Что значит слово хлыщ

Что значит слово хлыщ

хлыщ м. разг.-сниж. Франтоватый и легкомысленный молодой человек; фат, щеголь.

хлыщ
м. разг. презр.
fop, coxcomb

Слово хлыщ в современном русском литературном языке относится к лексике разговорного стиля. Оно имеет яркую экспрессивную окраску презрения, пренебрежения, выражая значение: `франтоватый, но лишенный глубокого внутреннего содержания шалопай, эгоистический и неспособный к серьезному делу фат’. Это слово пущено в широкое литературное обращение И. И. Панаевым, который в середине 50-х годов XIX в. напечатал в «Современнике» целую серию фельетонов о хлыщах: «Великосветский хлыщ», «Провинциальный хлыщ», «Хлыщ высшей школы». Сам же Панаев заимствовал это слово из кружкового жаргона писательской среды 40-х годов, куда оно попало из живой народно-областной речи.

В заключение очерка «Великосветский хлыщ» дается объясн ение значения слова хлыщ в такой сцене:

« — Спрашивается, как же надо назвать такого молодца? — спросил глубокомы сленно Пруденский.

В числе присутствующих тут в эту минуту находился госп один, чрезвычайно веселый, юморист и славный рассказчик.

— Я знаю, как, — возразил он. — Это хлыщ! Таких господ надо непременно звать хлыщами.

Что такое? — воскликнул Алексей Афанасьич, расхохотавшись, — как? как? повтори-ка еще.

Да что же это такое значит? Какое это слово? откуда оно? Я в первый раз его слышу.

— Ну, об этимологии его вы меня, пожалуйста, не спрашива йте. Я не знаю. Это сорвалось у меня с языка; но мне кажется, что оно совершенно характеризует такого рода господ, как, например, ваш барон.

Нам всем очень понравилось это слово; мы приняли его без возражений и пустили в ход.Теперь оно, по вашей милости, н ачинает распространяться» (Панаев, 1912, 4, с. 121—122). Характерны названия глав этого очерка: «О том, каким образом великосветские хлыщи пускают пыль в глаза перед людьми простыми и как простые люди робеют и делаются неловкими перед великосветскими хлыщами» (гл. 2); «Биографический очерк барона Щелкалова, из которого наблюдательный читатель может догадаться, что такое подразумевается под словом ”хлыщ“» (гл. 3); «Глава 5, из которой проницательный читатель усмотрит многое, во-первых, что хлыщи бывают различных родов, во-вторых, что великосветские хлыщи в свою очередь робеют и иногда делаются неловкими, и в-третьих, что они разоблачаются и обнаруживают себя вдруг, совершенно неожиданно даже для самих себя, причем также вполне объясняется читателю значение не всеми употребляемого, но приятного для слуха слова ”хлыщ“».

И действительно, слово хлыщ, неизвестное в русской художественной литературе 30—40-х годов, после повестей и очерков И. И. Панаева стало употребляться в разных стилях русского литературного языка. Еще раньше это слово укрепилось в кружке «Современника». Например, И. С. Тургенев употребляет его в письме к Е. М. Феоктистову (27 декабря 1852 г.): «Бокар действительно хлыщ первой величины — он бывал в доме моей матери в Москве. и потом в деревне, когда обворовывал казну на Тульском шоссе. » (Тургенев и «Современник», с. 155); в письме к Н. А. Некрасову (ноябрь — декабрь 1858 г.): «Мы увидимся вероятно у Хлыща Бурдина. » (там же, с. 123).

У Н. Г. Помяловского в романе «Брат и сестра»: «Отец хваст ает, что из его сына не выйдет хлыща, полотера или человека, помешанного на чинах, кутилы». А. В. Дружинин писал в «Заметках петербургского туриста»: «Приятель мой. неблагозвучного имени хлыща не заслуживал. не имея в себе нахальства, дерзости, сухости хлыща. слабость его состояла в том, что он мог назваться фанатиком, страдальцем, слепым почитателем, отчаянным поклонником моды» (Дружинин, 1867, 8, с. 149).

Слово хлыщ не было отмечено ни одним из словарей русского литературного языка до словаря В. И. Даля. Однако в «Опыте областного великорусского словаря» приведена целая группа слов той же основы — с подходящим сюда кругом значений: «Хлыстать, гл. ср. Шататься по дворам, ходить из дома в дом без дела. Нижегор. Новгор. Тихв. Хлыстка́, и, с. ж. 1) Плетка. Псков. Опоч. 2) Бранное слово: непотребная женщина или девка, волочага. Псков. Опоч. Хлысту́ н, а́, с. м. Шатающийся по дворам, ходящий из дома в дом без дела. Нижегор. Новгор. Тихв. Хлыстунья, и, с. ж. Шатающаяся по дворам, недомоседка. Новгор.Тихв. Хлыст, а́, с. м. 1) В торговле: целое дерево, но без сучьев. Тамб. Морш. 2) Скопец. Тамб. Морш.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 248).

В «Дополнении к ”Опыту областного великорусского слов аря“»: «Хлыстать, гл. ср. 1) Сплетничать. 2) Врать. 3) Ругать. Псков. Твер. Осташ. Хлыстка, и, с. ж. Сплетница. Псков. Твер. Осташ. Хлыстовка, и, с. ж. и Хлыстовница, ы, с. ж. То же, что хлыстка. Псков. Твер. Осташ. и, с. ж. Бродяга, шатающаяся по дворам. Владим. Хлыста, а, с. м. 1) Бродяга, шатающаяся по дворам. Владим. Хлыст, а, с. м. 1) Бродяга, шатающийся по дворам. Владим. 2) Взрослый парень. Этакой вырос хлыст, а баклушничает. Новгор. Борович.» (Доп. к опыту обл. влкр. сл., с. 291).

Судя по этим данным, слово хлыст в значении `враль, повеса, фат’ свойственно преимущественно севернорусским и западнорусским народным говорам. Слово хлыщ связывается скорее с южновеликорусскими говорами.

С отношением хлыщ и хлыст можно сопоставить отношение хвощ и хвост. Хвощ — `споровое многолетнее растение с зелеными стеблями и очень мелкими чешуйчатыми листьями, сросшимися в кольца’. Образование от хвост мотивируется тем, что это растение похоже на лисий хвост. Ср. болгарск. хвощ, польск. chwoszcz (cp. A. Brückner. Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa, 1957, с. 187—188). В словаре В. И. Даля наряду с хлыст как синоним указывается и хлыщ. Значение этих слов определяется так: `фат, франт, щеголь, повеса, басист’ (сл. Даля 1822, 4, с. 568). Так русский литературный язык в середине XIX в. обогатился новым словом при посредстве языка художественной литературы.

Опубликовано вместе со статьями о словах замкнутый, влопаться и пружина под общим названием «Проблема исторического взаимодействия литературного языка и языка художественной литературы» в журнале «Вопросы языкознания» (1955, № 4). В архиве сохранились две выписки на 2 листках и машинопись с авторской правкой (5 стр.). Печатается по машинописи с включением материалов выписок. — В. Л.

Источник

Словари

Франтоватый, самодовольный и пустой молодой человек, любящий покрасоваться; фат 1., прохвост 1., хлыст IV 1..

2. Употребляется как порицающее или бранное слово.

ХЛЫЩ, хлыща, муж. (презр.). Франтоватый и легкомысленный молодой человек, фат, щеголь. «Это был аристократически глупый хлыщ и нестерпимый резонер.» Лесков. «Приятель мой неблагозвучного имени хлыща не заслуживал, не имея в себе нахальства, дерзости, сухости хлыща.» Дружинин.

Франтоватый, развязный и пустой человек; фат.

Судя по рассказам Лели, это был типичный хлыщ, задавака и бахвал, любитель хорошо поесть и с шиком одеться. Н. Островский, Как закалялась сталь.

хлы́щ, хлыщи́, хлыща́, хлыще́й, хлыщу́, хлыща́м, хлыщо́м, хлыща́ми, хлыще́, хлыща́х

сущ., кол-во синонимов: 19

Искон. Образовано по аналогии с прыщ, хрущ «жук», клещ от хлыст «тунеядец, бродяга, трепло», производного от хлыстать «шататься, бродить без дела». См. хлыст (плетка).

Слово хлыщ в современном русском литературном языке относится к лексике разговорного стиля. Оно имеет яркую экспрессивную окраску презрения, пренебрежения, выражая значение: `франтоватый, но лишенный глубокого внутреннего содержания шалопай, эгоистический и неспособный к серьезному делу фат’. Это слово пущено в широкое литературное обращение И. И. Панаевым, который в середине 50-х годов XIX в. напечатал в «Современнике» целую серию фельетонов о хлыщах: «Великосветский хлыщ», «Провинциальный хлыщ», «Хлыщ высшей школы». Сам же Панаев заимствовал это слово из кружкового жаргона писательской среды 40-х годов, куда оно попало из живой народно-областной речи.

В заключение очерка «Великосветский хлыщ» дается объясн ение значения слова хлыщ в такой сцене:

В числе присутствующих тут в эту минуту находился госп один, чрезвычайно веселый, юморист и славный рассказчик.

— Да что же это такое значит? Какое это слово? откуда оно? Я в первый раз его слышу.

— Ну, об этимологии его вы меня, пожалуйста, не спрашива йте. Я не знаю. Это сорвалось у меня с языка; но мне кажется, что оно совершенно характеризует такого рода господ, как, например, ваш барон.

Нам всем очень понравилось это слово; мы приняли его без возражений и пустили в ход. Теперь оно, по вашей милости, н ачинает распространяться» (Панаев, 1912, 4, с. 121-122). Характерны названия глав этого очерка: «О том, каким образом великосветские хлыщи пускают пыль в глаза перед людьми простыми и как простые люди робеют и делаются неловкими перед великосветскими хлыщами» (гл. 2); «Биографический очерк барона Щелкалова, из которого наблюдательный читатель может догадаться, что такое подразумевается под словом «хлыщ»» (гл. 3); «Глава 5, из которой проницательный читатель усмотрит многое, во-первых, что хлыщи бывают различных родов, во-вторых, что великосветские хлыщи в свою очередь робеют и иногда делаются неловкими, и в-третьих, что они разоблачаются и обнаруживают себя вдруг, совершенно неожиданно даже для самих себя, причем также вполне объясняется читателю значение не всеми употребляемого, но приятного для слуха слова «хлыщ»».

У Н. Г. Помяловского в романе «Брат и сестра»: «Отец хваст ает, что из его сына не выйдет хлыща, полотера или человека, помешанного на чинах, кутилы». А. В. Дружинин писал в «Заметках петербургского туриста»: «Приятель мой. неблагозвучного имени хлыща не заслуживал. не имея в себе нахальства, дерзости, сухости хлыща. слабость его состояла в том, что он мог назваться фанатиком, страдальцем, слепым почитателем, отчаянным поклонником моды» (Дружинин, 1867, 8, с. 149).

В «Дополнении к «Опыту областного великорусского слов аря»»: «Хлыстать, гл. ср. 1) Сплетничать. 2) Врать. 3) Ругать. Псков. Твер. Осташ. Хлыстка, и, с. ж. Сплетница. Псков. Твер. Осташ. Хлыстовка, и, с. ж. и Хлыстовница, ы, с. ж. То же, что хлыстка. Псков. Твер. Осташ. и, с. ж. Бродяга, шатающаяся по дворам. Владим. Хлыста, а, с. м. 1) Бродяга, шатающаяся по дворам. Владим. Хлыст, а, с. м. 1) Бродяга, шатающийся по дворам. Владим. 2) Взрослый парень. Этакой вырос хлыст, а баклушничает. Новгор. Борович.» (Доп. к опыту обл. влкр. сл., с. 291).

Судя по этим данным, слово хлыст в значении `враль, повеса, фат’ свойственно преимущественно севернорусским и западнорусским народным говорам. Слово хлыщ связывается скорее с южновеликорусскими говорами.

Источник

Значение слова хлыщ

Хлыщ в словаре кроссвордиста

1. разг.-сниж.Франтоватый, самодовольный и пустой молодой человек, любящий покрасоваться; фат

2.Употребляется как порицающее или бранное слово.

Большой современный толковый словарь русского языка

м. разг.-сниж. Франтоватый и легкомысленный молодой человек; фат, щеголь.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой

франтоватый и пустой молодой человек, фат

Словарь русского языка Ожегова

м. разг.-сниж. Франтоватый и легкомысленный молодой человек; фат, щеголь.

Толковый словарь Ефремовой

хлыща, м. (презрит.). Франтоватый и легкомысленный молодой человек, фат, щеголь. Это был аристократически глупый хлыщ и нестерпимый резонер. Лесков. Приятель мой неблагозвучного имени хлыща не заслуживал, не имея в себе нахальства, дерзости, сухости хлыща. Дружинин.

Толковый словарь русского языка Ушакова

Полный орфографический словарь русского языка

, франтоватый и легкомысленный молодой человек; фат, щёголь

ИванИвановичПанаевa59085e6-39eb-11e0-8c7e-ec5afce481d9Хлыщ высшей школы «Я хочу изобразить… чуть было не сказал воспеть, потому что предмет достоин поэмы, – самого утонченнейшего и безукоризнейшего из всех хлыщей – хлыща высшей школы (de la haute ecole), перед которым мой великосветский хлыщ должен показаться жалким, неуклюжим и грубым, потому что между ним и хлыщом высшей школы почти такая же разница, какая между простым, хотя и породистым пуделем, бегающим по улице, и тем изящным пуделем высшей школы, развившимся под ученым руководством г.

Алена тем временем смылась из эфира, и место ее занял отвратительный хлыщ по фамилии Груздев – этого хлыща Шалиманов прямо-таки терпеть не мог, потому как ревновал к нему Алену.

Рододонт Селевкидович оживился, пробормотал: «Интересно, интересно», и отстранив плечом новичка, которому безбрючный хлыщ украдкой подмигнул, затрусил рысцой по первой розовой дорожке.

Тем более, что хлыщ опять взобрался на помост и принялся проталкивать в сознание толпы какую-то свежую мысль.

Источник

Что значит слово хлыщ

Слово хлыщ в современном русском литературном языке относится к лексике разговорного стиля. Оно имеет яркую экспрессивную окраску презрения, пренебрежения, выражая значение: «франтоватый, но лишенный глубокого внутреннего содержания шалопай, эгоистический и неспособный к серьезному делу фат». Это слово пущено в широкое литературное обращение И. И. Панаевым, который в середине 50-х годов XIX в. напечатал в «Современнике» целую серию фельетонов о хлыщах: «Великосветский хлыщ», «Провинциальный хлыщ», «Хлыщ высшей школы». Сам же Панаев заимствовал это слово из кружкового жаргона писательской среды 40-х годов, куда оно попало из живой народно-областной речи.

В заключение очерка «Великосветский хлыщ» дается объяснение значения слова хлыщ в такой сцене:

« – Спрашивается, как же надо назвать такого молодца? – спросил глубокомысленно Пруденский.

В числе присутствующих тут в эту минуту находился господин, чрезвычайно веселый, юморист и славный рассказчик.

– Я знаю, как, – возразил он. – Это хлыщ! Таких господ надо непременно звать хлыщами.

– Что такое? – воскликнул Алексей Афанасьич, расхохотавшись, – как? как? повтори-ка еще.

– Да что же это такое значит? Какое это слово? откуда оно? Я в первый раз его слышу.

– Ну, об этимологии его вы меня, пожалуйста, не спрашивайте. Я не знаю. Это сорвалось у меня с языка; но мне кажется, что оно совершенно характеризует такого рода господ, как, например, ваш барон.

Нам всем очень понравилось это слово; мы приняли его без возражений и пустили в ход. Теперь оно, по вашей милости, начинает распространяться» (Панаев, 1912, 4, с. 121–122). Характерны названия глав этого очерка: «О том, каким образом великосветские хлыщи пускают пыль в глаза перед людьми простыми и как простые люди робеют и делаются неловкими перед великосветскими хлыщами» (гл. 2); «Биографический очерк барона Щелкалова, из которого наблюдательный читатель может догадаться, что такое подразумевается под словом ”хлыщ“» (гл. 3); «Глава 5, из которой проницательный читатель усмотрит многое, во-первых, что хлыщи бывают различных родов, во-вторых, что великосветские хлыщи в свою очередь робеют и иногда делаются неловкими, и в-третьих, что они разоблачаются и обнаруживают себя вдруг, совершенно неожиданно даже для самих себя, причем также вполне объясняется читателю значение не всеми употребляемого, но приятного для слуха слова ”хлыщ“».

И действительно, слово хлыщ, неизвестное в русской художественной литературе 30–40-х годов, после повестей и очерков И. И. Панаева стало употребляться в разных стилях русского литературного языка. Еще раньше это слово укрепилось в кружке «Современника». Например, И. С. Тургенев употребляет его в письме к Е. М. Феоктистову (27 декабря 1852 г.): «Бокар действительно хлыщ первой величины – он бывал в доме моей матери в Москве. и потом в деревне, когда обворовывал казну на Тульском шоссе. » (Тургенев и «Современник», с. 155); в письме к Н. А. Некрасову (ноябрь – декабрь 1858 г.): «Мы увидимся вероятно у Хлыща Бурдина. » (там же, с. 123).

У Н. Г. Помяловского в романе «Брат и сестра»: «Отец хвастает, что из его сына не выйдет хлыща, полотера или человека, помешанного на чинах, кутилы». А. В. Дружинин писал в «Заметках петербургского туриста»: «Приятель мой. неблагозвучного имени хлыща не заслуживал. не имея в себе нахальства, дерзости, сухости хлыща. слабость его состояла в том, что он мог назваться фанатиком, страдальцем, слепым почитателем, отчаянным поклонником моды» (Дружинин, 1867, 8, с. 149).

Слово хлыщ не было отмечено ни одним из словарей русского литературного языка до словаря В. И. Даля. Однако в «Опыте областного великорусского словаря» приведена целая группа слов той же основы – с подходящим сюда кругом значений: «Хлыстать, гл. ср. Шататься по дворам, ходить из дома в дом без дела. Нижегор. Новгор. Тихв. Хлыстка́, и, с. ж. 1) Плетка. Псков. Опоч. 2) Бранное слово: непотребная женщина или девка, волочага. Псков. Опоч. Хлысту́н, а, с. м. Шатающийся по дворам, ходящий из дома в дом без дела. Нижегор. Новгор. Тихв. Хлыстунья, и, с. ж. Шатающаяся по дворам, недомоседка. Новгор.Тихв. Хлыст, а, с. м. 1) В торговле: целое дерево, но без сучьев. Тамб. Морш. 2) Скопец. Тамб. Морш.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 248).

В «Дополнении к ”Опыту областного великорусского словаря“»: «Хлыстать, гл. ср. 1) Сплетничать. 2) Врать. 3) Ругать. Псков. Твер. Осташ. Хлыстка, и, с. ж. Сплетница. Псков. Твер. Осташ. Хлыстовка, и, с. ж. и Хлыстовница, ы, с. ж. То же, что хлыстка. Псков. Твер. Осташ. и, с. ж. Бродяга, шатающаяся по дворам. Владим. Хлыста, а, с. м. 1) Бродяга, шатающаяся по дворам. Владим. Хлыст, а, с. м. 1) Бродяга, шатающийся по дворам. Владим. 2) Взрослый парень. Этакой вырос хлыст, а баклушничает. Новгор. Борович.» (Доп. к опыту обл. влкр. сл., с. 291).

Судя по этим данным, слово хлыст в значении «враль, повеса, фат» свойственно преимущественно севернорусским и западнорусским народным говорам. Слово хлыщ связывается скорее с южновеликорусскими говорами.

С отношением хлыщ и хлыст можно сопоставить отношение хвощ и хвост. Хвощ – «споровое многолетнее растение с зелеными стеблями и очень мелкими чешуйчатыми листьями, сросшимися в кольца». Образование от хвост мотивируется тем, что это растение похоже на лисий хвост. Ср. болгарск. хвощ, польск. chwoszcz (cp. A. Brückner. Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa, 1957, с. 187–188). В словаре В. И. Даля наряду с хлыст как синоним указывается и хлыщ. Значение этих слов определяется так: «фат, франт, щеголь, повеса, басист» (сл. Даля 1822, 4, с. 568). Так русский литературный язык в середине XIX в. обогатился новым словом при посредстве языка художественной литературы.

Опубликовано вместе со статьями о словах замкнутый, влопаться и пружина под общим названием «Проблема исторического взаимодействия литературного языка и языка художественной литературы» в журнале «Вопросы языкознания» (1955, № 4). В архиве сохранились две выписки на 2 листках и машинопись с авторской правкой (5 стр.). Печатается по машинописи с включением материалов выписок. – В. Л.

Источник

Значение слова хлыщ

хлыщ в словаре кроссвордиста

Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир

и хлыст, фат, франт, щеголь, повеса, басист. См. хлестать.

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

хлыща, м. (презрит.). Франтоватый и легкомысленный молодой человек, фат, щеголь. Это был аристократически глупый хлыщ и нестерпимый резонер. Лесков. Приятель мой неблагозвучного имени хлыща не заслуживал, не имея в себе нахальства, дерзости, сухости хлыща. Дружинин.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

-а, м. (разг.). Франтоватый и пустой молодой человек, фат.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

м. разг.-сниж. Франтоватый и легкомысленный молодой человек; фат, щеголь.

Примеры употребления слова хлыщ в литературе.

Судя по рассказам Лели, это был типичный хлыщ, задавака и бахвал, любитель хорошо поесть и с шиком одеться, не дурак выпить.

С мужской стороны танцевали все больше военные, и все больше хлыщи какие-то, узкопогонники, но местами и нестроевик кособочился, пытаясь скрыть хромоту, старательно поворачиваясь к партнерше той стороной лица, которая не изодрана, не сожжена, не дергается от контузии.

Как, создавая символ красоты, Берет художник многих дев черты, Хотя не схожи с той, что на портрете, В отдельности прельстительницы эти, Так и поэт в комедии своей Выводит всех кокеток и хлыщей.

Никоим образом он не был лучшим лондонским актером, но он бывал очень хорош в роли глуповатого хлыща, без которого еще недавно не обходилась ни одна комедия.

Хлыщ удовлетворенно хмыкнул и внезапно выбросил вперед левую руку, которую до этого держал в кармане дико дорогой куртки.

Эгин неожиданно разозлился на этого сухопарого хлыща, который, конечно, наверняка какой-нибудь ушлый рах-саванн из Опоры Писаний, и все же это еще не дает ему право так разговаривать с эрм-саванном из Опоры Вещей.

Источник: библиотека Максима Мошкова

Транслитерация: hlyisch
Задом наперед читается как: щылх
Хлыщ состоит из 4 букв

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *