Что значит свободные словосочетания и фразеологические обороты

Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний

Укажем, чем фра­зео­ло­гиз­мы отли­ча­ют­ся от сво­бод­ных сло­во­со­че­та­ний.

Среди линг­ви­стов нет еди­но­го мне­ния отно­си­тель­но объ­е­ма поня­тия «фра­зео­ло­гизм», а, в сущ­но­сти, и о том, что имен­но счи­тать фра­зео­ло­ги­ей. Одни пола­га­ют, что фра­зео­ло­гизм грам­ма­ти­че­ски не дол­жен быть боль­ше, чем сло­во­со­че­та­ние (тра­ди­ци­он­ная точ­ка зре­ния, иду­щая от В.В. Виноградова), дру­гие уче­ные таких огра­ни­че­ний не ста­вят. Некоторые линг­ви­сты свя­зы­ва­ют поня­тие «фра­зео­ло­гизм» лишь с пере­осмыс­лен­ным соче­та­ни­ем слов (тако­во, напри­мер, убеж­де­ние редак­то­ра и одно­го из соста­ви­те­лей «Фразеологического сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» А.И. Молоткова.).

К соста­ву фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка одни уче­ные отно­сят все устой­чи­вые соче­та­ния слов, дру­гие – огра­ни­чи­ва­ют пере­чень фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка толь­ко опре­де­лен­ной груп­пой устой­чи­вых сло­во­со­че­та­ний. У неко­то­рых уче­ных во фра­зео­ло­гию язы­ка попа­да­ют посло­ви­цы, пого­вор­ки, при­сло­вья, кры­ла­тые сло­ва, афо­риз­мы. У выра­же­ний «Волков боять­ся — в лес не ходить», «Ученье свет, не уче­нье — тьма», «Счастливые часов не наблю­да­ют» есть нечто общее с фра­зео­ло­ги­че­ски­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми. Это общее — гото­вый вид посло­виц и кры­ла­тых слов. Как и фра­зео­ло­гиз­мы, посло­ви­цы и кры­ла­тые слов не созда­ют­ся в про­цес­се речи, а суще­ству­ет в виде гото­вых лек­си­че­ских еди­ниц.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или при­мы­ка­ния.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и посло­виц.

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом осо­бен­но­стей:

– Фразеологизмы суще­ству­ют в тес­ной свя­зи с лек­си­кой, их изу­че­ние помо­га­ет луч­ше познать их стро­е­ние, обра­зо­ва­ние и упо­треб­ле­ние в речи. Фразеологизмы состо­ят из отдель­ных лек­сем и одно­вре­мен­но могут соот­но­сить­ся по зна­че­нию со сло­ва­ми. Точность, с кото­рой фра­зео­ло­гизм может оха­рак­те­ри­зо­вать явле­ние, при­вле­ка­ет писа­те­лей. Так, Н. В. Гоголь, оха­рак­те­ри­зо­вал героя коме­дии «Ревизор» – Хлестакова, чело­ве­ка, не пони­ма­ю­ще­го, что он дела­ет, – с помо­щью одно­го фра­зео­ло­гиз­ма:

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких ком­по­нен­тов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выра­же­ни­ем:

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го чис­ла.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся, ни свет ни заря, кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку ком­по­нен­тов:

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных сло­во­со­че­та­ний

Источник

Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний

Укажем, чем фра­зео­ло­гиз­мы отли­ча­ют­ся от сво­бод­ных словосочетаний.

Среди линг­ви­стов нет еди­но­го мне­ния отно­си­тель­но объ­е­ма поня­тия «фра­зео­ло­гизм», а, в сущ­но­сти, и о том, что имен­но счи­тать фра­зео­ло­ги­ей. Одни пола­га­ют, что фра­зео­ло­гизм грам­ма­ти­че­ски не дол­жен быть боль­ше, чем сло­во­со­че­та­ние (тра­ди­ци­он­ная точ­ка зре­ния, иду­щая от В.В. Виноградова), дру­гие уче­ные таких огра­ни­че­ний не ста­вят. Некоторые линг­ви­сты свя­зы­ва­ют поня­тие «фра­зео­ло­гизм» лишь с пере­осмыс­лен­ным соче­та­ни­ем слов (тако­во, напри­мер, убеж­де­ние редак­то­ра и одно­го из соста­ви­те­лей «Фразеологического сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» А.И. Молоткова.).

