Что значит смачного на украинском
смачно
1 смачно
2 смачно
3 смачно
4 смачно
5 смачно
См. также в других словарях:
смачно — аппетитно, вкусно, выразительно, за обе щеки, со вкусом, со смаком, сочно Словарь русских синонимов. смачно 1. см. аппетитно. 2. см. вкусно … Словарь синонимов
смачно — присл. 1) З апетитом, охоче. || Маючи, вживаючи і т. ін. вдосталь смачної їжі. || у сполуч. з дієсл. парувати, пахнути і т. ін. Апетитно. 2) Із задоволенням, насолодою. 3) у знач. присудк. сл. Про задоволення, яке відчуває хто небудь від чогось… … Український тлумачний словник
Смачно — нареч. качеств. разг. 1. С удовольствием, с наслаждением. 2. перен. Очень выразительно, образно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
смачно — см. смачный; нареч. Сма/чно выругаться. Сма/чно чавкала грязь под ногами. Сма/чно хрустеть огурцом. Сма/чно зевнуть … Словарь многих выражений
смачно — присл. (із приємністю їсти, поїсти), у[в]смак … Словник синонімів української мови
смачно — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
сма́чно — нареч. разг. 1. нареч. к смачный. Позванивая бубенцами, смачно чмокая копытами по раскисшей земле, ямские лошади охотно бежали сквозь невысокий ельник. М. Горький, Дело Артамоновых. 2. С аппетитом. Сидя на мешках, они смачно жевали хлеб с… … Малый академический словарь
вкусно — за обе щеки, смачно, аппетитно, со вкусом Словарь русских синонимов. вкусно аппетитно; смачно (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
СМАЧНЫЙ — СМАЧНЫЙ, смачная, смачное; смачен, смачна, смачно (разг. фам.). 1. Такой, в чем много смаку. Смачный кусок. 2. Сопровождающийся смакованием, производимый со смаком. Смачно (нареч.) пережевывать сыр. Смачно (нареч.) рассказывать что нибудь.… … Толковый словарь Ушакова
аппетитно — за обе щеки, со смаком, с аппетитом, сексапильно, зовуще, со вкусом, заманчиво, смачно, завлекательно, сексуально, пикантно, приманчиво, вкусно, с удовольствием, привлекательно, соблазнительно Словарь русских синонимов. аппетитно 1. с аппетитом;… … Словарь синонимов
смак — у/, ч. 1) Одне з п яти зовнішніх чуттів, що виникає в людини й тварини при подразненні слизової оболонки язика харчовими та деякими нехарчовими речовинами. || Якість, властивість їжі й питва, що відчувається під час їх вживання. || Якість,… … Український тлумачний словник
смачный
1 смачный
См. также в других словарях:
смачный — См. приятный. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. смачный вкусный, приятный; солдафонский, аппетитный, сочный, грубый, грубоватый, ядреный, вызывающий аппетит, возбуждающий… … Словарь синонимов
СМАЧНЫЙ — СМАЧНЫЙ, смачная, смачное; смачен, смачна, смачно (разг. фам.). 1. Такой, в чем много смаку. Смачный кусок. 2. Сопровождающийся смакованием, производимый со смаком. Смачно (нареч.) пережевывать сыр. Смачно (нареч.) рассказывать что нибудь.… … Толковый словарь Ушакова
СМАЧНЫЙ — СМАЧНЫЙ, см. смак. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
СМАЧНЫЙ — СМАЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна и чна, чно (разг.). 1. Вкусный (в 1 знач.) (обычно о жирном, сладком). С. кусок. 2. перен. Выразительный, сочный (в 4 знач.). Смачное словцо. | сущ. смачность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова … Толковый словарь Ожегова
смачный — смачный, кратк. ф. смачен, смачна (не рекомендуется смачна), смачно, смачны; сравн. ст. смачнее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Смачный — прил. разг. 1. Вкусный (обычно о жирном, сладком). 2. перен. Выразительный, сочный (о словах, речи). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
смачный — смачный, смачная, смачное, смачные, смачного, смачной, смачного, смачных, смачному, смачной, смачному, смачным, смачный, смачную, смачное, смачные, смачного, смачную, смачное, смачных, смачным, смачной, смачною, смачным, смачными, смачном,… … Формы слов
смачный — Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где оно образовано с помощью суф. n от smak (см. смак) … Этимологический словарь русского языка
смачный — см ачный; кратк. форма чен, см ачн а, чно … Русский орфографический словарь
смачный — кр.ф. сма/чен, сма/чна/, сма/чно, сма/чны; сма/чнее … Орфографический словарь русского языка
СМАЧНЫЙ
Смотреть что такое «СМАЧНЫЙ» в других словарях:
смачный — См. приятный. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. смачный вкусный, приятный; солдафонский, аппетитный, сочный, грубый, грубоватый, ядреный, вызывающий аппетит, возбуждающий… … Словарь синонимов
СМАЧНЫЙ — СМАЧНЫЙ, см. смак. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
СМАЧНЫЙ — СМАЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна и чна, чно (разг.). 1. Вкусный (в 1 знач.) (обычно о жирном, сладком). С. кусок. 2. перен. Выразительный, сочный (в 4 знач.). Смачное словцо. | сущ. смачность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова … Толковый словарь Ожегова
смачный — смачный, кратк. ф. смачен, смачна (не рекомендуется смачна), смачно, смачны; сравн. ст. смачнее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Смачный — прил. разг. 1. Вкусный (обычно о жирном, сладком). 2. перен. Выразительный, сочный (о словах, речи). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
смачный — смачный, смачная, смачное, смачные, смачного, смачной, смачного, смачных, смачному, смачной, смачному, смачным, смачный, смачную, смачное, смачные, смачного, смачную, смачное, смачных, смачным, смачной, смачною, смачным, смачными, смачном,… … Формы слов
смачный — Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где оно образовано с помощью суф. n от smak (см. смак) … Этимологический словарь русского языка
смачный — см ачный; кратк. форма чен, см ачн а, чно … Русский орфографический словарь
смачный — кр.ф. сма/чен, сма/чна/, сма/чно, сма/чны; сма/чнее … Орфографический словарь русского языка
Когда употреблять ЧИ, а когда АБО в украинском языке?
Когда употреблять ЧИ, а когда АБО в украинском языке?
Ваш комментарий:
3 Ответы
Я не носитель и даже не особо знаток, но примеры говорят сами за себя.
Ваш комментарий к ответу:
1) Чи обозначает неуверенность, неопределенность выбора: какой-то один из двух (нескольких) вариантов может быть выбран, причем при предоставленных обстоятельствах все варианты одинаково годны.
Або означает, что какой-либо из двух (нескольких) вариантов выбирается определенно и одназначно.
Її французька бездоганна! Вона або француженка, або довго жила у Франції. – Говорящий выражает уверенность в том, что безупречное владение языком объясняется одним из двух возможных обстоятельств.
З жовтня в нас викладатиме якась Олександра Рену. Вона чи француженка, чи жила у Франції. – Говорящий высказывает предположение (на основе одной лишь фамилии), что новый преподаватель имеет какое-то отношение к Франции.
2) Случаи, когда Або=тобто (выделяется запятыми) Например, для указания (пояснения) второго названия предмета.
Тіамін , або вітамін B1, відіграє важливу роль в функціонуванні клітини людини.
Ваш комментарий к ответу:
аналогично:
Хочете кави або чаю? (Возможен только один вариант смысла и, соответственно, интонации.)
Хочете кави чи чаю? (Возможны два варианта смысла и интонации.)
2) Утверждение
«ЧИ«Значит неуверенность, неопределенность выбора: какой-то один из двух (нескольких) вариантов может быть выбран, причем за приведенных условиях все варианты одинаково пригодны.
АБО означает, что какой-либо из двух (нескольких) вариантов выбирается наверняка и однозначно.
3) Або=тобто (или=есть) (отделяется запятыми)
Ретинол, або вітамін А, бере участь у синтезі зорового пігменту сітківки.
Новое в блогах
Почему на Украине такой смешной язык
Недавно задался интересным вопросом: почему украинский язык звучит смешно. Я задал это вопрос профессионалам и получил исчерпывающий ответ.
1. Интонационный и артикуляционный рисунки украинского языка, особенно когда они четко выражены (человек старается говорить правильно) близки к комичным интонациям и артикуляциям в русском. Это смешно само по себе, а если говорят о несмешных вещах, то комичный эффект усиливается.
2. Современный украинский новояз с вычищенными русскими корнями напоминает детские игры с коверканьем слов, и это смешно.
3. Как правило, более-менее публичные люди украинским языком владеют плохо, и это видно.
В чем состоит феномен «смешного языка»? Тут необходимы две составляющие.
Во-первых, язык должен быть в целом понятен. Исключения составляют межъязыковые омонимы с неприличным, а часто матерным звучанием для русского уха, вроде некоторых испанских имен, японских созвучий или немецкого обращения к мужчине; стоит ли говорить, что это юмор самого низкопробного пошиба, уровень «гы-гы» в подворотне? В целом же совсем незнакомые языки, восточные или западноевропейские, смешными нам не кажутся.
Другое дело – языки славянских народов, родственные, на которых можно пытаться объясниться без переводчика и нетрудно читать вывески и объявления. Именно поверхностное соприкосновение – о знакомстве речь не идет – с языком страны, где был проведен недельный отпуск или пару дней в рамках европейского тура, и пополняет сокровищницу туристического фольклора о смешных языках.
Поскольку необходимо условие второе: знать этот язык вы не должны.
Можно об этом не догадываться. Многие россияне и практически все наши русскоязычные соотечественники уверены, что «мову» они прекрасно понимают. Но при этом продолжают утверждать, что украинский не годится ни для делопроизводства, ни для науки, ни для серьезной литературы, ни для объяснения в любви – потому что смешной.
— украинская буква ‘и’ читается как русская ‘ы’;
— украинская буква ‘е’ читается как русская ‘э’;
Перевод арии Ленского: «Паду ли я стрелой пронзённый? Иль мимо пролетит она?»
На украинском «прикольном» звучит: «Чи гэпнусь я кiлком пропэртый, чи мымо прогуркоче вин?»
Некоторые русские слова в переводе на украинский язык (русскими буквами):
«На меня в лесу напала голодовка» — «на мене у лісі напала гола дівка»
«Сходим сфотографируемся» — «попырдыли до мырдыляпы»
«Машина повезла стулья» — «самопер попер пидсрачники»
«Сколько кильки?» — «скільки кільки?»
«Воет черт на горе» — «вие біс на горі»
Презерватив — «нацюцюрнык гумовый» (он же «поромый нацюцотник»)
Лифчик — «цыцько-пидтрымувач»
Маньяк — «пысюнковый злодий» (он же «злыдень писюкатый»)
Сексуальный маньяк — «цюцюрковый злодий»
Кошка — «кишка»
Любовница — «коханка»
Скоро — «незабаром»
Укол — «штрык»
Роженица — «породилля»
Кощей бессмертный — «Чахлик невмеручий»
Мишка косолапый — «ведмедик клещаногий»
Тетрадь — «зошит»
Небоскрёб — «хмарочёс»
Пуговица — «гудзык»
Карман — «кышэня»
Форточка — «кватырка»
Зонтик — «парасолька»
Столовая — «йидальня»
Зажигалка — «спалах@йка» (от «сполохуваты»), а вовсе не запальнычка
Щенок — «цюцик»
Стрекоза — «залупивка»
Насильник — «балтывник» (от «збалтувати» — изнасиловать)
Член — «цюцюрка»