Что означает слово три вершка в сказке Конек-горбунок?
Ростом только в три вершка,
На спине с двумя горбами,
Да с аршинными ушами.
В русском языке до сих пор употребляются выражения «от горшка два вершка», «от песочка два вершочка», что означает не только маленький рост, но и малый, юный возраст, те кто «поперед батьки лезут».
Бытует застарелое мнение, что выражение Три вершка, которое можно встретить в сказке «Конек-Горбунок» относится лишь к росту самого конька. Это не так.
Но с Горбунком мы разобрались. Про кого же еще автор сообщает данный размер?
Замечательная вещь Александра Куприна!
А знаете, как учителя его расшифровывали – Учитель Пришел ЕДва Домой, Голодный, Измученный, Злой. И во многом они были правы. Это про жизнь учительскую
И потом, что вы так упираетесь в информационные технологии. По-моему пора ограничивать «компьютеризацию» образования. Компьютером пытаются подменить живого учителя и в итоге растят каких-то киборгов, без чувств, без мыслей.
Никакой компьютерНИГДЕ, НИКОГДА И НИКАКне заменит живого слова учителя!
Уж поверьте. Всю сознательную жизнь наблюдаю за учителями как снаружи (сам учился), так и изнутри (отец почти 40 лет проработал учителем и супруга – более 30-ти лет)
Так что, дорогие учителя, пользуйтесь компьютером, Интернетом, интерактивными досками и т. п., но не давайте им себя заслонить.
Потому, что в связи с программами увеличения рождаемости сначала не хватало детских садов и яслей, а сейчас не хватает школ для юных россиян. Многие школы переполнены, занятия идут в две смены. Особенно остро возникает эта проблема в новых микрорайонах, где много молодых семей, а инвесторы стремятся больше заработать именно на жилье, а не на социальных объектах. Вместе с тем, в старых районах, в сельской местности, в моногородах, где нет работы и люди вынуждены уезжать, школы не заполнены и их закрывают или укрупняют, детей возят на школьных автобусах из многих населенных пунктов в один.
Полагаю, вместе с демографическими программами нужно еще предусмотреть программу равномерного заселения территории. В советское время молодежь привлекали на комсомольские стройки, на целину, на БАМ. Сейчас нужно что-то подобное, только на другом, современном уровне, пассионарность молодежи нужно направлять на созидание, чтобы они чувствовали себя хозяевами своей жизни, а не скучивались в крупных городах и жестко конкурировали.
Слово «ученица» является существительным женского рода, будет отвечать на вопрос «кто?».
Разберем данное слово по составу, проведем морфемный разбор.
Спросив у мамы, что значит «вершок, аршин», мама сказала, что это измерения длин, которыми пользовались в старину.
В наше время эти слова почти не используются, я с ними сталкивался лишь при чтении художественных произведений, да слышал в пословицах и поговорках, но не уделял этому значение. Но сейчас меня очень заинтересовала эта тема и тогда я решил побольше узнать о старых мерах измерения и вычислить какого же роста на самом деле, был знаменитый Конёк – Горбунок из сказки Ершова? Выяснить чему равны его уши?
Актуальность исследования обусловлена развитием математического мышления и способствует повышению интереса к изучению математики у учеников, учителей, родителей. Кроме того, рассмотреть и дать определения понятий, которые встречаются в художественных произведений да в пословицах и поговорках.
Цель данной работы: изучить какие меры длины существовали на Руси в старинные времена, и выяснить какого роста был на самом деле Конек-Горбунок.
И так цель поставлена, и для ее достижения мной в данной работе требует решения следующих задач:
изучить литературу по данной теме;
провести анализ, какие существовали меры длин на Руси;
произвести вычисления Конька-Горбунка в современные единицы измерения;
составить справочник старинных Русских мер длины.
Гипотеза: мы предполагаем, что старинные меры длины утратили свою значимость по причине своей неточности и были заменены на единицы измерения, принятые во всём мире.
Методы:
Глава I. Теоретическая часть
1. Единицы измерения длины в Древней Руси
Для начала дадим определения меры. Мера – единица по началу или по происхождению своему величина произвольная, сделанная для своей цели постоянною в каком-либо обществе людей их общим согласием или волею закона.
Изучив материал по данной теме, я выяснил, что некоторые меры длины в Древней Руси носили названия частей тела человека, потому что измерялись с их помощью.
Рассмотрим основные меры длины, измеряемые с помощью частей тела человека, которые были уточнены в 18 веке указом Петра I.
Известно о трех древнерусских пядях.
Малая пядь определялась расстоянием между концами растянутых большого и указательного пальцев (рис.1).
Рисунок 1
Великая пядь равнялась расстоянию между концами большого пальца и мизинца (рис.2).
Рисунок 2
Кроме того, использовался так называемый «пядень с кувырком» («пядь с кутыркой») — пядь с прибавкой двух или трёх суставов указательного пальца (рис. 3).
Рисунок 3
Если оценить величину каждой меры в сантиметрах, то получится примерно 19 см, 23 см и 27 см.
А пословица «Семь пядей во лбу» говорит о человеке, обладающем большими умственными способностями.
• В качестве официальной торговой меры и народно-бытовой употреблялась величина локоть. Хорошо известна официальная новгородская мера — иванский локоть.
Рисунок 4
Рисунок 5
Торговцы тканями хитрили и специально нанимали невысоких продавцов: их локти были короче, а значит и ткани отрезалось меньше.
А пословица «близок локоток, а не укусишь» говорится о чем-либо с виду доступном или легко осуществимом, но на самом деле недостижимом.
• Наряду с локтем применяли сажень. Первое упоминание о сажени встречается в летописи 11 века, составленной киевским монахом Нестором. Само слово «сажень» происходит от глагола «сягать» (доставать до чего-либо, хватать, достигать).
В Древней Руси применялась не одна, а множество разных саженей, основными из которых являлись:
Сажень простая (152,76 см) – расстояние между размахом вытянутых рук человека от большого пальца одной руки до большого пальца другой (рис. 6)
Рисунок 6
Маховая или мерная сажень (она же народная) (178,4 см) – расстояние между вытянутыми пальцами раскинутых (размахнутых) рук (рис. 7).
Рисунок 7
Самой длинной саженью являласькосая (248,6 см) – расстояние между подошвой левой ноги и концом среднего пальца вытянутой вверх правой руки (рис. 8).
Рисунок 8
«У него косая сажень в плечах» так говорят про человека, имеющего богатырское телосложение.
Он равен ширине большого пальца (рис. 9) или длине трех сухих зерен ячменя, взятых из средней части колоса, 1 дюйм=2,54 см.
Рисунок 9
В настоящее время под дюймом обычно подразумевают используемый в США английский дюйм, равный 25,4 мм.
Значения Фут относилась к ножным единицам измерения, также наряду с футом использовались термины: стопа, степень, ступень, нога (рис. 10).
1 фут = 12 дюймов=30,48 см.
Рисунок 10
В настоящее время Фут является Английской мерой длины, заимствованная при Петре I для упрощения кораблестроительных заказов за рубежом.
Рисунок 11
Крестьяне нередко определяли высоту лошади числом ладоней.
И вот важная для нас старинная русская мера длины – вершок. Вершок происходит от слова «верх» в смысле верхняя оконечность чего-либо, вершина, верхушка» и равняется длине верхней части указательного пальца (рис. 12).
Рисунок 12
Иногда слово «вершок» сопровождался определением аршинный. Определение аршинный присваивается слову вершок для того, чтобы отличить его от названия бытовой меры. В 19 веке можно отметить странное с точки зрения простых арифметических подсчетов употребление слова вершок часто при описании роста.
Рисунок 13
Величина аршин была включена в русскую метрологическую систему в 17 веке, когда он стал применяться во всех сферах жизни.
При этом длина аршина не была зафиксирована законодательно, и каждый купец имел возможность мерить своим аршином, что позже приобрело нарицательный смысл.
Торговцы, отмеряя ткани, обходились без всяких метров: ткань они натягивали на свою собственную руку, до плеча. Это и называлось мерить аршинами. Хоть и была мера очень удобной, но был у неё и большой недостаток: руки, к сожалению, у всех разные.
А пословица «мерить на свой аршин» означает судить о ком-либо или о чем-либо, оценивать кого-либо или что-либо в соответствии со своими собственными представлениями.
Из вышеизложенного видно, что соотношения между единицами мер длины были самые разнообразные.
Глава II. Практическая часть
Прежде чем произвести расчеты Конька-Горбунка, я провел небольшое анкетирование среди моих одноклассников. (Приложение 1)
Было опрошено 28 учеников.
На вопрос «Хотели бы вы больше знать о старинных единицах измерения длины? И почему?» почти все учащиеся ответили, что хотят, потому что это интересно, возможно пригодится в жизни и чтобы быть умнее.
Анкетирование учащихся показало, что большая часть, а именно 18 человек знают, слышали о единицах измерения Древней Руси, но затрудняются в переводе этих длин в современные единицы измерения. В помощь всем желающим, я составил памятку по старинным единицам измерения длины.
На вопрос, какого же роста был Конек-Горбунок, не ответил ПРАВИЛЬНО ни один из одноклассников.
Произведем расчеты роста Конька-Горбунка и его уши.
Ростом только в три вершка,
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами.
1 вершок=4,5 см
1 аршин =71 см
Рост 3 вершка=13,5 см, а уши=71 см, получается, что уши у Конька-Горбунка в 5 раз больше его роста?! Но не все так просто. Оказывается, писателем использован обычный для 19 века способ описания роста, когда упоминается только количество вершков свыше двух аршин, которые подразумевались сами собой, но не назывались, так как нормальный рост всегда был больше двух аршин (1 м 42 см).
Рост человека и крупных животных обозначался в вершках сверх двух аршин, для мелких животных — сверх одного аршина. Следовательно, считать рост следовало по формуле: «Столько-то вершков сверх двух аршин» (Словарь современного русского литературного языка) и тогда получается, что рост Конька-Горбунка должен равняться 2 аршинам (71 см+71 см=1м 42 см)+3 вершка (4,5 см+4,5 см + 4,5 см=13,5 см), итого получается 1 м 55см.
Были измерены с помощью сантиметра члены семьи. Далее я производил расчеты роста человека с использованием обычного для 19 века способа описания роста, т.е. «Столько-то вершков сверх двух аршин» я измерял взрослых членов семьи, а себя и сестру измерял по формуле «Столько-то вершков сверх одного аршина». Все результаты измерения собраны в таблицу:
Пётр Павлович Ершов, помимо «Конька-Горбунка», написал ещё несколько сказок. Вот только ни одна из них не полюбилась читателям столь же сильно, как и история про маленького, забавного коника. Правда, не все её оценили. Вот, например, что писал об авторе сказки и его произведении знаменитый критик того времени Виссарион Григорьевич Белинский:
«КОНЕК-ГОРБУНОК. Русская сказка. Сочинение П. Ершова. В III частях. Санкт-Петербург, в типографии X. Гинце. 1834.
Было время, когда наши поэты, даровитые и бездарные, лезли из кожи вон, чтобы попасть в классики, и из сил выбивались украшать природу искусством; тогда никто не смел быть естественным, всякой становился на ходули и облекался в мишурную тогу, боясь низкой природы; употребить какое-нибудь простонародное слово или выражение, а тем более заимствовать сюжет сочинения из народной жизни, не исказив его пошлым облагорожением, значило потерять навеки славу хорошего писателя. Теперь другое время; теперь все хотят быть народными; ищут с жадностию всего грязного, сального и дегтярного; доходят до того, что презирают здравым смыслом, и все это во имя народности. Не ходя далеко, укажу на попытки Казака Луганского и на поименованную выше книгу. Итак, ныне совсем не то, что прежде; но крайности сходятся; притом же давно уже было сказано, что
Но что значит мнение одного критика, пусть даже самого значительного и новомодного для того времени, перед лицом воистину всенародной любви? И вот уже С. Леон сочинил балет на ее сюжет, и повсюду появляются многочисленные подражания (например, «Конек-Горбунок с золотой щетинкой»).
А вот как всё это начиналось.
Ершов использовал многие народные сказочные сюжеты (об Иване-дураке, Сивке-Бурке, Жар-птице и др.; см., напр., сказку Жар-птица и Василиса-царевна из сборника А.Н.Афанасьева), создав на их основе вполне оригинальное произведение, по стихотворной форме (4-стопный хорей с парной рифмовкой) близкое пушкинским литературным обработкам русских сказок (А.Ярославцев передавал слова А.С.Пушкина, сказанные автору Конька-Горбунка: «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить»; есть также малодостоверное сообщение П.В.Анненкова, что первые четыре строки сказки принадлежат Пушкину). Образ Конька-Горбунка вполне оригинален. Тем не менее сказка Ершова бытовала как народное произведение, вызывая к жизни множество подражаний и прямых подделок (напр, в 1870–1890-х вышло ок. 40 поддельных Коньков-Горбунков общим тиражом ок. 350 тыс. экз.). С подлинными образцами устного народного творчества Конька-Горбунка роднит не только особая сказительская манера – веселая, с прибаутками, балагурством, обращениями к слушателям и т.п., но и «космизм» запечатленного в сказке крестьянского мировоззрения («против неба – на земле»), соседство достоверно изображенных быта и нравов крестьян со сказочными чудесами (напр., на спине наказанного кита стоит село, обитатели которого живут своими обыденными заботами и радостями) и мн. др. Образ ершовского Ивана-дурака, ироничного, скрывающего за своими дурачествами, нарушениями общепринятых норм поведения настоящую мудрость, бескорыстие и внутреннюю свободу, выявил смысловые возможности «дураков» русских сказок, родственных юродивым в церковной традиции.
В 1834–1836 Ершов довольно активно участвует в литературной жизни столицы, входит в кружок В.Г.Бенедиктова, публикует лирические стихотворения, отмеченные влиянием последнего («Молодой орел», «Желание» и др.). Всего за этот период в печати (в основном в «Библиотеке для чтения») появилось 10 стихотворений Ершова. Среди них баллада «Сибирский казак» (1835) – оригинальная интерпретация сюжета «Леноры» Г.-А.Бюргера (первым русским подражанием ей была «Людмила» В.А.Жуковского). В те же годы Ершов опубликовал драматическую сцену «Фома-кузнец» (1835) и пьесу «Суворов и станционный смотритель» (1836).
Летом 1836 Ершов с матерью (отец и брат скончались в 1833 и 1834) возвращается в Тобольск, питая надежды на широкую просветительскую деятельность в Сибири (изучение жизни местных народностей, издание журнала и др.). Эти планы, сложившиеся под влиянием университетского товарища К.И.Тимковского (который был впоследствии осужден по делу петрашевцев), нашли выражение в стихотворениях Тимковскому (На отъезд его в Америку) (1835, опубл. 1872) и «Послание к другу» (1836), но осуществиться им было не суждено. Ершов поступает учителем в тобольскую гимназию, где в разных должностях прослужил до отставки в 1862 (с 1844 инспектор, с 1857 директор гимназии и дирекции народных училищ губернии). (В числе его учеников был Д.И.Менделеев). В 1844 выслал на рассмотрение Министерства просвещения «Курс российской словесности», рассчитывая на его публикацию (отвергнут в 1847 на том основании, что «не вполне отвечает понятиям воспитанников»).
Умер 18 (30) августа 1869 в Тобольске. Похоронен на тобольском Завальном кладбище. Надпись на памятнике гласит: «Петр Павлович Ершов, автор народной сказки «Конёк-Горбунок». Сочинения: «Стихотворения» / Вступ. ст. М.К.Азадовского. М.; Л., 1936 (Б-ка поэта, мс); «Конёк-Горбунок. Стихотворения» / Вступ. ст. И.П.Лупановой. Л., 1976 (Б-ка поэта, бс)
Справедливости ради следует сказать, что далеко не все соглашаются с тем, что автором «Конька-Горбунка» следует считать П. П. Ершова. Сомнения в литературных способностях тогдашнего студента Ершова возникали и в позапрошлом веке, однако исследователи называли в числе претендентов лишь Александра Пушкина, под фамилией которого сказка даже была издана, причем дважды. Современные исследования позволяют выдвинуть еще одну версию – автором легендарной сказки, скорее всего, был Николай Девитте. Почему так?
Одно из изданий «Конька-Горбунка».
П. П. Ершов.
Н. П. Девитте.
Причин для этого несколько. Ну, во-первых, что касается Пушкина, то он не считал Ершова автором «Конька», как не считал им и самого себя. Поэтому в своей библиотеке он и поставил книгу на полку анонимных сочинений. Во-вторых, известна следующая история о том, что поризошло между Ершовым и Осипом Сенковским, одним из издателей журнала «Библиотека для чтения», в котором впервые был опубликован «Конёк-Горбунок» (вторым из издателей был Александр Смирдин). В 1841 году Ершов через друзей пытался выхлопотать гонорар за стихи, которые с середины 30-х годов довольно часто печатались в этом журнале под его фамилией. Александр Смирдин отправил друзей к редактору Осипу Сенковскому. Выслушав их, Сенковский выразил не только удивление, но и раздражение, обвинив Ершова в непорядочности. По его словам, когда-то Ершову помогли и даже что-то заплатили, а все остальные его претензии не имеют оснований. После этого разговора закончились и претензии Ершова, и… публикации его стихов, выходившие якобы «против его воли» в журналах и альманахах. В-третьих, и сам Ершов, оказывается, с конца 1830-х годов тяготился этим авторством. Устав разочаровывать людей, ждавших от него блеска, юмора, ума и таланта, которыми так богат «Конёк-Горбунок», он в 1838 году напишет своему приятелю Александру Ярославцеву знаменательные слова: «Как бы сделать это, чтобы с первого моего дебюта – сказки «Конька-Горбунка» – до последнего стихотворения, напечатанного против воли моей в каком-то альманахе, все это изгладилось дочиста. Я тут бы не терял бы ничего, а выиграл бы спокойствие неизвестности».
Кроме того, следует обратить внимание на историю изданий сказки. Так, через два месяца после майского номера журнала от 1834 года (там впервые был опубликован «Конёк-Горбунок») сказка выходит книгой в петербургской типографии, где Пушкин, кстати сказать, никогда не печатался. Следующие два издания – второе и третье – были и вовсе реализованы в Москве без каких-либо согласований с Ершовым, тем более с семьей покойного Пушкина. Не значит ли это, что их осуществил подлинный хозяин рукописи, спорить с которым у Ершова не было оснований? Издание 1843 года Девитте украсил своими рисунками и вскоре уехал на длительные гастроли в Европу, где и погиб в апреле 1844 года. И только после смерти Девитте Смирдин, желая переиздать «Конька-Горбунка» и стихи Ершова, обратился к нему. И Ершов решил воспользоваться случаем, сделать свою редакцию, приблизив язык сказки к местному сибирскому говору.
Так кто же, согласно гипотезе музыковедов Елены и Валерия Уколовых, является настоящим автором знаменитой сказки? Кандидата на роль автора «Конька» удалось найти, исследуя романсовую культуру пушкинской эпохи. Сквозь архивные дебри всплыла загадочная фигура Николая Петровича Девитте (1811–1844) – композитора, арфиста, поэта, философа, художника. С раннего детства он решил почти все свои творения отдавать человечеству без притязаний на авторство и славу. Его дар Ершову, возможно, был одним из многих таких поступков. Тех, кто хочет больше узнать о данной версии авторства «Конька», я с удовольствием отсылаю к соответствующей оригинальной статье.
Материалы, использованные для компиляции и другие материалы о жизни и творчестве Петра Павловича Ершова:
Доселева Макар огороды копал, А нынече Макар в воеводы попал.
Та-ра-ра-ли, та-ра-ра! Вышли кони со двора; Вот крестьяне их поймали Да покрепче привязали. Сидит ворон на дубу, Он играет во трубу;
Как во трубушку играет, Православных потешает: «Эй, послушай, люд честной! Жили-были муж с женой; Муж-то примется за шутки, А жена за прибаутки, И пойдёт у них тут пир, Что на весь крещёный мир!» Это присказка ведётся, Сказка послее начнётся. Как у наших у ворот Муха песенку поёт: «Что дадите мне за вестку? Бьёт свекровь свою невестку: Посадила на шесток, Привязала за шнурок, Ручки к ножкам притянула, Ножку правую разула: „Не ходи ты по зарям! Не кажися молодцам!“» Это присказка велася, Вот и сказка началася.
Ну-с, так едет наш Иван За кольцом на окиян. Горбунок летит, как ветер, И в почин на первый вечер Вёрст сто тысяч отмахал И нигде не отдыхал.
Подъезжая к окияну, Говорит конёк Ивану: «Ну, Иванушка, смотри, Вот минутки через три Мы приедем на поляну — Прямо к морю-окияну; Поперёк его лежит Чудо-юдо рыба-кит; Десять лет уж он страдает, А доселева не знает, Чем прощенье получить; Он учнёт тебя просить, Чтоб ты в Солнцевом селенье Попросил ему прощенье; Ты исполнить обещай. Да, смотри ж, не забывай!» Вот въезжает на поляну Прямо к морю-окияну; Поперёк его лежит Чудо-юдо рыба-кит. Все бока его изрыты, Частоколы в рёбра вбиты, На хвосте сыр-бор шумит, На спине село стоит; Мужички на губе пашут, Между глаз мальчишки пляшут, А в дубраве, меж усов, Ищут девушки грибов.
Вот конёк бежит по киту, По костям стучит копытом. Чудо-юдо рыба-кит Так проезжим говорит, Рот широкий отворяя, Тяжко, горько воздыхая: «Путь-дорога, господа! Вы откуда и куда?» — «Мы послы от Царь-девицы, Едем оба из столицы, — Говорит киту конёк, — К Солнцу прямо на восток, Во хоромы золотые». — «Так нельзя ль, отцы родные, Вам у Солнышка спросить: Долго ль мне в опале быть, И за кои прегрешенья Я терплю беды-мученья?» — «Ладно, ладно, рыба-кит!» — Наш Иван ему кричит. — «Будь отец мне милосердный! Вишь, как мучуся я, бедный! Десять лет уж тут лежу… Я и сам те услужу. » — Кит Ивана умоляет, Сам же горько воздыхает. «Ладно-ладно, рыба-кит!» — Наш Иван ему кричит. Тут конёк под ним забился, Прыг на береги пустился, Только видно, как песок Вьётся вихорем у ног.
Едут близко ли, далёко, Едут низко ли, высоко И увидели ль кого — Я не знаю ничего. Скоро сказка говорится, Дело мешкотно творится. Только, братцы, я узнал, Что конёк туда вбежал, Где (я слышал стороною) Небо сходится с землёю, Где крестьянки лён прядут, Прялки на небо кладут.
Тут Иван с землёй простился И на небе очутился, И поехал, будто князь, Шапка набок, подбодрясь. «Эко диво! Эко диво! Наше царство хоть красиво, — Говорит коньку Иван Средь лазоревых полян, — А как с небом-то сравнится, Так под стельку не годится. Что земля-то. Ведь она И черна-то и грязна; Здесь земля-то голубая, А уж светлая какая. Посмотри-ка, горбунок, Видишь, вон где, на восток, Словно светится зарница… Чай, небесная светлица… Что-то больно высока!» — Так спросил Иван конька. «Это терем Царь-девицы, Нашей будущей царицы, — Горбунок ему кричит, — По ночам здесь Солнце спит, А полуденной порою Месяц входит для покою».
Подъезжают; у ворот Из столбов хрустальный свод; Все столбы те завитые Хитро в змейки золотые, На верхушках три звезды, Вокруг терема сады, На серебряных там ветках В раззолоченных во клетках Птицы райские живут, Песни царские поют. А ведь терем с теремами Будто город с деревнями; А на тереме — из звезд Православный русский крест.
Вот конёк во двор въезжает; Наш Иван с него слезает, В терем к Месяцу идёт И такую речь ведёт: «Здравствуй, Месяц Месяцович! Я — Иванушка Петрович! — Из далеких я сторон И привёз тебе поклон».
— «Сядь, Иванушка Петрович, — Молвил Месяц Месяцович, — И поведай мне вину В нашу светлую страну Твоего с земли прихода; Из какого ты народа, Как попал ты в этот край, — Всё скажи мне, не утай». — «Я с земли пришёл Землянской, Из страны ведь христианской, — Говорит, садясь, Иван, — Переехал окиян С порученьем от царицы — В светлый терем поклониться И сказать вот так, постой: „Ты скажи моей родной: Дочь её узнать желает, Для чего она скрывает По три ночи, по три дня Лик какой-то от меня И зачем мой братец красный Завернулся в мрак ненастный И в туманной вышине Не пошлет луча ко мне?“ Так, кажися? Мастерица Говорить красно царица; Не припомнишь всё сполна, Что сказала мне она». — «А какая то царица?» — «Это, знаешь, Царь-девица». — «Царь-девица. Так она, Что ль, тобой увезена?» — Вскрикнул Месяц Месяцович. А Иванушка Петрович Говорит: «Известно, мной! Вишь, я царский стремянной; Ну, так царь меня отправил, Чтобы я её доставил В три недели во дворец; А не то меня отец Посадить грозился на кол». Месяц с радости заплакал, Ну Ивана обнимать, Целовать и миловать. «Ах, Иванушка Петрович! — Молвил Месяц Месяцович. — Ты принёс такую весть, Что не знаю, чем и счесть! А уж мы как горевали, Что царевну потеряли. Оттого-то, видишь, я По три ночи, по три дня В тёмном облаке ходила, Всё грустила да грустила, Трое суток не спала. Крошки хлеба не брала. Оттого-то сын мой красный Завернулся в мрак ненастный, Луч свой жаркий погасил, Миру Божью не светил: Всё грустил, вишь, по сестрице, Той ли красной Царь-девице. Что, здорова ли она? Не грустна ли, не больна?» — «Всем бы, кажется, красотка, Да у ней, кажись, сухотка: Ну, как спичка, слышь, тонка, Чай, в обхват-то три вершка; Вот как замуж-то поспеет, Так небось и потолстеет: Царь, слышь, женится на ней». Месяц вскрикнул: «Ах, злодей! Вздумал в семьдесят жениться На молоденькой девице! Да стою я крепко в том — Просидит он женихом! Вишь, что старый хрен затеял: Хочет жать там, где не сеял! Полно, лаком больно стал!» Тут Иван опять сказал: «Есть ещё к тебе прошенье, То о китовом прощенье… Есть, вишь, море; чудо-кит Поперёк его лежит: Все бока его изрыты, Частоколы в рёбра вбиты… Он, бедняк, меня прошал, Чтобы я тебя спрошал: Скоро ль кончится мученье? Чем сыскать ему прощенье? И на что он тут лежит?» Месяц ясный говорит: «Он за то несёт мученье, Что без Божия веленья Проглотил среди морей Три десятка кораблей. Если даст он им свободу, Снимет Бог с него невзгоду, Вмиг все раны заживит, Долгим веком наградит».
Тут Иванушка поднялся, С светлым Месяцем прощался, Крепко шею обнимал, Трижды в щёки целовал. «Ну, Иванушка Петрович, — Молвил Месяц Месяцович, — Благодарствую тебя За сынка и за себя. Отнеси благословенье Нашей дочке в утешенье И скажи моей родной: „Мать твоя всегда с тобой; Полно плакать и крушиться: Скоро грусть твоя решится, — И не старый, с бородой, А красавец молодой Поведёт тебя к налою“. Ну, прощай же! Бог с тобою!» Поклонившись, как умел, На конька Иван тут сел, Свистнул, будто витязь знатный, И пустился в путь обратный.
На другой день наш Иван Вновь пришёл на окиян. Вот конёк бежит по киту, По костям стучит копытом. Чудо-юдо рыба-кит Так, вздохнувши, говорит: «Что, отцы, моё прошенье? Получу ль когда прощенье?» — «Погоди ты, рыба-кит!» — Тут конёк ему кричит.
Вот в село он прибегает, Мужиков к себе сзывает, Чёрной гривкою трясёт И такую речь ведёт: «Эй, послушайте, миряне, Православны христиане! Коль не хочет кто из вас К водяному сесть в приказ, Убирайся вмиг отсюда. Здесь тотчас случится чудо: Море сильно закипит, Повернётся рыба-кит…» Тут крестьяне и миряне, Православны христиане, Закричали: «Быть бедам!» И пустились по домам. Все телеги собирали; В них, не мешкая, поклали Всё, что было живота, И оставили кита. Утро с полднем повстречалось, А в селе уж не осталось Ни одной души живой, Словно шёл Мамай войной!
Тут конёк на хвост вбегает, К перьям близко прилегает И что мочи есть кричит: «Чудо-юдо рыба-кит! Оттого твои мученья, Что без Божия веленья Проглотил ты средь морей Три десятка кораблей. Если дашь ты им свободу, Снимет Бог с тебя невзгоду, Вмиг все раны заживит, Долгим веком наградит». И, окончив речь такую, Закусил узду стальную, Понатужился — и вмиг На далёкий берег прыг.
Чудо-кит зашевелился, Словно холм поворотился, Начал море волновать И из челюстей бросать Корабли за кораблями С парусами и гребцами.
Тут поднялся шум такой, Что проснулся царь морской: В пушки медные палили, В трубы кованы трубили; Белый парус поднялся, Флаг на мачте развился; Поп с причётом всем служебным Пел на палубе молебны; А гребцов весёлый ряд Грянул песню наподхват: «Как по моречку, по морю, По широкому раздолью, Что по самый край земли, Выбегают корабли…»
Волны моря заклубились, Корабли из глаз сокрылись. Чудо-юдо рыба-кит Громким голосом кричит, Рот широкий отворяя, Плёсом волны разбивая: «Чем вам, други, услужить? Чем за службу наградить? Надо ль раковин цветистых? Надо ль рыбок золотистых? Надо ль крупных жемчугов? Всё достать для вас готов!» — «Нет, кит-рыба, нам в награду Ничего того не надо, — Говорит ему Иван, — Лучше перстень нам достань — Перстень, знаешь, Царь-девицы, Нашей будущей царицы». — «Ладно, ладно! Для дружка И сережку из ушка! Отыщу я до зарницы Перстень красной Царь-девицы»,— Кит Ивану отвечал И, как ключ, на дно упал.
Вот он плёсом ударяет, Громким голосом сзывает Осетриный весь народ И такую речь ведёт: «Вы достаньте до зарницы Перстень красной Царь-девицы, Скрытый в ящичке на дне. Кто его доставит мне, Награжу того я чином: Будет думным дворянином. Если ж умный мой приказ Не исполните… я вас!» Осетры тут поклонились И в порядке удалились.
Через несколько часов Двое белых осетров К киту медленно подплыли И смиренно говорили: «Царь великий! Не гневись! Мы всё море уж, кажись, Исходили и изрыли, Но и знаку не открыли. Только ёрш один из нас Совершил бы твой приказ: Он по всем морям гуляет, Так уж, верно, перстень знает; Но его, как бы назло, Уж куда-то унесло». — «Отыскать его в минуту И послать в мою каюту!» — Кит сердито закричал И усами закачал.
Осетры тут поклонились, В земский суд бежать пустились И велели в тот же час От кита писать указ, Чтоб гонцов скорей послали И ерша того поймали. Лещ, услыша сей приказ, Именной писал указ; Сом (советником он звался) Под указом подписался; Чёрный рак указ сложил И печати приложил. Двух дельфинов тут призвали И, отдав указ, сказали, Чтоб от имени царя Обежали все моря И того ерша-гуляку, Крикуна и забияку, Где бы ни было нашли, К государю привели. Тут дельфины поклонились И ерша искать пустились.
Ищут час они в морях, Ищут час они в реках, Все озёра исходили, Все проливы переплыли, Не могли ерша сыскать И вернулися назад, Чуть не плача от печали…
Вдруг дельфины услыхали Где-то в маленьком пруде Крик неслыханный в воде. В пруд дельфины завернули И на дно его нырнули, — Глядь: в пруде, под камышом, Ёрш дерётся с карасём.
«Смирно! Черти б вас побрали! Вишь, содом какой подняли, Словно важные бойцы!» — Закричали им гонцы. «Ну, а вам какое дело? — Ёрш кричит дельфинам смело. — Я шутить ведь не люблю, Разом всех переколю!» — «Ох ты, вечная гуляка, И крикун, и забияка! Всё бы, дрянь, тебе гулять, Всё бы драться да кричать. Дома — нет ведь, не сидится. Ну, да что с тобой рядиться, — Вот тебе царёв указ, Чтоб ты плыл к нему тотчас».
Тут проказника дельфины Подхватили за щетины И отправились назад. Ёрш ну рваться и кричать: «Будьте милостивы, братцы! Дайте чуточку подраться. Распроклятый тот карась Поносил меня вчерась При честном при всём собранье Неподобной разной бранью…» Долго ёрш ещё кричал, Наконец и замолчал; А проказника дельфины Всё тащили за щетины, Ничего не говоря, И явились пред царя.
«Что ты долго не являлся? Где ты, вражий сын, шатался?» — Кит со гневом закричал. На колени ёрш упал, И, признавшись в преступленье, Он молился о прощенье. «Ну, уж Бог тебя простит! — Кит державный говорит. — Но за то твоё прощенье Ты исполни повеленье». — «Рад стараться, чудо-кит!» — На коленях ёрш пищит. «Ты по всем морям гуляешь, Так уж, верно, перстень знаешь Царь-девицы?» — «Как не знать! Можем разом отыскать». — «Так ступай же поскорее Да сыщи его живее!»
Тут, отдав царю поклон, Ёрш пошёл, согнувшись, вон, С царской дворней побранился, За плотвой поволочился И салакушкам шести Нос разбил он на пути. Совершив такое дело, В омут кинулся он смело И в подводной глубине Вырыл ящичек на дне — Пуд по крайней мере во сто. «О, здесь дело-то не просто!» И давай из всех морей Ёрш скликать к себе сельдей.
Сельди духом собралися, Сундучок тащить взялися, Только слышно и всего — «У-у-у!» да «О-о-о!». Но, сколь сильно ни кричали, Животы лишь надорвали, А проклятый сундучок Не дался и на вершок. «Настоящие селёдки! Вам кнута бы вместо водки!» — Крикнул ёрш со всех сердцов И нырнул по осетров.
Осетры тут приплывают И без крика подымают Крепко ввязнувший в песок С перстнем красный сундучок. «Ну, ребятушки, смотрите, Вы к царю теперь плывите, Я ж пойду теперь ко дну Да немножко отдохну: Что-то сон одолевает, Так глаза вот и смыкает…» Осетры к царю плывут, Ёрш-гуляка прямо в пруд (Из которого дельфины Утащили за щетины), Чай, додраться с карасём, — Я не ведаю о том. Но теперь мы с ним простимся И к Ивану возвратимся.
Тихо море-окиян. На песке сидит Иван, Ждёт кита из синя моря И мурлыкает от горя; Повалившись на песок, Дремлет верный горбунок. Время к вечеру клонилось; Вот уж солнышко спустилось; Тихим пламенем горя, Развернулася заря. А кита не тут-то было. «Чтоб те, вора, задавило! Вишь, какой морской шайтан! — Говорит себе Иван. — Обещался до зарницы Вынесть перстень Царь-девицы, А доселе не сыскал, Окаянный зубоскал! А уж солнышко-то село, И…» Тут море закипело: Появился чудо-кит И к Ивану говорит: «За твоё благодеянье Я исполнил обещанье». С этим словом сундучок Брякнул плотно на песок, Только берег закачался. «Ну, теперь я расквитался. Если ж вновь принужусь я, Позови опять меня; Твоего благодеянья Не забыть мне… До свиданья!» Тут кит-чудо замолчал И, всплеснув, на дно упал.
Горбунок-конёк проснулся, Встал на лапки, отряхнулся, На Иванушку взглянул И четырежды прыгнул: «Ай да Кит Китович! Славно! Долг свой выплатил исправно! Ну, спасибо, рыба-кит! — Горбунок-конёк кричит. — Что ж, хозяин, одевайся, В путь-дорожку отправляйся; Три денька ведь уж прошло: Завтра срочное число. Чай, старик уж умирает». Тут Ванюша отвечает: «Рад бы радостью поднять, Да ведь силы не занять!
Стал четвёртый день зориться. Наш Иван уже в столице. Царь с крыльца к нему бежит. «Что кольцо моё?» — кричит. Тут Иван с конька слезает И преважно отвечает: «Вот тебе и сундучок! Да вели-ка скликать полк: Сундучишко мал хоть на вид, Да и дьявола задавит». Царь тотчас стрельцов позвал И немедля приказал Сундучок отнесть в светлицу, Сам пошёл по Царь-девицу. «Перстень твой, душа, найдён, — Сладкогласно молвил он, — И теперь, примолвить снова, Нет препятства никакого Завтра утром, светик мой, Обвенчаться мне с тобой. Но не хочешь ли, дружочек, Свой увидеть перстенёчек? Он в дворце моём лежит». Царь-девица говорит: «Знаю, знаю! Но, признаться, Нам нельзя ещё венчаться». — «Отчего же, светик мой? Я люблю тебя душой, Мне, прости ты мою смелость, Страх жениться захотелось. Если ж ты… то я умру Завтра ж с горя поутру. Сжалься, матушка царица!» Говорит ему девица: «Но взгляни-ка, ты ведь сед, Мне пятнадцать только лет: Как же можно нам венчаться? Все цари начнут смеяться, Дед-то, скажут, внуку взял!» Царь со гневом закричал: «Пусть-ка только засмеются — У меня как раз свернутся: Все их царства полоню! Весь их род искореню!» — «Пусть не станут и смеяться, Всё не можно нам венчаться, — Не растут зимой цветы: Я красавица, а ты. Чем ты можешь похвалиться?» — Говорит ему девица. «Я хоть стар, да я удал! — Царь царице отвечал. — Как немножко приберуся, Хоть кому так покажуся Разудалым молодцом. Ну, да что нам нужды в том? Лишь бы только нам жениться». Говорит ему девица: «А такая в том нужда, Что не выйду никогда За дурного, за седого, За беззубого такого!» Царь в затылке почесал И, нахмуряся, сказал: «Что ж мне делать-то, царица? Страх как хочется жениться; Ты же, ровно на беду: Не пойду да не пойду!» — «Не пойду я за седова, — Царь-девица молвит снова. — Стань, как прежде, молодец, Я тотчас же под венец». — «Вспомни, матушка царица, Ведь нельзя переродиться; Чудо Бог один творит». Царь-девица говорит: «Коль себя не пожалеешь, Ты опять помолодеешь. Слушай: завтра на заре На широком на дворе Должен челядь ты заставить Три котла больших поставить И костры под них сложить. Первый надобно налить До краёв водой студёной, А второй — водой варёной, А последний — молоком, Вскипятя его ключом. Вот, коль хочешь ты жениться И красавцем учиниться, — Ты без платья, налегке, Искупайся в молоке; Тут побудь в воде варёной, А потом ещё в студёной, И скажу тебе, отец, Будешь знатный молодец!»
Царь не вымолвил ни слова, Кликнул тотчас стремяннова. «Что, опять на окиян? — Говорит царю Иван. — Нет уж, дудки, ваша милость! Уж и то во мне всё сбилось. Не поеду ни за что!» — «Нет, Иванушка, не то. Завтра я хочу заставить На дворе котлы поставить И костры под них сложить. Первый думаю налить До краёв водой студёной, А второй — водой варёной, А последний — молоком, Вскипятя его ключом. Ты же должен постараться, Пробы ради, искупаться В этих трёх больших котлах, В молоке и в двух водах». — «Вишь, откуда подъезжает! — Речь Иван тут начинает. — Шпарят только поросят, Да индюшек, да цыплят; Я ведь, глянь, не поросёнок, Не индюшка, не цыплёнок. Вот в холодной, так оно Искупаться бы можно, А подваривать как станешь, Так меня и не заманишь. Полно, царь, хитрить-мудрить Да Ивана проводить!» Царь, затрясши бородою: «Что? Рядиться мне с тобою! — Закричал он.— Но смотри! Если ты в рассвет зари Не исполнишь повеленье, — Я отдам тебя в мученье, Прикажу тебя пытать, По кусочкам разрывать. Вон отсюда, болесть злая!» Тут Иванушка, рыдая, Поплелся на сеновал, Где конёк его лежал.
«Что, Иванушка, невесел? Что головушку повесил? — Говорит ему конёк. — Чай, наш старый женишок Снова выкинул затею?» Пал Иван к коньку на шею, Обнимал и целовал. «Ох, беда, конёк!— сказал. — Царь вконец меня сбывает; Сам подумай, заставляет Искупаться мне в котлах, В молоке и в двух водах: Как в одной воде студёной, А в другой воде варёной, Молоко, слышь, кипяток». Говорит ему конёк: «Вот уж служба так уж служба! Тут нужна моя вся дружба. Как же к слову не сказать: Лучше б нам пера не брать; От него-то, от злодея, Столько бед тебе на шею… Ну, не плачь же, Бог с тобой! Сладим как-нибудь с бедой. И скорее сам я сгину, Чем тебя, Иван, покину. Слушай: завтра на заре, В те поры, как на дворе Ты разденешься, как должно, Ты скажи царю: „Не можно ль, Ваша милость, приказать Горбунка ко мне послать, Чтоб впоследни с ним проститься“. Царь на это согласится. Вот как я хвостом махну, В те котлы мордой макну, На тебя два раза прысну, Громким посвистом присвистну, Ты, смотри же, не зевай: В молоко сперва ныряй, Тут в котёл с водой варёной, А оттудова в студёной. А теперича молись Да спокойно спать ложись».
На другой день, утром рано, Разбудил конёк Ивана: «Эй, хозяин, полно спать! Время службу исполнять». Тут Ванюша почесался, Потянулся и поднялся, Помолился на забор И пошёл к царю во двор.
Там котлы уже кипели; Подле них рядком сидели Кучера, и повара, И служители двора, Дров усердно прибавляли, Об Иване толковали Втихомолку меж собой И смеялися порой.
Вот и двери растворились; Царь с царицей появились И готовились с крыльца Посмотреть на удальца. «Ну, Ванюша, раздевайся И в котлах, брат, покупайся!» — Царь Ивану закричал. Тут Иван одежду снял, Ничего не отвечая. А царица молодая, Чтоб не видеть наготу, Завернулася в фату. Вот Иван к котлам поднялся, Глянул в них — и зачесался. «Что же ты, Ванюша, стал? — Царь опять ему вскричал. — Исполняй-ка, брат, что должно!» Говорит Иван: «Не можно ль, Ваша милость, приказать Горбунка ко мне послать? Я впоследни б с ним простился». Царь, подумав, согласился И изволил приказать Горбунка к нему послать. Тут слуга конька приводит И к сторонке сам отходит.
Вот конёк хвостом махнул, В те котлы мордой макнул, На Ивана дважды прыснул, Громким посвистом присвистнул. На конька Иван взглянул И в котёл тотчас нырнул, Тут в другой, там в третий тоже, И такой он стал пригожий, Что ни в сказке не сказать, Ни пером не написать! Вот он в платье нарядился, Царь-девице поклонился, Осмотрелся, подбодрясь, С важным видом, будто князь.
«Эко диво!— все кричали. — Мы и слыхом не слыхали, Чтобы льзя похорошеть!»
Царь велел себя раздеть, Два раза перекрестился, Бух в котёл — и там сварился!
Царь-девица тут встаёт, Знак к молчанью подаёт, Покрывало поднимает И к прислужникам вещает: «Царь велел вам долго жить! Я хочу царицей быть. Люба ль я вам? Отвечайте! Если люба, то признайте Володетелем всего И супруга моего!» Тут царица замолчала, На Ивана показала.
«Люба, люба!— все кричат. — За тебя хоть в самый ад! Твоего ради талана Признаём царя Ивана!»
Царь царицу тут берёт, В церковь Божию ведёт, И с невестой молодою Он обходит вкруг налою.
Пушки с крепости палят; В трубы кованы трубят; Все подвалы отворяют, Бочки с фряжским выставляют, И, напившися, народ Что есть мочушки дерёт: «Здравствуй, царь наш со царицей! С распрекрасной Царь-девицей!»
Во дворце же пир горой: Вина льются там рекой, За дубовыми столами Пьют бояре со князьями. Сердцу любо! Я там был, Мёд, вино и пиво пил; По усам хоть и бежало, В рот ни капли не попало.