К соста­ву фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка одни уче­ные отно­сят все устой­чи­вые соче­та­ния слов, дру­гие – огра­ни­чи­ва­ют пере­чень фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка толь­ко опре­де­лен­ной груп­пой устой­чи­вых сло­во­со­че­та­ний. У неко­то­рых уче­ных во фра­зео­ло­гию язы­ка попа­да­ют посло­ви­цы, пого­вор­ки, при­сло­вья, кры­ла­тые сло­ва, афо­риз­мы. У выра­же­ний «Волков боять­ся — в лес не ходить», «Ученье свет, не уче­нье — тьма», «Счастливые часов не наблю­да­ют» есть нечто общее с фра­зео­ло­ги­че­ски­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми. Это общее — гото­вый вид посло­виц и кры­ла­тых слов. Как и фра­зео­ло­гиз­мы, посло­ви­цы и кры­ла­тые слов не созда­ют­ся в про­цес­се речи, а суще­ству­ет в виде гото­вых лек­си­че­ских единиц.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или при­мы­ка­ния.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и пословиц.

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом особенностей:

– Фразеологизмы суще­ству­ют в тес­ной свя­зи с лек­си­кой, их изу­че­ние помо­га­ет луч­ше познать их стро­е­ние, обра­зо­ва­ние и упо­треб­ле­ние в речи. Фразеологизмы состо­ят из отдель­ных лек­сем и одно­вре­мен­но могут соот­но­сить­ся по зна­че­нию со сло­ва­ми. Точность, с кото­рой фра­зео­ло­гизм может оха­рак­те­ри­зо­вать явле­ние, при­вле­ка­ет писа­те­лей. Так, Н. В. Гоголь, оха­рак­те­ри­зо­вал героя коме­дии «Ревизор» – Хлестакова, чело­ве­ка, не пони­ма­ю­ще­го, что он дела­ет, – с помо­щью одно­го фразеологизма:

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких компонентов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выражением:

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го числа.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся; ни свет ни заря; кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку компонентов:

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных словосочетаний

Источник

Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний

Укажем, чем фра­зео­ло­гиз­мы отли­ча­ют­ся от сво­бод­ных словосочетаний.

Среди линг­ви­стов нет еди­но­го мне­ния отно­си­тель­но объ­е­ма поня­тия «фра­зео­ло­гизм», а, в сущ­но­сти, и о том, что имен­но счи­тать фра­зео­ло­ги­ей. Одни пола­га­ют, что фра­зео­ло­гизм грам­ма­ти­че­ски не дол­жен быть боль­ше, чем сло­во­со­че­та­ние (тра­ди­ци­он­ная точ­ка зре­ния, иду­щая от В.В. Виноградова), дру­гие уче­ные таких огра­ни­че­ний не ста­вят. Некоторые линг­ви­сты свя­зы­ва­ют поня­тие «фра­зео­ло­гизм» лишь с пере­осмыс­лен­ным соче­та­ни­ем слов (тако­во, напри­мер, убеж­де­ние редак­то­ра и одно­го из соста­ви­те­лей «Фразеологического сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» А.И. Молоткова.).

