Что значит слово китай
Китай (этимология)
Слово «Китай» произошло от названия племени кидани, которое правило в северном Китае, когда произошли первые контакты европейской и китайской цивилизаций. В западноевропейские языки это слово первоначально пришло как «Катай» (Catai, и т. д.) — это название Китаю дал Марко Поло во время своего путешествия в Азию. Им он обозначил северный Китай. Южный Китай, который к тому времени был завоеван монголами во главе с Хубилай-ханом, он назвал Manji (кит. 蠻子 — «южные варвары», ср. Чина и Мачина у Афанасия Никитина).
В английский язык слово вошло в виде Cathay.
Европейцы, путешествовавшие на восток морскими путями (особенно после первого плавания Васко да Гамы, открывшего морской путь из Европы в Южную Азию вокруг Африки), узнали в Индии о стране «Чин» (Chijn, Cyn), откуда в Индию доставлялись ценные шелка и фарфор; однако «Чин» и «Катай» не были отождествлены до конца XVI-начала XVII веков.
Аналогично тогдашней европейской практике, в «Хожении за три моря» Афанасия Никитина, посетившего Индию в 1470-е гг., менее полувека спустя после плаваний туда китайского флота, название «Чина» используется для южного Китая (как и для его основного экспортного товара — фарфора), а «Кита(й?)» — для северного: [1]
… от Певгу до Чини да до Мачина мѣсяць итти, морем все то хожение. А от Чини до Китаа итти сухом 6 мѣсяць, а морем 4 дни итти, …
А Чинское же да Мачинское пристанище велми велико, да дѣлают в нем чини, да продают же чини в вѣс, а дешево.
… Мачим да Чим от Бедеря 4 мѣсяцы морем итти, а там же дѣлают чими, да все дешево …
что на современный русский переводится как
… от Пегу до Южного Китая месяц идти — морем весь тот путь. А от Южного Китая до Северного идти сухим путем шесть месяцев, а морем четыре дня идти. …
Китайская же земля весьма велика. Делают там фарфор и продают его на вес, дешево.
… до Южного Китая от Бидара четыре месяца морем идти, делают там фарфор, да все дешево.
Этимологический путь
В нижеприведённом списке показаны изменения в словах «Китай» и «Чина» при их движении с востока на запад:
(Звездочкой помечены языки, где это слово в настоящее время используется лишь в историческом смысле, а основное название для страны есть производное от латинского China)
Когда и почему назвали Китай Китаем?
Представим себе следующую картину: 1 апреля, скажем, 1373 года собирается специальная комиссия. Обсуждается вопрос: далеко на востоке, за монгольскими землями, есть большая страна, давайте уже как-нибудь ее назовем — вот хоть «Китай», потому что слово красивое. Так ли было дело? Разумеется, нет. Поэтому точного ответа на этот вопрос дать нельзя.
Ответ, который можно дать, выглядит так: потому что в X веке на территории северного Китая господствовало государство Ляо, основанное племенем китаев (они же каракитаи, они же кидани); одни источники считают их монгольским племенем, другие — тунгусо-маньчжурским. Впоследствии монголы и другие соседние народы так и стали называть эту территорию (в разных языках название звучало по-разному): [китай], [хитай], [кэтай], [хитан], а через них уже это слово попало и в русский язык.
Британская энциклопедия пишет, что монголы стали употреблять это название в конце XII — начале XIII века. Согласно этимологическому словарю Фасмера, в русском языке слово «Китай» встречается начиная с XV века. В европейские языки это слово тоже попало — в английском, например, оно выглядело как Cathay (сейчас по-английски Китай — China; это слово, скорее всего, произошло от названия династии Цинь).
Таким образом, во-первых, Китаем назвали лишь часть того, что мы сейчас называем Китаем. Во-вторых, это произошло не мгновенно, а заняло несколько столетий (если считать путь этого слова по разным языкам). В-третьих, особой логики в этом названии нет — к тому моменту, как слово попало в русский, государство китаев давно рухнуло, а сами китайцы свою землю никогда так не называли. Такие нелогичности нередко возникают в истории имен и названий.
Есть и другие версии происхождения слова «Китай», но эта считается самой убедительной. В принципе, чтобы узнать, откуда и когда взялось то или иное слово, лучше всего смотреть в этимологический словарь. Самый известный такой словарь для русского языка — это словарь Макса Фасмера. Он есть и в Интернете (например, здесь и здесь).
Ответил: Александр Бердичевский
«Впоследствии монголы и другие соседние народы так и стали называть эту территорию..»
Вопрос в том, о какой конкретно территории идет речь? Вряд ли о территории современного Китая.
«(в разных языках название звучало по-разному): [китай], [хитай], [кэтай], [хитан], а через них уже это слово попало и в русский язык.»
Почти так, только направление заимствования слова было обратным.
«В европейские языки это слово тоже попало — в английском, например, оно выглядело как Cathay (сейчас по-английски Китай — China; это слово, скорее всего, произошло от названия династии Цинь).»
Или от русского слова «чай», «чайная страна».
«. особой логики в этом названии нет — к тому моменту, как слово попало в русский, государство китаев давно рухнуло, а сами китайцы свою землю никогда так не называли.»
Логика появляется только тогда, когда установлена верная хронология «Древнего» Китая.
«Такие нелогичности нередко возникают в истории имен и названий.»
Да, в традиционной версии истории полно примеров отсутствия логики.
>>>»Почти так, только направление заимствования слова было обратным.»
С чего бы это?
>>>»Или от русского слова «чай», «чайная страна».»
Весьма и весьма сомнительно, потому что пишется именно China, и в др. европейских языках именно «Чина», «Хина», а не «Чай(на)». Wики утверждает, что слово «Чина» использовалось для южного Китая.
Надо спросить китайцев, знают ли они о том, что они китайцы?
один из основных этносов Китая, но не более того.
Как китайцы себя называют и этимология слова «Китай»
Древнейшая цивилизация подарила миру «Четыре великих изобретения» и сохранила множество загадок. При близком знакомстве, привычное для россиян наименование в корне не соотносится с тем, как китайцы сами называют Китай. Великая держава прошла историю длиной пять тысяч лет и имеет рекордное количество названий.
Как китайцы называют свою страну
Сами жители Китайской Народной Республики традиционно используют два самоназвания страны – Чжунго и Хань. Термин «Чжунго» уходит корнями в важные вехи истории. «Хань» созвучно наименованию основной народности государства. Этническая группа ханьцев занимает первое место среди народов планеты.
«Чтобы завоевать уважение жителей КНР, ознакомьтесь с историей государства»
Два исконных варианта названия страны имеют значительный смысл для могущества нации. Исторически прижившиеся наименования заложили прочную основу, объединяющую огромное государство.
Чжунго
Непривычное россиянам Чжунго [zhongguo] переводится как «zhong» – центр и «guo» – государство, нация. Что образует термин «центральная империя». Часто встречается вариант перевода — «Срединное государство». Так или иначе, термин Чжунго долгие годы стоял в основе культурной концепции. Он обозначает единую великую нацию.
Чжунго категорически отделяет территорию от остальных земель и нарекает особым статусом центра цивилизованного мира.
Второе распространенное самоназвание КНР — Хань. Этимология ведет к одноименной императорской династии, прогремевшей Великой эпохой расцвета. Она просуществовала дольше любой другой империи древнейшего государства.
Эта могущественность и сейчас отражается в названии.