Что значит слово жена
Значение слова «жена»
1. Замужняя женщина (по отношению к своему мужу). Марья Генриховна была жена полкового доктора, молодая, хорошенькая немка, на которой доктор женился в Польше. Л. Толстой, Война и мир. По субботам к соседям приезжали из города знакомые, человек пять мужчин, на вид тоже учителей, с женами и детьми. Куприн, Без заглавия.
2. Устар. То же, что женщина. Здесь люди вольны, небо ясно И жены славятся красой. Пушкин, Цыганы.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ЖЕНА’, ы́, мн. жёны, ам (а́м устар.), ж. 1. Замужняя женщина, супруга (по отношению к своему мужу). 2. То же, что женщина
Да здравствуют нежные девы и юные жены, любившие нас! Пшкн.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
жена́
1. женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке ◆ Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме. Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1873–1876 г. ◆ Говорили, однако, что жена полковника была неравнодушна к его выразительным глазам; но он не шутя сердился, когда об этом намекали. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1840 г. ◆ Он энергически потряс сотенными бумажками; одну отдал жене, а остальные спрятал в карман. Гончаров, «Май Месяц в Петербурге», 1891 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Вскоре после нашего сближения она сказала мне, когда я заговорил о браке: ― Нет, в жёны я не гожусь. Не гожусь, не гожусь… И. А. Бунин, «Чистый понедельник», 1944 г. (цитата из НКРЯ)
2. устар. книжн. поэт. женщина ◆ Во оном сколько жителей мужеска и женска пола, и у них детей, при них обоего пола служителей, и у них детей же, и холостых и незамужних жён, и чем оные питаются, также сколько есть налицо убогих, больных и дряхлых, сирот, которые не могут питатися, и коим образом они содержатся. Петр I, «Регламент или устав главного магистрата», 1721 г. (цитата из НКРЯ)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: приспособленец — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Значение слова жена
Словарь Ушакова
1. Замужняя женщина, супруга (по отношению к своему мужу).
Этимологический Словарь Русского Языка
Древнеиндийское – zna (богиня).
В русском языке слово обозначает супругу – замужнюю женщину по отношению к мужу. Вошло в обиход в XII в. Начальное «g» в общеславянском слове изменилось на «ж» в результате такого фонетического процесса, как палатализация (смягчение согласного за счет звука j («йот»).
Существуют созвучные слова в некоторых древних языках, например в древнепрусском (genna – «женщина»), иранском (zan – «жена»).
Польское – zona (жена).
Производные: женский, женатый, женин, жениться, женщина.
Фразеологический словарь русского языка
Гаспаров. Записи и выписки
♦ Статистика: женщины чувствуют себя без мужей неполноценными, а мужья — при женах неполноценными.
♦ «Желание Пушкина перевоспитать свою жену слабело перед ее нежеланием идти этому навстречу» (П. Брандт, цит. Б. Томаш. в ЛН 14/16, 1079).
♦ «Не позадачило с женой жить, не стал ее скорбить, взял да и ушел от нее» (РГАЛИ, записи В. В. Переплетчикова).
♦ Кн. Шаликова, жена Каткова, была глупа и дурна. Тютчев сказал: «Que voulez-vous, он хотел посадить свой ум на диету» (Феокт., 87).
♦ «The most basic of the support systems Russian poetry has used over the years: wives» — начинается рец. Дж. Смита на издание семейной переписки Северянина. «Наслоения жен», выражение Ахматовой. «Очередное междуженье», выражение артиста Козакова. НН., будучи женат три раза, перед разводом каждую жену учил переводить для заработка; при его жизни они друг друга ненавидели, а после смерти скооперировались и монополизировали переводы такого-то французского ходового автора. «Первая вдова», «вторая вдова».
♦ Из вопросника М. Фриша: «Что побудило вас к женитьбе: …з) виды на наследство, и) надежда на чудо, к) мысль, что это чистая формальность? — Хотели бы вы быть вашей женой?» — Жена НН. — единственная женщина, которой я сочувствую больше, чем своей жене.
Библейский Словарь к русской канонической Библии
Жена или супруга: как правильнее говорить и писать в документах
Разница между женой и супругой
Правда, существует ощутимая заминка. Хоть слова и синонимичны, они все равно не могут заменяться в любой точке текста. Необходимо четко отслеживать смысловую нить, чтобы быть уверенным, что данное понятие подходит именно в этом месте.
Происхождение слов
Вам будет интересно: «Мазл тов» — это просто пожелание удачи?
Говоря «моя жена», люди несколько веков назад так называли любую женщину, причем необязательно замужнюю. К каждой представительнице женского пола мужчина мог так обратиться. В принципе, данное представление касалось собственно и мужчин, которых назвали «мужами».
Уже спустя время в крестьянском быту имеет место это понятие. Оно применимо по отношению к двум людям разного пола, которые живут вместе, занимаются одним делом, несут определенную ответственность, помогают друг другу. Важно, что такие отношения складываются между обычными людьми, а не кровными родственниками.
Слово «супруга» использовалось для обозначения объектов в браке, а понятия «жена» или «муж» попросту в этой сфере не было. Это объясняется тем, что в нем не было надобности.
Последний термин появляется позже, чтобы уйти от более широкого его употребления в народе. Оно было применимо, но имело крайне нераспространенный смысл.
«Супруга» по смыслу более емкое понятие, которое базируется на представлении, что женщина будет постоянным коллегой, другом мужчины во всех его начинаниях. Она всегда сможет помочь ему с проблемами.
Как правильно?
Сейчас такой взгляд на определения является общепринятым, хотя немногие об этом знают. Даже некоторые филологи порой допускают оплошность, говоря о чьей-то женщине как о «его жене».
Важность разделения понятий
В наши дни особенного внимания такое разделение не удостоилось, поэтому важность употребления по общепринятым нормам подвергается сомнению. Но это не значит, что сведение не важно. Ведь, общаясь с людьми, имеющими большие знания в сфере филологии или лингвистики, каждый может показать таким простым образом свой уровень образованности. В любом случае, никто ничего не теряет, так как это знание либо отметят, либо просто не обратят внимания.
Данные сведения необходимы, чтобы избежать неловких ситуаций, когда человека исправляют в присутствии других лиц. Также это помогает не допустить проблем в грамотности при заполнении документации.
Использование понятий в документации
В устной речи, в принципе, допустим любой вариант, потому что это особо не понесет никаких последствий. В документации же важно использовать правильный термин, иначе возможен возврат.
Наиболее часто отклоняют именно такие документы, где используют слово «супруг» постоянно и по отношению к любому полу, не особо учитывая контекст. Данная ошибка очень распространена даже среди влиятельных чиновников, которые, как правило, должны знать все эти тонкости. Записывать в документах как правильно: жена или супруга?
В первую очередь, прежде чем рассматривать текст, необходимо понимать половую принадлежность объекта описания. Затем уже впоследствии писать «муж» или «жена», «супруга» или «супруг».
Также нужно учитывать важность данного документа. Например, если это официальное положение, которое заполняет нотариус, то он должен прописывать все четко, то есть, применяя правила. В случае, когда будет заполняться документ наследования имущества, то оно может быть передано не тому человеку, если произошла путаница с понятиями.
Какое понятие лучше употребить?
Многие представители государственной власти особенно предвзято относятся к тексту, поэтому есть смысл использовать именно слово «супруга».
Это необходимо, так как в Семейном кодексе все статьи прописаны именно с использованием данного термина, потому что он говорит о том, что люди состоят в официальных отношениях.
Чтобы избежать ненужного переписывания документов, необходимо использовать слово «супруга». В таком случае у проверяющего не будет причин для возврата документа. Конечно, если текст полностью проверен и не содержит ни фактических, ни грамматических ошибок.
1) Существующая этимология
а) Этимологический словарь Макса Фасмера
Жена, жениться, укр. жона, жiнка, блр. жана, ст.-слав. жена, греч. gyni, болг. жена, сербохорв. жена, словен. zena, чеш., слвц. zena «женщина, жена», польск. zona, в.-луж., н.-луж. zona. Родственно др.-прусск. genno зв. п. «женщина!», др.-инд. janis «жена, женщина», gna «богиня», авест. gyna-, ;;na, ;na «женщина, жена», jaini – то же, арм. kin, гот. qino «жена, супруга», qens – то же, греч. gyni, беот. vana «жена», ирл. ben, тохар. А san, В sana «женщина».
* Подобно в Словаре … А. Преображенского, 1910 г.
б) Википедия, жена. Самовосстановитель древнего языка (это как. )
https://ru.wikipedia.org/wiki/
Русское «жена», тюркское «кюн» и английское «queen» восходят к единому древнему корню «кена», что значит «женщина». Когда мужчина говорил о своей супруге, он употреблял выражение «моя жена», то есть «моя женщина».
2) Применение термина в церковнославянском языке
а) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, с. 441-443; https://dlib.rsl.ru/viewer/01004012018#?page=441
б) Национальный корпус русского языка (множество сохранившихся старорусских актов, где фигурирует женщина-жена в различных отношениях)
* Александрия (сп. XV в.): «єже бо єси запечятлелъ єстество жены твоєя есть, и верно єсть проявлениє, яко зачяла єсть жена твоя».
* Изборник, 1076 г.: «Жена добля веселить м;жя своего ; и ле сп лнить».
* Духовная Климента (1250-1270): » А жена моя пострижеться въ чернице, есть е[и] чимъ ся пострици, и дворъ городьскыи еи ж даю».
3) Обобщение и вывод
б) Идея церковно-славянского языка возникла в результате дипломатического визита византийцев Кирилла и Мефодия в Крым и иудейский Хазарский каганат (ок. 862 г.); здесь был создан церковнославянский алфавит. Миссионерская деятельность по распространению «славянского» языка богослужения продолжалась в Великой Моравии (IX в.), где были переведены на церковнославянский основные книги Ветхого и Нового Завета.
Отнести это лингвистическое явление к «национальному» языку мы не можем, т. к. наука славянских дохристианских языков не знает. Остаётся предположить, что общим автором выступила Восточная (Греческая) Церковь, именно в этот период происходил церковный раскол (официально в 1054 г.), Западная и Восточная Церкви превратились в обособленные религиозные организации; соответственно надо было и отделить паству от латинского языка. Племенной мир Восточной Европы был чрезвычайно пестрым, около 15 крупных родоплеменных объединений славян, тюрки: болгары, хазары, половцы, печенеги и огузы; объединить эту массу племен мог только общий (искусственно созданный) церковный язык богослужения.
в) Алфавитные системы (графика) русского языка и иврита разные, однако большинство букв иврита произносятся как буквы русского языка, за некоторым исключением; применительно к слову ЖЕНА, в иврите нет буквы Ж. В русском языке часто вместо Ж использовали букву Ш, примеры можно найти в Национальном корпусе русского языка: «ложка-лошка, муж-муш, нош-нож»; чередование Ж-Ш очевидно существовало и в более ранний период.
В слове «жена» нам нужно выявить библейский корень слова, который бы объяснял — кто такая жена?
* ЭСБЕ. Буква Ж в русском языке
«Является новой буквой кириллицы, не имевшейся в греческой азбуке — источнике кириллицы (?). Знак Ж был изобретен уже составителями славянской азбуки, но его происхождение и отношение к другим каким-либо алфавитам неясно; несомненно только его сходство с глаголическим соответственным знаком. В настоящее время знак Ж означает собой согласный звонкий переднеязычный спирант, соответствующий франц. j в jamais и т. д. Параллельный глухой согласный — Ш».
г) Приведем некоторые примеры транслитерации еврейской буквы Ш в русскую Ж
ЖЕЛАТЬ = ЖЕЛ+АТЬ = ивр. ШААЛ спрашивать, желать, желание.
ЖЕЛВАК = Ж.Л.В.К. = ивр. Ш.Л.В.К., с огласовками ШИЛБЕК волдырь, пузырь.
ЖМУР, ЖМУР+ИТЬ = ивр. ШМУРА веко; образовано от корня Ш.М.Р. сторожить, стеречь, хранить, охранять. В современном иврите – ШМУРА ресница. Первая буква еврейского термина ШИН (ш) была передана на русской буквой Ж.
Итак, у нас есть логическое основание, при транслитерации (передача слов другим алфавитом) некоторых еврейских терминов на русский язык, буква иврита ШИН (Ш) могла передаваться буквой Ж, произношение букв Ж-Ш очень близко.
4) Терминология иврита и библейский образ
* русск. ЖЕНА = ШЕНА (ж-ш) = ивр. ИША девица, жена, супруга, женщина; лицо женского пола.
* русск. ЖЕНА = наоборот аНеЖ = аНеШ(ш-ж) = без гласных Н.Ш. = иврит Н.Ш.Й., НЕШЕЙ жена, женщина, лицо женского пола; множест. число НАШИМ.
б) Библейский образ
** «О письменах». Черноризец Храбр (Болгария, X в.)
С первой (буквы) начал, как в греческой (азбуке): они ведь (начинают) с “альфы”, а он с “аз”. И так обе начинаются с “аз”. И как те создали (азбуку), подражая еврейским письменам, так и он греческим. У евреев же первая буква “алеф”, что значит “учение”. …
Вначале не создал Бог ни еврейского языка, ни римского, ни греческого, но сирийский (прим. арамейский), на котором говорил и Адам, (а потом) от Адама до потопа и от потопа (до того времени), когда Бог разделил языки при строительстве башни (Вавилонской), как написано (в Писании). И когда были разделены языки, то как разделены были языки, так же разделены были между разными народами нравы и обычаи, уставы и законы и знания: египтянам (досталось) землемерие, а персам, халдеям и ассирийцам — звездочетство, волхвование, врачевание, чары и все знание человеческое, евреям же — святые книги, в которых написано, как Бог сотворил небо и землю, и все, что на ней, и человека, и все по порядку, как написано (в Писании), а грекам — грамматика, риторика, философия.
Но перед этим не было у греков (особых) письмен [для своего языка], но записывали свою речь финикийскими письменами. И так было много лет. Потом же пришел Паламед и, начиная с “альфы” и “беты”, нашел для греков лишь шестнадцать букв. …
И так многие за много лет едва собрали 30 и 8 письмен. Потом же, когда прошли многие годы, по Божьему повелению нашлось 70 мужей, которые перевели (Писание) с еврейского языка на греческий. А для славян один святой Константин, (в пострижении) названный Кириллом, и письмена создал, и книги перевел за немногие годы: а они — многие и за много лет: семь их создало письмена, а семьдесят — перевод. И потому (еще) славянские письмена более святы и [более достойны почитания], ибо создал их святой муж, а греческие — язычники эллины. …
Таким образом, при составлении начального церковнославянского словаря (искусственное образование терминов), его создатели явно использовали иврит-арамейские корни слов-понятий. Большинство терминов закрепилось в речи жителей Древнего Киева IX-X вв., когда в городе были еврейский и хазарский кварталы.
Супруга и жена: почему это на самом деле разные понятия
В современном русском языке слова «жена» и «супруга» считаются синонимами. Однако различия между ними все-таки есть. Во-первых, у этих слов различная этимология, а, во-вторых, «супруга» до сих пор относится к книжной, официальной речи. Именно по этой причине во времена Пушкина и даже позже над употреблением слова «супруга» откровенно насмехались.
В современном русском языке слова «жена» и «супруга» являются синонимами, однако когда-то положение вещей было несколько иным. М. Э. Рут, автор-составитель «Этимологического словаря русского языка для школьников» (АСТ, 2009 год), утверждает, что жена – это древнеславянское слово, которое восходит в индоевропейскому корню ген-, означающему «род». Аналогичные корни имеются и у слов «ген» и «генетика». Поэтому жена значит «рожающая» (детей). Первоначально женой называли взрослую женщину, достигшую детородного возраста. Значение же «супруга», по мнению Рут, возникло гораздо позже.
Супруга
Холодное или теплое?
Да и Владимир Даль на страницах своего «Толкового словаря живого великорусского языка» недоумевал: «Супруг и супруга почему-то почитается более вежливым, чем муж и жена». Но если авторы упомянутого выше сборника «В защиту живого слова» были обеспокоены тем, что «супруга» в разговорном языке все чаще вытесняла «жену», то Д. Н. Шмелев, автор книги «Проблемы семантического анализа лексики» (Наука, 1973 год), называл слово «жена» нейтральным, а слово «супруга» книжным. На сегодняшний день ситуация не изменилась: «супруга» считается официальным обозначением женщины, вступившей в брак, но в обычной жизни мы, как правило, пользуемся обозначением «жена».