К соста­ву фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка одни уче­ные отно­сят все устой­чи­вые соче­та­ния слов, дру­гие – огра­ни­чи­ва­ют пере­чень фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка толь­ко опре­де­лен­ной груп­пой устой­чи­вых сло­во­со­че­та­ний. У неко­то­рых уче­ных во фра­зео­ло­гию язы­ка попа­да­ют посло­ви­цы, пого­вор­ки, при­сло­вья, кры­ла­тые сло­ва, афо­риз­мы. У выра­же­ний «Волков боять­ся — в лес не ходить», «Ученье свет, не уче­нье — тьма», «Счастливые часов не наблю­да­ют» есть нечто общее с фра­зео­ло­ги­че­ски­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми. Это общее — гото­вый вид посло­виц и кры­ла­тых слов. Как и фра­зео­ло­гиз­мы, посло­ви­цы и кры­ла­тые слов не созда­ют­ся в про­цес­се речи, а суще­ству­ет в виде гото­вых лек­си­че­ских единиц.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или при­мы­ка­ния.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и пословиц.

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом особенностей:

– Фразеологизмы суще­ству­ют в тес­ной свя­зи с лек­си­кой, их изу­че­ние помо­га­ет луч­ше познать их стро­е­ние, обра­зо­ва­ние и упо­треб­ле­ние в речи. Фразеологизмы состо­ят из отдель­ных лек­сем и одно­вре­мен­но могут соот­но­сить­ся по зна­че­нию со сло­ва­ми. Точность, с кото­рой фра­зео­ло­гизм может оха­рак­те­ри­зо­вать явле­ние, при­вле­ка­ет писа­те­лей. Так, Н. В. Гоголь, оха­рак­те­ри­зо­вал героя коме­дии «Ревизор» – Хлестакова, чело­ве­ка, не пони­ма­ю­ще­го, что он дела­ет, – с помо­щью одно­го фразеологизма:

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких компонентов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выражением:

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го числа.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся; ни свет ни заря; кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку компонентов:

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных словосочетаний

Источник

Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний

Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов. В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде. Фразеологизм в целом является одним членом предложения.

Суть проблемы

Некоторые лингвисты считают, что фразеологизм должен быть образным. Согласно этой точке зрения, словосочетания, называющие предметы или понятия, для которых нет другого способа обозначения, не являются фразеологизмами. Например, устойчивое сочетание железная дорога является единым наименованием предмета, а не фразеологизмом.

Что значит свободные словосочетания и фразеологические обороты

Среди линг­ви­стов нет еди­но­го мне­ния отно­си­тель­но объ­е­ма поня­тия «фра­зео­ло­гизм», а, в сущ­но­сти, и о том, что имен­но счи­тать фра­зео­ло­ги­ей. Одни пола­га­ют, что фра­зео­ло­гизм грам­ма­ти­че­ски не дол­жен быть боль­ше, чем сло­во­со­че­та­ние (тра­ди­ци­он­ная точ­ка зре­ния, иду­щая от В.В. Виноградова), дру­гие уче­ные таких огра­ни­че­ний не ставят.

Некоторые линг­ви­сты свя­зы­ва­ют поня­тие «фра­зео­ло­гизм» лишь с пере­осмыс­лен­ным соче­та­ни­ем слов (тако­во, напри­мер, убеж­де­ние редак­то­ра и одно­го из соста­ви­те­лей «Фразеологического сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» А.И. Молоткова.).

К соста­ву фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка одни уче­ные отно­сят все устой­чи­вые соче­та­ния слов, дру­гие – огра­ни­чи­ва­ют пере­чень фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка толь­ко опре­де­лен­ной груп­пой устой­чи­вых сло­во­со­че­та­ний. У неко­то­рых уче­ных во фра­зео­ло­гию язы­ка попа­да­ют посло­ви­цы, пого­вор­ки, при­сло­вья, кры­ла­тые сло­ва, афоризмы.

У выра­же­ний «Волков боять­ся — в лес не ходить», «Ученье свет, не уче­нье — тьма», «Счастливые часов не наблю­да­ют» есть нечто общее с фра­зео­ло­ги­че­ски­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми. Это общее — гото­вый вид посло­виц и кры­ла­тых слов. Как и фра­зео­ло­гиз­мы, посло­ви­цы и кры­ла­тые слов не созда­ют­ся в про­цес­се речи, а суще­ству­ет в виде гото­вых лек­си­че­ских единиц.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или примыкания.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и пословиц.

Читайте подробнее, что такое фразеологизм в русском языке с примерами.

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом особенностей:

– Фразеологизмы суще­ству­ют в тес­ной свя­зи с лек­си­кой, их изу­че­ние помо­га­ет луч­ше познать их стро­е­ние, обра­зо­ва­ние и упо­треб­ле­ние в речи. Фразеологизмы состо­ят из отдель­ных лек­сем и одно­вре­мен­но могут соот­но­сить­ся по зна­че­нию со сло­ва­ми. Так, Н. В. Гоголь, оха­рак­те­ри­зо­вал героя коме­дии «Ревизор» – Хлестакова, чело­ве­ка, не пони­ма­ю­ще­го, что он дела­ет, – с помо­щью одно­го фразеологизма:

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких компонентов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выражением:

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го числа.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся; ни свет ни заря; кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку компонентов:

Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле. Если при этом сочетание слов неразложимо по смыслу, то перед вами фразеологическое сращение, то есть фразеологизм в узком смысле.

Говорят, что фразеологический оборот неразложим по смыслу, если его значение нельзя вывести из значения составляющих его слов. Сравните сочетания слов рубить правду и всеми правдами и неправдами.

У словосочетания рубить правду устойчивый состав (нельзя сказать рубить ложь или рубить критику), но при этом его значение можно определить из значения отдельных составляющих его слов. Всеми правдами и неправдами значит «любыми средствами, ни перед чем не останавливаясь».

Значение этого словосочетания невозможно вывести из значения слов правда и неправда. Поэтому словосочетание рубить правду является фразеологизмом в широком смысле (фразеологическим единством), а всеми правдами и неправдами — фразеологизмом в узком смысле (фразеологическим сращением).

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных словосочетаний

Свободное сло­во­со­че­та­ние Фразеологический обо­рот
1. мож­но заме­нить любое сло­во в сло­во­со­че­та­нии дру­гим словом1. заме­на слов невозможна
2. сло­ва сохра­ня­ют свою смыс­ло­вую самостоятельность2. по смыс­лу каж­дое зави­сит от другого
3. созда­ют­ся в речи, не тре­бу­ют запоминания3. не созда­ют­ся в речи, тре­бу­ют запоминания

Таким образом, в отличие от свободного словосочетания, которое каждый раз создается заново, фразеологизм воспроизводится в готовом виде. Поэтому синтаксическая связь для фразеологизма не играет роли, она устойчива.

Фразеологизм в предложении может быть любым членом предложения: сказуемое — Без этой книги я как без рук, обстоятельство — Он отвечал без запинки.

Фразеологизмы, как и слова, образуют систему в русском языке. В этой системе учитываются их значение и употребление.

Источник

Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний

Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов. В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде. Фразеологизм в целом является одним членом предложения.

Суть проблемы

Некоторые лингвисты считают, что фразеологизм должен быть образным. Согласно этой точке зрения, словосочетания, называющие предметы или понятия, для которых нет другого способа обозначения, не являются фразеологизмами. Например, устойчивое сочетание железная дорога является единым наименованием предмета, а не фразеологизмом.

Что значит свободные словосочетания и фразеологические обороты

Среди линг­ви­стов нет еди­но­го мне­ния отно­си­тель­но объ­е­ма поня­тия «фра­зео­ло­гизм», а, в сущ­но­сти, и о том, что имен­но счи­тать фра­зео­ло­ги­ей. Одни пола­га­ют, что фра­зео­ло­гизм грам­ма­ти­че­ски не дол­жен быть боль­ше, чем сло­во­со­че­та­ние (тра­ди­ци­он­ная точ­ка зре­ния, иду­щая от В.В. Виноградова), дру­гие уче­ные таких огра­ни­че­ний не ставят.

Некоторые линг­ви­сты свя­зы­ва­ют поня­тие «фра­зео­ло­гизм» лишь с пере­осмыс­лен­ным соче­та­ни­ем слов (тако­во, напри­мер, убеж­де­ние редак­то­ра и одно­го из соста­ви­те­лей «Фразеологического сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» А.И. Молоткова.).

К соста­ву фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка одни уче­ные отно­сят все устой­чи­вые соче­та­ния слов, дру­гие – огра­ни­чи­ва­ют пере­чень фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка толь­ко опре­де­лен­ной груп­пой устой­чи­вых сло­во­со­че­та­ний. У неко­то­рых уче­ных во фра­зео­ло­гию язы­ка попа­да­ют посло­ви­цы, пого­вор­ки, при­сло­вья, кры­ла­тые сло­ва, афоризмы.

У выра­же­ний «Волков боять­ся — в лес не ходить», «Ученье свет, не уче­нье — тьма», «Счастливые часов не наблю­да­ют» есть нечто общее с фра­зео­ло­ги­че­ски­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми. Это общее — гото­вый вид посло­виц и кры­ла­тых слов. Как и фра­зео­ло­гиз­мы, посло­ви­цы и кры­ла­тые слов не созда­ют­ся в про­цес­се речи, а суще­ству­ет в виде гото­вых лек­си­че­ских единиц.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или примыкания.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и пословиц.

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом особенностей:

– Фразеологизмы суще­ству­ют в тес­ной свя­зи с лек­си­кой, их изу­че­ние помо­га­ет луч­ше познать их стро­е­ние, обра­зо­ва­ние и упо­треб­ле­ние в речи. Фразеологизмы состо­ят из отдель­ных лек­сем и одно­вре­мен­но могут соот­но­сить­ся по зна­че­нию со сло­ва­ми. Так, Н. В. Гоголь, оха­рак­те­ри­зо­вал героя коме­дии «Ревизор» – Хлестакова, чело­ве­ка, не пони­ма­ю­ще­го, что он дела­ет, – с помо­щью одно­го фразеологизма:

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких компонентов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выражением:

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го числа.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся; ни свет ни заря; кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку компонентов:

Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле. Если при этом сочетание слов неразложимо по смыслу, то перед вами фразеологическое сращение, то есть фразеологизм в узком смысле.

Говорят, что фразеологический оборот неразложим по смыслу, если его значение нельзя вывести из значения составляющих его слов. Сравните сочетания слов рубить правду и всеми правдами и неправдами.

У словосочетания рубить правду устойчивый состав (нельзя сказать рубить ложь или рубить критику), но при этом его значение можно определить из значения отдельных составляющих его слов. Всеми правдами и неправдами значит «любыми средствами, ни перед чем не останавливаясь».

Значение этого словосочетания невозможно вывести из значения слов правда и неправда. Поэтому словосочетание рубить правду является фразеологизмом в широком смысле (фразеологическим единством), а всеми правдами и неправдами — фразеологизмом в узком смысле (фразеологическим сращением).

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных словосочетаний

Свободное сло­во­со­че­та­ниеФразеологический обо­рот
1. мож­но заме­нить любое сло­во в сло­во­со­че­та­нии дру­гим словом1. заме­на слов невозможна
2. сло­ва сохра­ня­ют свою смыс­ло­вую самостоятельность2. по смыс­лу каж­дое зави­сит от другого
3. созда­ют­ся в речи, не тре­бу­ют запоминания3. не созда­ют­ся в речи, тре­бу­ют запоминания

Таким образом, в отличие от свободного словосочетания, которое каждый раз создается заново, фразеологизм воспроизводится в готовом виде. Поэтому синтаксическая связь для фразеологизма не играет роли, она устойчива.

Фразеологизм в предложении может быть любым членом предложения: сказуемое — Без этой книги я как без рук, обстоятельство — Он отвечал без запинки.

Фразеологизмы, как и слова, образуют систему в русском языке. В этой системе учитываются их значение и употребление.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *