЕПНАЯ РЕАКЦИЯ, самоподдерживающийся процесс ядерного ДЕЛЕНИЯ, при котором одна реакция приводит к началу второй, вторая третьей и так далее. Для начала реакции необходимы критические условия, то есть масса материала, способного к расщеплению,… … Научно-технический энциклопедический словарь

цепная реакция — Всякий биологический (или химико физический) процесс, составленный серией взаимосвязанных процессов, где продукт (или энергия) каждого этапа является участником следующего этапа, что приводит к поддержанию и (или) ускорению цепочки… … Справочник технического переводчика

Цепная реакция — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Цепная реакция (значения) … Википедия

цепная реакция — 1) Реакция, вызывающая большое число превращений молекул исходного вещества. 2) Самоподдерживающаяся реакция деления атомных ядер тяжёлых элементов под действием нейтронов. 3) разг. О ряде поступков, состояний и т.п., при котором один или одно… … Словарь многих выражений

цепная реакция — chain reaction цепная реакция. Всякий биологический (или химико физический) процесс, составленный серией взаимосвязанных процессов, где продукт (или энергия) каждого этапа является участником следующего этапа, что приводит к поддержанию и (или)… … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.

цепная реакция — grandininė reakcija statusas T sritis chemija apibrėžtis Cheminė ar branduolinė reakcija, kurios aktyvusis centras sukelia ilgą kitimų grandinę. atitikmenys: angl. chain reaction rus. цепная реакция … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

цепная реакция — grandininė reakcija statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. chain reaction vok. Kettenkernreaktion, f; Kettenreaktion, f rus. цепная реакция, f pranc. réaction en chaîne, f … Fizikos terminų žodynas

Цепная реакция (значения) — Цепная реакция научное понятие. А также «Цепная реакция» название нескольких художественных фильмов: «Цепная реакция» фильм СССР 1962 года. «Цепная реакция» французская криминальная кинокомедия 1963 года. «Цепная… … Википедия

Цепная реакция (фильм) — Цепная реакция научное понятие. А также «Цепная реакция» название нескольких художественных фильмов: «Цепная реакция» фильм СССР 1962 года. «Цепная реакция» французская криминальная кинокомедия 1963 года. «Цепная реакция» фильм Австралии… … Википедия

Цепная реакция (фильм — Цепная реакция (фильм, 1963) У этого термина существуют и другие значения, см. Цепная реакция (значения). Цепная реакция Carambolages … Википедия

Источник

Фразеологизмы на букву Ц. Значение фразеологизмов на букву Ц. Фразеологический словарь

Фразеологизмы на букву Ц. Значение фразеологизмов на букву Ц. Фразеологический словарь

1. Фразеологизм Цепляться к мелочам

Фразеологизм «Цепляться к мелочам» употребляют в значении — привередничать. Фразеологизм «Цепляться к мелочам» является крылатым выражением.

2. Фразеологизм Царевна Несмеяна

Фразеологизм «Царевна Несмеяна» употребляют в значении — серьёзная задумчивая женщина, которую трудно рассмешить; тихоня, скромница. Царевна Несмеяна — персонаж русской народной сказки, царская дочь, которая «никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце её ничему не радовалось».

3. Фразеологизм Царских путей (в геометрии) нет

Фразеологизм «Царских путей (в геометрии) нет». Царь Египта Плотемей I, заинтересовавшись геометрией, спросил как-то у ее основоположника, великого математика Эвклида (III век до.н.э), нельзя ли как-либо полегче и побыстрее овладеть ею. «Царских путей в геометрии нет!» — с суровым достоинством ответил тот. Ученый этой фразой хотел сказать, что наука такое дело, при котором никакие привилегии невозможны.

4. Фразеологизм Цель оправдывает средства

Фразеологизм «Цель оправдывает средства» употребляют в значении — об оправдании безнравственных способов достижения целей. Калька с итальянского. Авторство приписывается писателю и политическому деятелю Италии Н. Макиавелли. Эта мысль была высказана им в сочинении «Государь» (1532). Аналогичные мысли находятся у философа Гоббса (1588—1679), который в книге «О гражданине» писал: «…всякий имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя». Эти высказывания стали основой морали иезуитов. Фразеологизм «Цель оправдывает средства» является крылатым выражением.

5. Фразеологизм Цепкий ум

Фразеологизм «Цепкий ум» употребляют в значении — склонность к анализу. Фразеологизм «Цепкий ум» является крылатым выражением.

6. Фразеологизм Цепляться за соломинку

Фразеологизм «Цепляться за соломинку» употребляют в значении — прибегать к последнему средству, даже слабому. Фразеологизм «Цепляться за соломинку» является крылатым выражением.

7. Фразеологизм Цепная реакция

Теперь никто не удивится, если вы скажете: «У нас в классе Боря Квашин принес настольный теннис, и началась цепная реакция — во всех классах уже играют». А в газетах пишут так о несравненно боле значительных вещах: «Вчерашнее падение курса ценных бумаг на Нью — Йоркской бирже перекинулось цепной реакцией на бирже других столиц капиталистического мира».

Одним словом, произошло на наших глазах обычное в языке явление: сочетание слов, почти никому не известное, вдруг стало нужным и знакомым всем, вошло во внезапную моду, и… началась своего рода «цепная реакция» его употребления.

8. Фразеологизм Цирлих-манирлих

Фразеологизм «Цепляться за соломинку» употребляют в значении — излишняя церемонность, манерность, жеманство; церемонный, жеманный человек. Оборот возник на основе немецких слов zierlich, manierlich — «изящный», «учтивый». Слова взяты из немецкой песенки, высмеивающей жеманно-церемонное поведение.

Источник

цепная реакция

Смотреть что такое «цепная реакция» в других словарях:

ЦЕПНАЯ РЕАКЦИЯ — ЦЕПНАЯ РЕАКЦИЯ, самоподдерживающийся процесс ядерного ДЕЛЕНИЯ, при котором одна реакция приводит к началу второй, вторая третьей и так далее. Для начала реакции необходимы критические условия, то есть масса материала, способного к расщеплению,… … Научно-технический энциклопедический словарь

цепная реакция — Всякий биологический (или химико физический) процесс, составленный серией взаимосвязанных процессов, где продукт (или энергия) каждого этапа является участником следующего этапа, что приводит к поддержанию и (или) ускорению цепочки… … Справочник технического переводчика

Цепная реакция — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Цепная реакция (значения) … Википедия

цепная реакция — chain reaction цепная реакция. Всякий биологический (или химико физический) процесс, составленный серией взаимосвязанных процессов, где продукт (или энергия) каждого этапа является участником следующего этапа, что приводит к поддержанию и (или)… … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.

цепная реакция — grandininė reakcija statusas T sritis chemija apibrėžtis Cheminė ar branduolinė reakcija, kurios aktyvusis centras sukelia ilgą kitimų grandinę. atitikmenys: angl. chain reaction rus. цепная реакция … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

цепная реакция — grandininė reakcija statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. chain reaction vok. Kettenkernreaktion, f; Kettenreaktion, f rus. цепная реакция, f pranc. réaction en chaîne, f … Fizikos terminų žodynas

Цепная реакция — Разг. О непрекращающемся, бесконтрольном процессе вовлечения кого л., чего л. во что л. БМС 1998, 489; БТС, 1462 … Большой словарь русских поговорок

Цепная реакция (значения) — Цепная реакция научное понятие. А также «Цепная реакция» название нескольких художественных фильмов: «Цепная реакция» фильм СССР 1962 года. «Цепная реакция» французская криминальная кинокомедия 1963 года. «Цепная… … Википедия

Цепная реакция (фильм) — Цепная реакция научное понятие. А также «Цепная реакция» название нескольких художественных фильмов: «Цепная реакция» фильм СССР 1962 года. «Цепная реакция» французская криминальная кинокомедия 1963 года. «Цепная реакция» фильм Австралии… … Википедия

Цепная реакция (фильм — Цепная реакция (фильм, 1963) У этого термина существуют и другие значения, см. Цепная реакция (значения). Цепная реакция Carambolages … Википедия

Источник

Цепная реакция

К цепным реакциям в химии относятся процессы окисления (горение, взрыв), крекинга, полимеризации и другие, широко применяющиеся в химической и нефтяной промышленности.

Что значит цепная реакция фразеологизм

Полезное

Смотреть что такое «Цепная реакция» в других словарях:

ЦЕПНАЯ РЕАКЦИЯ — ЦЕПНАЯ РЕАКЦИЯ, самоподдерживающийся процесс ядерного ДЕЛЕНИЯ, при котором одна реакция приводит к началу второй, вторая третьей и так далее. Для начала реакции необходимы критические условия, то есть масса материала, способного к расщеплению,… … Научно-технический энциклопедический словарь

цепная реакция — Всякий биологический (или химико физический) процесс, составленный серией взаимосвязанных процессов, где продукт (или энергия) каждого этапа является участником следующего этапа, что приводит к поддержанию и (или) ускорению цепочки… … Справочник технического переводчика

цепная реакция — 1) Реакция, вызывающая большое число превращений молекул исходного вещества. 2) Самоподдерживающаяся реакция деления атомных ядер тяжёлых элементов под действием нейтронов. 3) разг. О ряде поступков, состояний и т.п., при котором один или одно… … Словарь многих выражений

цепная реакция — chain reaction цепная реакция. Всякий биологический (или химико физический) процесс, составленный серией взаимосвязанных процессов, где продукт (или энергия) каждого этапа является участником следующего этапа, что приводит к поддержанию и (или)… … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.

цепная реакция — grandininė reakcija statusas T sritis chemija apibrėžtis Cheminė ar branduolinė reakcija, kurios aktyvusis centras sukelia ilgą kitimų grandinę. atitikmenys: angl. chain reaction rus. цепная реакция … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

цепная реакция — grandininė reakcija statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. chain reaction vok. Kettenkernreaktion, f; Kettenreaktion, f rus. цепная реакция, f pranc. réaction en chaîne, f … Fizikos terminų žodynas

Цепная реакция — Разг. О непрекращающемся, бесконтрольном процессе вовлечения кого л., чего л. во что л. БМС 1998, 489; БТС, 1462 … Большой словарь русских поговорок

Цепная реакция (значения) — Цепная реакция научное понятие. А также «Цепная реакция» название нескольких художественных фильмов: «Цепная реакция» фильм СССР 1962 года. «Цепная реакция» французская криминальная кинокомедия 1963 года. «Цепная… … Википедия

Цепная реакция (фильм) — Цепная реакция научное понятие. А также «Цепная реакция» название нескольких художественных фильмов: «Цепная реакция» фильм СССР 1962 года. «Цепная реакция» французская криминальная кинокомедия 1963 года. «Цепная реакция» фильм Австралии… … Википедия

Цепная реакция (фильм — Цепная реакция (фильм, 1963) У этого термина существуют и другие значения, см. Цепная реакция (значения). Цепная реакция Carambolages … Википедия

Источник

Цепная реакция значение и происхождение фразеологизма. Фразеологизмы. Фразеологизм «Цепная реакция» значение

Всего набралось более 70 фразеологизмов.

Все они распределены по тематическим группам: точные и естественные науки, гуманитарные и общественные науки, история науки, научные методы и практика, околонаучная сфера, писатели о науке.

Фразеологизмы из точных и естественных наук

Фразеологизмы из гуманитарных и общественных наук

Фразеологизмы из истории науки

Фразеологизмы из сферы научных методов и практики

Фразеологизмы из околонаучной сферы

Крылатые выражения о науке из произведений писателей

Как обычно в таких случаях, жизненности и глубины данной подборке добавляют фразеологизмы писателей и поэтов. Мне самому наиболее понравились пушкинский «поверять алгеброй гармонию» и ироничный «еще до исторического материализма» Ильфа и Петрова.

В дополнение к данному обзору вы можете ознакомиться еще с несколькими:

Фразеологизмы на букву Ц. Значение фразеологизмов на букву Ц. Фразеологический словарь

1. Фразеологизм Цепляться к мелочам

2. Фразеологизм Царевна Несмеяна

3. Фразеологизм Царских путей (в геометрии) нет

4. Фразеологизм Цель оправдывает средства

5. Фразеологизм Цепкий ум

6. Фразеологизм Цепляться за соломинку

7. Фразеологизм Цепная реакция

Одним словом, произошло на наших глазах обычное в языке явление: сочетание слов, почти никому не известное, вдруг стало нужным и знакомым всем, вошло во внезапную моду, и… началась своего рода «цепная реакция» его употребления.

8. Фразеологизм Цирлих-манирлих

ИЛИ ГЛАВА, В КОТОРОЙ АВТОР ДЕЛИТСЯ СВЕДЕНИЯМИ ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И ПРИЧИНАХ, ОБУСЛОВИВШИХ ПОЯВЛЕНИЕ КРЫЛАТЫХ РЕЧЕНИЙ – БУДЬ ТО ИДИОМА, ПОГОВОРКА, ПОСЛОВИЦА ИЛИ АФОРИЗМ

Ленин-трибун, Ленин-публицист не только «оснащал» свою мысль метким словом, не только творчески его перерабатывал. Он сам явился творцом крылатых выражений, ставших популярными в литературной и народной речи. Вот некоторые из них.

Так называлась брошюра В. И. Ленина, опубликованная в июле 1919 года. В ней дана высокая оценка коммунистических субботников. «Это – начало переворота, – писал В. И. Ленин, – более трудного, более существенного, более коренного, более решающего, чем свержение буржуазии…» (т. 39, с. 5).

Ум, честь и совесть нашей эпохи.

Характеристика В. И. Лениным партии большевиков. В статье «Политический шантаж» (1917) В. И. Ленин, говоря о кампании лжи и клеветы, предпринятой буржуазной печатью против большевиков, писал: «Будем непреклонны в разборе малейших сомнений судом сознательных рабочих, судом своей партии, ей мы верим, в ней мы видим ум, честь и совесть нашей эпохи…» (т. 34, с. 93).

Учиться, учиться и учиться.

Лозунг, возникший из статьи В. И. Ленина «Лучше меньше, да лучше» (1923). «Нам надо, – писал В. И. Ленин, – во что бы то ни стало поставить себе задачей… во-первых – учиться, во-вторых – учиться и в-третьих – учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мертвой буквой или модной фразой…» (т. 45, с. 391).

Известный советский лингвист Н. М. Шанский полагает, что фразеологический неологизм возник скорее всего из статьи «Попятное направление в русской социал-демократии», написанной В. И. Лениным в конце 1899 года, но впервые опубликованной в 1924 году.

В этой работе афористическая формула является «точной копией» современного выражения: «В то время, как образованное общество теряет интерес к честной, нелегальной литературе, среди рабочих растет страстное стремление к знанию и к социализму, среди рабочих выделяются настоящие герои, которые – несмотря на безобразную обстановку своей жизни, несмотря на отупляющую каторжную работу на фабрике, – находят в себе столько характера и силы воли, чтобы учиться, учиться и учиться и вырабатывать из себя сознательных социал-демократов, „рабочую интеллигенцию“ (т. 4, с. 269).

Шаг вперед, два шага назад.

Так озаглавил В. И. Ленин свою книгу, вышедшую в 1904 году. Какие причины побудили его дать столь непривычный заголовок?

Ленин писал свою работу сразу же после II съезда партии, на котором некоторые принятые решения были «шагом вперед». Однако меньшевики стремились заставить партию после этого «шага вперед» сделать «два шага назад» и вернуться к былой неорганизованности. Государство – это мы.

Это выражение употреблено В. И. Лениным в Политическом отчете Центрального Комитета РКП(б) XI съезду партии: «…когда мы говорим „государство“, то государство это – мы, это – пролетариат, это – авангард рабочего класса» (т. 45, с. 85).

Основой для создания крылатой фразы – противопоставления послужила приписываемая французскому королю Людовику XIV реплика: «Государство – это я». Видимо, лишь молва приписывает эту фразу Людовику XIV. В протоколе заседания парламента такие слова не зафиксированы. Некоторые исследователи полагают, что выражение принадлежит английской королеве Елизавете (конец XVI в.). Как бы то ни было, изречение, утверждавшее неограниченную власть одного человека, было видоизменено В. И. Лениным и получило диаметрально противоположное значение: государство – это власть достойнейших представителей трудящихся масс.

В 1655 году французский парламент – собрание представителей дворянства, горожан и духовенства – потребовал, чтобы король Людовик XIV изменил свою политику.

«Зачем?» – удивился и насупил брови король.

«Она противоречит пользе государства», – был ответ.

И тогда самодержец пожал плечами.

«Государство – это я!» – высокомерно бросил он.

Парламент отступил перед высочайшей волей.

Историки, повторяю, сомневаются, была ли сказана такая фраза. Но, как говорится, «если это и ложь, то она отлично придумана»: вели себя французские короли именно так.

А слова Людовика, пусть даже вымышленные, облетели весь мир. Их повторяют всякий раз, когда хотят обрисовать человека самовлюбленного, наивно считающего себя самым главным лицом в обществе.

Обычно принято относить это выражение к «бильярдному» языку. В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Засчитывались и шары, случайно вкатившиеся в лузы. Такие шары назывались дураками. Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков».

Шутливое, ироническое выражение это перешло в нашу речь из старинного народного анекдота, в основе которого лежит русская поговорка стриженое не брито.

Вот один из его вариантов.

Сбрил как-то мужик свою бороду. Перед женой хвалится: «Смотри, как чисто побрился».А жена была упрямая, все норовила поперек сказать: «Нешто это брито? Так, стрижено!» – «Тебе говорят: брито!» – «Стрижено!» – «Говорю: брито!» – «Ан стрижено, стрижено. »

Долго они еще препирались. Мужик в ругань кинулся: «Я тебе покажу стрижено! Брито!» А в ответ неслось неизменное: «Стрижено!»

Не в шутку разъярился мужик. Обхватил жену да в речку. Толкнул ее в глубину, кричит: «В последний раз: брито!» A та, по нос в воде, слова вымолвить не может, а все свое гнет: подняла руку, двумя пальцами друг о дружку постукивает, ножницы изображает: все равно, мол, не брито, а стрижено!

Выражение Брито! – Нет, стрижено!! употребляется как характеристика долгих, бесплодных споров, крайней степени упрямства участников такого спора.

Волга впадает в Каспийское море. Лошади кушают овес и сено.

Выражение взято из рассказа А. П. Чехова «Учитель словесности». Цитируется как образец избитых истин.

Выведенный в рассказе учитель истории и географин, скучный и неинтересный человек, всегда, даже перед смертью, в бреду, «говорил только то, что всем известно: „Волга впадает в Каспийское море… Лошади кушают овес и сено…“

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.

Юрьев день повсеместно отмечался на Руси в честь св. Георгия 26 ноября и обычно совпадал с окончанием всех сельских работ. Крестьянам «за неделю до Юрьева дня осеннего и неделю по Юрьева дня осеннем» разрешалось переходить от одного хозяина к другому. Но в 1590 году, в правление Бориса Годунова, это правило было уничтожено. Крестьянин навсегда закреплялся за помещиком, делался его крепостным.

Народ сложил много незатейливых сказок, так или иначе связанных с этим бесчеловечным законом. Одна из них и послужила созданию этого пословичного выражения. Бабушка с внуком вот уж который год собирались сменить своих хозяев. Но каждый раз она так долго собиралась, что кончались две заветные недели, и вновь приходилось гнуть спину на скареду хозяина. На этот раз вроде бы все успевалось. Да только когда сборы, наконец, были закончены – вышел царский указ, запрещающий всякие переходы. «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день», – сказал ей обескураженный внучек.

Это доныне употребляемое образное выражение возникло ив библейской легенды, в которой рассказывается о том, что, якобы, осерчав на грешникой, «всевышний, всемогущий и всеблагий» порешил разом извести творение рук своих – род человеческий. Покарать смертью всех людей, кроме праведника Ноя и его семьи. Сорок дней и ночей, не переставая, будто бы лили дожди и затопили всю землю выше самых высоких гор.

Надо ли подчеркивать наивность этой легенды? Всех вод планеты не хватило бы, чтобы образовать слой ночти девятикилометровой толщины над поверхностью суши. Ученые полагают, что в этом сказании отразились смутные воспоминания о каком-то грандиозном, хотя и вовсе не всемирном наводнении.

Подобные предания донесли до нас греческие, индусские, китайские, вавилонские мифы; о невыясненной страшной катастрофе, охватившей весь известный тогда мир, повествуют записи на древнеассирийских глиняных табличках.

Теперь мы шутливо называем всемирным потопом любой сильный и длительный дождь, каждое наводнение.

Мы говорим также – до потопа или в допотопные времена, когда хотим сказать: давным-давно, в незапамятное время. Да и вообще слово допотопный стало у нас означать «древний».

Герой не моего романа.

Выражение это, означающее: «не в моем вкусе, не тот человек, который меня интересует», возникло из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума».

В ней есть сценка, в которой Чацкий пытается выяснить у Софьи, кто мил ее сердцу. Может быть, ее избранником стал тот напыщенный солдафон-полковник?

Ч а ц к и й
…Но Скалозуб? Вот загляденье!
За армию стоит горой,
И прямизною стана,
Лицом и голосом герой…
С о ф ь я
Не моего романа.

Делу время, потехе час.

Этот афоризм, ставший пословицей, принадлежит русскому царю Алексею Михайловичу.

На составленном по его указанию «Уряднике» – сборнике правил соколиной охоты,: «потехи» той поры – царь собственноручно сделал приписку, которая оканчивалась словами: «…делу время и потехе час». Первоначально это выражение было напоминанием за потехой (охотой) не забывать о деле – государевой службе. Позже смысл его расширился: «всему свое время».

В «Золотом теленке» И. Ильфа и Е. Петрова Скумбрие-вич сердится на привередливого немца-специалиста.

«Вот, действительно, склочная натура! – негодует он… – К нему надо применить репрессии. Я как-нибудь скажу Полыхаеву. Тот его живо в бутылку загонит».

Загнать в бутылку… странное выражение, не правда ли? Как оно могло возникнуть, откуда пришло в нашу речь?

Можно утверждать, что источник его – одна из сказок «Тысячи и одной ночи» – «Сказка о рыбаке».

Бедный рыбак много раз вытягивал сети пустыми. Наконец, он выловил медный, запечатанный свинцом кувшин. На свинце была оттиснута печать великого волшебника, царя Сулеймана. Вырезанное на ней таинственное и страшное девяносто девятое имя Аллаха давало Сулейману великую власть над птицами, ветрами и злыми духами – джиннами.

С незадачливым рыбаком случилось то4 что позднее произошло с Вольной ибн Алешей из книги писателя Лагина «Старик Хоттабыч». Едва он откупорил сосуд, как оттуда вырвалась с превеликим шумом и свистом струя дыма; Дым вознесся до облаков и превратился в гигантского джинна, которого некогда разгневанный Сулейман заключил в медный сосуд – загнал в бутылку.

Такое обращение со злыми духами было, если верить легендам, свойственно этому мудрому царю: он наказывал ослушников именно таким способом. Теперь вам понятно, откуда пришло на уста Скумбриевичу это странное выражение?

Очень часто можно услышать и другие словосочетания, возникшие из арабских сказок, например: словно сказочный джинн, или как джинн из бутылки, или выпустить (вызвать) духа из бутылки.

А вот с виду родственные выражения: грубоватые лезть в бутылку, лезть в пузырек в смысле «сердиться», «артачиться», «выходить из себя», – не получили прав гражданства в нашем литературном языке, а употребляются лишь в просторечии.

Иван, не помнящий родства.

Беглые каторжники, «беспашпортные бродяги», попав в руки властей, тщательно скрывали свое имя и происхождение. Они называли себя самым распространенным русским именем – Иваном, а на вопросы о родичах отвечали, что «родства своего они не помнят». Так, «Иванами, родства не помнящими» записывали их в полицейские протоколы.

Юридическая формула переросла в поговорку. Не помнящим родства в народе стали называть каждого, кто отрекается от родных, друзей, привязанностей. Войдя в литературную речь, выражение приобрело более широкий смысл: «человек без идей, убеждений, традиций».

«Я не со всяким встречным связываюсь и предпочитаю быть осторожным с людьми, не помнящими родства», – писал Салтыков-Щедрин в книге «За рубежом».

Настоящий патриот гордится великими делами своего народа, всегда и во всем стремится обеспечить за ним равное со всеми народами мира место; он не забывает о национальных достоинствах и старается исправлять недостатки.

В XIX веке в России появились люди, считавшие себя патриотами именно потому, что они без всякого разбора восхваляли все «свое» и порицали все «чужое». Они не видели перспективы исторического развития. Их привлекали всевозможные мелочи национального-быта: покрой одежды, привычка к известным кушаньям… Сохранение всего этого представлялось им главным патриотическим делом: если ты русский, люби русские щи да кашу, пей русский квас, носи русскую бороду, а остальное – неважно!

Таких ограниченных людей, хуливших все иностранное, поэт П. А. Вяземский, друг А. С. Пушкина, и назвал впервые «квасными патриотами». «Многие, – писал он, – признают за патриотизм безусловную похвалу всему, что свое. Тюрго называл это лакейским патриотизмом… У нас можно бы его назвать квасным патриотизмом» (письма из Парижа, 1827 г.).

Ядовитые слова, характеризующие тупую приверженность к мелочам национального быта, произвели впечатление и превратились в общепринятую ироническую формулу.

В старорусском языке, да и сейчас в некоторых говорах рожон – это «заостренный с одного конца кол, шест, рогатина». С выставленным перед собой колом смельчаки охотники шли на медведя. Напоровшись на рожон, зверь погибал.

Развязка, роковая для медведя( в ярости и ослеплении идущего на гибель, послужила языку материалом для создания поговорки лезть на рожон. Смысл ее: «предпринимать действия, заведомо обреченные на провал, „нарываться“ по своей воле на крупные неприятности».

В нашей речи возникли и другие образные выражения, «главным героем» которых выступает слово рожон.

Когда мы говорим: «один за всех, все за одного» – то вряд ли подозреваем, что пользуемся формулой круговой поруки,: существование которой отражено уже в «Русской правде» (XI век).

Круговая порука являлась системой коллективных обязательств жителей определенной округи перед властями.

Вплоть до начала нашего века круговая порука действовала в сельских общинах. Облагается ли община такой-то податью, взимают ли с нее казенные, земские и мирские сборы – она должна гарантировать их выплату, независимо от того, уклонился ли кто от внесения своей доли. Если один совершал проступок, отвечал за него весь мир, то есть крестьянская община. Если один отказался участвовать вместе с другими в чем-нибудь незаконном (по мнению властей), ему, без вины виноватому, все равно приходилось делить ответственность с другими.

Выражение круговая порука продолжает жить, но уже я ином качестве. О ней говорят там, где нарушители закона из страха перед соучастниками, судом, наказанием покрывают друг друга.

Между Сциллой в Харибдой.

Так в греческой мифологии именовались два чудовища, сторожившие узкий Мессинйкий пролив, отделяющий остров Сицилию от Апеннинского полуострова. Спастись от них считалось почти немыслимым: кто избегал вубов Сциллы, попадал неминуемо в пасть Харибды.

Фразеологизм возник, из эпической поэмы Гомера «Одиссея», где впервые описываются эти грозные cущества:

Мимо нее ни один мореходец не мог невредимо С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув, Разом, она по шести человек с корабля похищает. Близко увидишь другую скалу… Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,. Три раза в день Поглощая и три раза в день извергая Черную влагу…

Надо полагать, что этими именами мореходы обозначали какие-то рифы и стремнины, неизвестные нам, но опасные для их утлых суденышек, и буйное воображение олицетворило грозное явление природы. Так или иначе выражение между Сциллой и Харибдой дожило до наших дней и означает: «находиться в трудном пол ожегши, так как опасность грозит сразу с двух сторон».

Вскоре после смерти Петра-I широкое хождение получила сатирическая лубочная картинка «Мыши кота погребают». На ней был изображен огромный мертвый кот, накрепко привязанный веревками к дровням. За дровнями следовала пестрая похоронная процессия – крысы и мыши. Шуточные подписи под каждым участником процессии позволяли догадываться, на кого намекал безвестный художник. Ну, например, подпись «мышь с Рязани сива, в сарафане еинем, идучи горько плачет, а сама в присядку скачет» указывала на рязанского митрополита Стефана Яворского, ярого противника Петра.

Общая тема подписей – притворная скорбь и явное ликование мышей по случаю кончины их недруга и обидчика кота. Словом, вся картина – едкая пародия на похороны Петра.

«У него на лбу написано (или: на лице написано)», – говорим мы о человеке, чье состояние, выражение лица, другие признаки ясно свидетельствуют о его характере, склрнностях, намерениях или переживаниях.

Невинное на первый взгляд сочетание слов несет на себе отпечаток жестоких обычаев прошлого, восходит к тем временам, когда эти выражения имели дословный смысл.

По свидетельству историка XVII века Котошихина, людям, замешанным в «Медном бунте», «…клали на лица на правой стороне признаки, разжегши железо накрасно, а поставлено на том железе Буки (название буквы „Б“), то есть бунтовщик, чтобы был до веку признатен».

Императрица Елизавета указом от 1746 года ввела клеймение уже на лбу, чтобы преступники «от прочих добрых и не подозрительных людей отличны были».

От того же обычая расправы с преступниками, от выжигания клейма пошли выражения! заклеймить позором (презрением) и слово прожженный – прожженный плут, мошенник и т. п.

Наложение клейма и штемпельных знаков на лице было упразднено лишь в 1863 году, после отмены крепостного права.

Варварский акт клеймения существовал издавна у многих народов. В древнем Риме, задолго до Цицерона, клеймению подвергались преступники за злостный навет. На лбу таких людей выжигалась буква К (первая буква латинского калюмниатор – «клеветник»).

Перековать мечи на орала.

С самого начала давайте уточним: есть два глагола орать. Один, более поздний вам хорошо известен! это «горланить, кричать что есть мочи». Второй означает «пахать». Отсюда оратай или оратель – «пахарь, землепашец», а орало – общее название орудий для пахоты.

Теперь ясным становится и выражение перековать. мечи на орала, не так ли? Это древний призыв перейти от распрей и вражды к мирной, созидательной жизни.

А. И. Микоян на пресс-конференции в Гаване (февраль 1960 г.) сказал: «Мы подарили ООН как символ нашего мирного устремления скульптуру нашего известного ваятеля Вучетича „Перекуем мечи на орала“. И нас не смущает то обстоятельство, что эти слова взяты из библейской книги пророка Исайи, который предсказывал, что настанет время, когда народы „перекуют мечи на орала и копья свои на серпы“. В этих словах отразилась мечта людей о мире на земле, и мы, атеисты-коммунисты, предлагаем государственным деятелям, которые говорят, что они руководствуются христианской моралью: давайте осуществим эту давнюю мечту людей».

Подливать масло в огонь.

Н. В. Гоголь в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» писал!

«Весьма йог до бытьг что сии достойные люди на другой же бы день помирились, если бы особенное происшествие в доме – Ивана Ннкифоровича не уничтожило всякую надежду и не подлило масла в готовый погаснуть огопь вражды».

Кто же сочинил выражение; подливать масло в огонь, смысл которого: «подзадоривать», «усугублять неприязненные чувства, отношения»? Впервые употребил его в «Третьей сатире» римский поэт Гораций. Возраст этих крылатых слов – две тысячи лет.

Когда итальянцы изобрели приспособление, с помощью которого можно было ослабить, приглушить звучание некоторых музыкальных инструментов, они назвали его сардиной, образовав это слово от латинского сурдус – «глух-ои».

Французы переделали его в сурдин, а в русском языке оно стало сурдиной.

Позже в образной речи музыкантов образовалось словосочетание под сурдинку – которое и стало употребляться в значении «тайно., скрыто, втихомолку».

Пошла писать губерния.

Выражение было известно и до Гоголя. Возникнув в среде чиновников присутственных мест, оно имело значение: «завязать бесконечную переписку по какому-либо делу».

Но вот вышла в свет поэма «Мертвые души». В ней, рассказывая о посещении Чичиковым бала у губернатора, гениальный сатирик написал!

«…По самому носу дернул его целый ряд локтей, обшлагов^ рукавов, концов лент, душистых шемизеток и платьев. Галопад летел во всю пропалую… – все поднялось и понеслось…

– Бона! Пошла писать губерния! – проговорил Чичиков, попятившись назад».

Так с «легкой руки» Н. В. Гоголя это выражение вошло в нашу образную речь с более расширенным, ироническим еяачением! «все пришло в движение», «в действие», «началась суетня».

Разговор в пользу бедных.

Среди дворянства и купечества считалось модным устраивать всякого рода «благотворительные» вечера. На них показывали любительские спектакли, разыгрывали лотереи, обходили присутствующих сподпйсными листами. Эти затеи сопровождались, как правило, слащавыми речами, высокопарными призывами жертвовать в пользу бедных.

Подобный вечера нередко заканчивались разгульными пирушками, стоимость которых в десятки раз превышала денежные подачки «сирым и убогим».

Ничтожность пожертвований-и сопутствующие им притворные слова участия, которые мало чем могли помочь обездоленным, послужили поводом для создания иронического выражения разговор в пользу бедных, смысл которого: «неискренние, пустые слова», «надуманные доводы».

В дореволюционное время, когда в обращении были золотые монеты, люди нередко проверяли их подлинность зубами. Прикусят монету, а потом поглядят на нее. Если нет вмятины – значит, настоящая. Ну, а если отметина осталась – непременно поддельная, сработанная фальшивомонетчиком. От этого обычая родилось всем вам известное выражение знать назубок, то есть «знать что-либо досконально, отменно выучить».

Этот же обычай вызвал к жизни и другое ярко образное выражение: раскусить человека, что значит: «досконально узнать человека, его достоинства, недостатки, намерения».

Припека, или припек, в языке пекарей – «пригоревшие кусочки теста, прилипшие снаружи к разным хлебным изделиям», то есть нечто ненужное, излишнее. «Боковая припека», сбоку припека – под этим разумеется нечто случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.

Это выражение так часто и упорно искажают, произнося «сбоку-припеку», что, видимо, в этой – измененной – форме оно окончательно и закрепится в нашей речи.

Выражение из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина. В восьмой главе поэмы об изнывающем от скуки Онегине говорится:

И путешествия ему,
Как все на свете, надоели;
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

Выражение стало крылатым. Употребляется в эначении «неожиданная, чаще приятная перемена положений, обстоятельств, занятий».

Стоять как вкопанный.

Иностранные путешественники, побывавшие в Москве в годы правления на Руси Алексея Михайловича, рассказывали в своих воспоминаниях, что видели на Красной площади женщин, зарытых в землю по самые уши.

К сожалению, эти сообщения не были досужей выдумкой. При «тишайшем» царе и за его царственной подписью в 1649 годубыло принято Соборное уложение, одна из статей которого говорила: если жена учинила «мужу своему смертное убийство», то ее «живую окопати в землю… и держати ее в земле… покамест она умрет».

Отзвук этого жестокого акта возмездия сохранился в созданном народом образном сравнении. Стоять как вкопанный – «застыть на месте; стать неподвижным».

Автором этого выражения был царь Иван IV Грозньй. Для того чтобы еще больше укрепить свою самодержавную власть, нужно было ослабить влияние князей, бояр и духовенства. Иван Грозный ввел опричнину. В числе противоборствующих царю был и митрополит Московский – Филипп. В своих многочисленных посланиях-грамотах к Грозному он убеждал его распустить опричнину.

Строптивого митрополита Иван IV презрительно именовал Филькой, а его грамоты – филькиными грамотами.

С «легкой руки» царя уменьшительное Филька – от имени.Филипп – стало синонимом разини, недотепы, недоумка. Отсюда же и наше простофиля. А филькина грамота обрела значение «не имеющий юридической силы, безграмотно составленный документ».

Так называли сапожников, работавших на улице («прямо на холоду») с примитивными приспособлениями, племя кустарей, дожившее кое-где до наших дней.

Гиляровский хвалил работу этих ремесленников («чинили обувь скоро, дешево и хорошо»), а в образный язык выражение «холодный сапожник» пришло с иронической, осуждающей окраской. И стали теперь холодными сапожниками именовать людей, относящихся к делу без души, без огонька.

Да, не повезло сапожникам. Но что делать – слово из языка не выкинешь!

Этот термин введен учеными добрых полвека назад для обозначения последовательного ряда химических реакций.

А несколько позже, с зарождением и развитием новой науки – ядерной физики – термином цепная реакция стали называть самоподдерживающийся процесс деления атомных ядер…

Возможно, и не вышло бы это выражение из рамок строго научного языка, не используй его журналиста! в поисках образного сравнения, для своих нужд. Сейчас трудно сказать с достоверностью, кто первым и когда использовал его на страницах периодической печати.

Но факт, что выражение цепная реакция как фразеологизм появилось совсем недавно. Смысл выражения? «непрекращающийся, вовлекающий в свою сферу какой-либо процесс». «Цепная реакция падения курса бума» перекинулась с нью-йоркской биржи на биржи других центров капиталистического мира» (Из газет).

Чтобы впредь неповадно было.

Выражение перешло в нашу речь из судебной формулы, выработанной в середине XVII века.

Впервые, насколько нам известно, оно встречается в «Уложении» царя Алексея Михайловича (1649 г.).

В статье 16 (глава VII) говорится об ответственности сотенных за самовольное, без царского указа и воеводского разрешения предоставление служилым людям отпуска с военной службы. За подобное самоуправство сотенные приговаривались к битью батогами и заключению в тюрьму, «чтобы на то смотря иным сотенным головам нэ повадно было так делати».

Герой книг Ильфа и Петрова Остап Бендер был одержим одной мечтой – разбогатеть. Но в Советском обществе за деньги не купишь себе ни славы, ни почета, Й вот вторая мечта – «заделавшись» миллионером, уяизнуш в мир капитала, где деньги всесильны. Символом подобного рая стал для авантюриста южноамержшЙкий город Рио-де-Жанейро, любимое место сборищ обёдельников-толстосумов.

«Рио-де-Жанейро – это хрустальная мечта моего детства», – признавался Бендер Балаганову.

«Это не Рио-де-Жанейро», – говорил Бендер о том, что приходилось ему не по душе.

Выражение нередко применяется в разговоре как синоним невысокой оценки чего-либо.

Пелей и Фетида, родители героя троянской войны Ахиллеса, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано: «Прекраснейшей». Поднялся страшный спор между тремя богинями: супругой Зевса Герой, Афиной – богиней мудрости и богиней любви и красоты Афродитой.

Судьей между ними был избран троянский юноша Парис. Парис отдал яблоко подкупившей его Афродите; Афродита за это заставила жену царя Менелая, прекрасную Елену, полюбить юношу. Чтобы отомстить за такую обиду, греки начали многолетнюю войну с троянцами.

Памятью об этом мифе осталось выражение яблоко раздора, означающее всякую причину споров и распрей. Говорят также иногда яблоко Эриды, яблоко Париса.

Когда великий титан Прометей похитил с Олимпа и передал людям небесный огонь, Зевс страшно покарал смельчака, но было поздно. Обладая чудесным пламенем, люди перестали подчиняться небожителям, научились разным наукам. Еще немного – и они завоевали бы себе полное счастье…

Тогда Зевс решил наслать на них кару. Бог-кузнсц Гефест вылепил из земли и воды женщину – Пандору. Остальные боги дали ей: кто – хитрость, кто – смелость, кто – необычайную красоту. Затем, вручив ей таинственный ящик, Зевс отправил ее на землю. Он запретил снимать крышку с ящика. Любопытная Пандора, едва придя в мир, приоткрыла крышку. Тотчас все бедствия людские вылетели оттуда и разлетелись по Вселенной. Пандора в страхе попыталась вновь захлопнуть крышку, но в ящике из всех несчастий осталась одна только обманчивая надежда. Мы называем теперь ящиком Пандоры все то, что может послужить при неосторожности источником горя и бедствий.

Число известных науке химических элементов, присутствующих в недрах земли или родившихся в лабораториях ученых, перевалило за сто. Каждый элемент наименован, имеет свой символ, химический знак. Но как эти элементы получили свои названия, чем руководствуются ученые, совершая обязательный обряд именин «новорожденного»?

Нельзя во многом не согласиться с «поэтом камня». Стоит только вспомнить исключительную по своей нелепости историю наименования самарием первого из элементов, названных именем человека. Авторы полезной книги «От водорода до…?» П. Таубе и Е. Руденко рассказывают, что в середине прошлого столетия на Алтае и Урале подвизался смотритель горного округа инженер В. Е. Самарский. Талантами он не отличался, рабочих притеснял, жестоких наказаний не гнушался. Однажды рабочие принесли ему найденный в Ильменских горах неизвестный минерал очень красивого бархатисто-черного цвета. Присутствовавший при этом угодливый чиновник предложил Назвать минерал самарскитом. Минерал поместили в коллекцию под этим названием. В 1879 г. минерал попал в руки французского химика Лекок-де-Буабодрана. Он нашел в минерале новый элемент и назвал его самарием. Так.случайно было увековечено имя Самарского. Сколько в этом несправедливости, замечают авторы. Если уж называть элемент именем человека, открывшего минерал, то нужно найти подлинного первооткрывателя-труженика.

Такого рода сообщения ожидают нас и впредь, ибо, как утверждал гениальный Менделеев, «…периодическому закону будущее грозит не разрушением, а только надстройки и развитие быть обещаются».

Средства передвижения? Пожалуйста.

В первой половине XVII века в Париже появляются первые, запряженные парой лошадей шестиместные кареты. На ночь извозчики ставят их во дворе владельца экипажей Соважа. А на фасаде его дома укреплен образ-икона Фиакра. Чем заслужил святой шотландец любовь извозопромышленника-француза, мы не знаем, только в прямом и переносном смысле он пришелся ко двору извозчикам. Фиакр избирается ими в патроны, и отныне извозчики знают, что у них есть свой, извозчичий, святой, который пошлет им щедрых пассажиров, защитит их от скаредности хозяина. Ну, а раз так, почему бы не передать карете имя своего заступника? Карета была названа фиакром.

Название прижилось в народе благодаря острословам. Про людей, которые пользовались наемным экипажем, они говорили: «Ездят в карете святого Фиакра». Постепенно все привыкли называть в шутку наемный экипаж «каретой святого Фиакра», а потом и просто фиакром, когда шутка забылась.

«Гомо сапиэнса», что буквально переводится с латыни «человек разумный», отделяет от его обезьяньего прошлого целый ряд этапов. Археологические раскопки обнаружили в 1907 году близ города Гейдельберга в Германии челюсть нашего дальнего предка, и ее владельца, недалеко ушедшего от питекантропа и синантропа, наименовали гейделъ-бергским человеком.

Более «поздним» оказался неандерталец, хотя его кости были обнаружены в местности Неандерталь еще в 1856 году. Если я не пропустил новых сообщений, то наиболее близким к «гомо сапиэнсу» являются кроманьонцы, названные так do деревне Кро-Маньон во Франции, где в 1868 году было найдено пять скелетов такого типа.

По имени физиков и математиков созданы научные тер-шгаы-единицы: вольт, ампер, ом, ватт, кулон, гаусс, генри, фарада.

Один из недавно разведанных минералов наименован в честь первого космонавта гагаринитом.

Боржоми, джермук, арзни, ессентуки и десяток других типов минеральных вод окрещены именами соответствующих курортов, возникших в местах минеральных источников.

Ну, а любителям «забивать козла» вы можете расска-вать, что эта настольная игра скоро справит свой 300-летний юбилей. В костяшки стучала монастырская братия в минуты отдыха от вознесения молитв. Молва приписывает изобретение этой не очень интеллектуальной игры итальянскому аббату Домино.

Расхождения между написанием и произношением бывают столь ощутимы, что англичане в шутку говорят: «Если по-английски написано „Манчестер“, то читать следует „Ливерпуль“.

ИМЯ РАБОТАЕТ ОБРАЗОМ,

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *