Что значит шана това на иврите
Приветствия и пожелания на иврите
На иврите большинство слов очень короткие, одно- и двухсложные, но это не делает их легкими для запоминания. Более того, они все похожи друг на друга и, когда нужно быстро вспомнить какое-нибудь стандартное выражение, в голове крутится явно не то, что нужно. Помню, как я все время путал «хаг самеах«, что значит «с праздником!» с каким-то «даг малуах«, что это вообще селёдка. При этом ещё иногда выскакивало «ям амелах«, т.е. «Мертвое море», которое явно не при чем.
Павел Замир на сайте IsraLove опубликовал подборку таких наиболее обиходных выражений, которые я перепечатываю здесь (может быть кому-то пригодится) с выделением ударных гласных в ивритских выражениях прописными буквами, несколькими комментариями и выражениями, отмеченными инициалами АТ.
ШалОм (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом». (Не путать с ШАлом, ударение на первом слоге, — это имя АТ.)
Шалом алейхЕм (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.
РаботАй ве-гверотАй (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.
Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед субботой. Пожелание мирного шабата..
ШанА товА (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с еврейским Новым годом. Можно сказать и на 1-е января, но это не приветствуется.
ШавУа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.
Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».
БОкер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.
Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.
Ле-хАим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо».
ЛАйла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».
Хаг СамЕах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.
ЛеитраОт (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».
Бэ-шаА това (בשעה טובה) — «В добрый час!» Пожелание удачи, благополучия в чем либо, обычно при начинании какого либо дела или при расставании. В отличие от русского языка, в иврите употребляется довольно часто.(АТ).
Ла-бриЮт (לבריאות) — «Будь здоров!» Также как в рамках русской культуры обычно говорят чихающему, но в отличие от русского языка никогда не говорят при прощании, как аналог «прощай».(АТ).
РефуА шлемА (רפואה שלמה) — «Выздоравливай!» Обычная форма пожелания при посещении больного. Говорят уходя от него. (АТ).
Что значит шана това на иврите
Еврейские приветствия, которые можно услышать в повседневной жизни даже от людей не знающих иврит. Обратите внимание, что ударение ставится на подчеркнутые буквы.
Шалом (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом».
Шалом алейхем (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.
Работай вэ гверотай (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.
Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед шабатом. Пожелание мирного шабата..
Шана това (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с Новым годом.
Шавуа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.
Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».
Бокер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.
Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.
Ле-Хаим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо». Ударение на букву «А».
Лайла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».
Хаг Самеах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.
Леитраот (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».
Ну а как сказать «я тебя люблю» на иврите мы рассмотрим в следующий раз.
Шана това: с Новым годом
Раввин ЕАО про еврейский Новый год, кошерную пищу и биробиджанскую общину
О еврейском Новом годе
Рош ха-Шана (Голова года) — очень значимый и трепетный праздник. Мы не напиваемся в этот день и не отмечаем его с размахом. Для еврея начало года — серьёзный духовный этап.
Еврейская АО — единственная в России автономная область. Помимо Израиля регион считается единственным в мире еврейским административно-территориальным образованием с официальным юридическим статусом. На юге граничит с Китаем по фарватеру Амура. В области живёт 166 тысяч человек. Столица ЕАО — город Биробиджан с населением 75 тысяч человек.
Этот день — одновременно общий и индивидуальный праздник. Общий — потому что весь еврейский народ отмечает его. А индивидуальный — потому что приходит время задуматься о своём положении в мире. О плюсах и минусах, о жизни и о том, как её нужно исправить. Рош ха-Шана — отчётный день.
Считается, что раз в году рассматривается дело каждого человека. Будет он жить или умрёт, разбогатеет или обеднеет, выздоровеет или заболеет. Поэтому полторы недели нового года — сразу после Рош ха-Шана — длятся «десять дней раскаяния». Они посвящены покаянию в грехах и мольбам о прощении в наступающем году.
Через десять дней наступает суточный пост Йом-Кипур, или «День искупления». Поэтому да, мы празднуем Новый год, но мы задумываемся о своей жизни, раскаиваемся и просим Всевышнего: если нам и светит что-то плохое, пусть оно перевернётся в хорошее. Вся идея Рош ха-Шана в том, как стать лучше.
О традициях
Самый пик Рош ха-Шана наступает, когда раввин трубит в шофар — бараний рог. Каждый год Всевышний хочет отказаться от мира. Но звук шофара похож на плач, и считается, что так еврейский народ раскаивается. Так мы просим у Всевышнего не оставлять еврейский народ. Евреи трубят в шофар уже три тысячи лет каждый год.
В этот день в синагоге проходят праздничные молитвы. В них еврей никогда не просит только для себя. Он просит за весь мир, за каждого человека.
Из архива Эли Рисса
В общине Биробиджана мы никогда не отмечали Рош ха-Шана как масштабный праздник: всё-таки это серьёзный день. Только в прошлом году мы впервые решили собрать членов общины и людей, которые ей помогают, около 30−40 человек. Озвучили отчёт за год и устроили небольшое застолье.
В последние годы городское еврейское сообщество в принципе больше внимания обращает на все городские праздники и события общины, не только на Новый год. Как я заметил это? На другой праздник — Пурим — я снял видеоролик. Мы спросили у прохожих, что они знают о нём. Получилось очень смешно, потому что из опрошенных только один человек слышал о празднике. Остальные никак не догадывались. Говорили что-то вроде «Пурим — это курим».
Через несколько лет попробовали сделать ещё один такой забавный ролик. Когда он был готов, я поглядел на него и даже не стал показывать на наших встречах. Даже расстроился: всё-таки я отдал немаленькие деньги за съёмки, и там не было совсем ничего смешного. Люди просто отвечали, что это за день. А потом обрадовался: если почти каждый опрошенный знает, что Пурим — это еврейский праздник, и даже немного его историю, так это огромный плюс!
То же самое с Рош ха-Шана. Как и все еврейские праздники, Новый год в последние годы привлекает больше внимания.
О городской общине
За последние годы община Биробиджана сильно поменялась (раввин постоянно живёт в городе с 2012 года — DV ). Сейчас её размеры сопоставимы с общинами Хабаровска и Владивостока.
Еврейская свадьба (хупа) на берегу реки Биры
Из архива Эли Рисса
В 2017 году в Биробиджане впервые за 30 лет сыграли хупу — традиционную еврейскую свадьбу. Годом ранее в городе начали проводить обрезания младенцев — впервые за 12 лет! Но самое главное — в синагоге появились люди. Евреи приходят на ежедневные чтения, молитвы, праздничные обряды.
Мы много общаемся с молодёжью. Для меня это одна из самых важных целей. Несколько лет назад в общине начал работать детско-юношеский клуб и еврейский детский садик «Энерджу». Преподаватели учат детей еврейским традициям, законам и молитвам.
Студенческий клуб по вторникам веду я сам. Постоянных участников — около 35. Молодёжные лидеры клуба два-три раза в год летают на учёбу в Москву. Они же в Биробиджане проводят интерактивы для других студентов.
Больше всего ребят привлекает программа «Евростарс», по которой молодые люди от 18 до 28 лет раз в год путешествуют по Европе. И это не просто евротрип, он наполнен еврейским содержанием.
По итогам Всероссийской переписи населения 2010 года евреи составляют менее 1% от населения области — 1628 человек. Однако название и статус автономной области сохраняются.
Когда со всей России в путешествие собирается тысяча молодых евреев — из России и других стран СНГ, — это очень приятное ощущение. Ты — не один, нас много! В первый год мы набрали 10 участников. Во второй — 20. В прошлом году было 30 человек от Биробиджана.
Проблема в том, что больше трёх раз один человек не может поехать в тур.
Цель всех образовательных программ — дать молодым людям ощущение культурного родства с традицией. Я хотел бы, чтобы юные евреи приезжали к нам из других регионов России. Но пока это невозможно — люди из Биробиджана, наоборот, уезжают, как из любых маленьких городов. Но даже если они переезжают, я хотел бы, чтобы они прибывали на новое место как евреи, знающие свою историю и традицию. И тогда на новом месте они в первую очередь пришли бы в еврейскую общину. Это моя цель, это важно.
О еврейской «инфраструктуре»
Большая цель — создать в городе условия, чтобы евреям жилось комфортно.
В этом году община открыла молодёжный центр. Он находится рядом с синагогой и еврейским общинным центром в Биробиджане. Здесь будут читать лекции, организуют группу продлённого дня для школьников, а вечером — мероприятия для студентов. Дети и молодёжь смогут обучаться и национальному еврейскому языку.
Совсем скоро в этом же здании заработает миква — ритуальный бассейн для омовения. Его пытались возвести уже 15 лет. По еврейской традиции не принято строить синагогу до того, как построят микву. Можно продать здание синагоги для того, чтобы построить микву. А у нас всё наоборот.
Здание молодёжного центра
Из архива Эли Рисса
Еврейский ресторан в городе уже есть. Но там подают блюда советских евреев — шницель по-биробиджански, форшмак и другие. И еда в ресторане не кошерная.
Летом открылся первый на Дальнем Востоке кошерный ресторан. Здесь готовят блюда без свинины, без запрещенных ингредиентов.
Мы создаём все условия для человека, который хотел бы соблюдать еврейскую традицию. Облегчаем задачу. Школа, садик, кошерная пища.
Сегодня в Хабаровске и Владивостоке есть столовые, где подают лишь кошерные обеды. Но через годы Биробиджан будет лучше для еврея, чем другие города Дальнего Востока. Будут созданы все условия для жизни.
О еврейской культуре
В области, по моей оценке, живет около 3000 евреев. При этом на идише говорит несколько людей в возрасте. Я тоже немного понимаю идиш. Различаю отдельные слова, могу собрать в голове предложение. Но в целом — нет, конечно, не говорю и не учу идиш. И это не особо мне мешает, потому что тут мало кто на нём говорит.
В 2010 году 97 человек указали, что владеют идишем (6% от еврейского населения области), ивритом — 312 человек (19% от еврейского населения области), еврейским языком без уточнения — 54 человека.
Священный текст написан на древнем иврите, и молитву нужно читать на современном иврите — языке, на котором в XXI веке говорят евреи.
Я не понимаю, зачем сегодня нужно развивать идиш среди населения, не связанного с еврейской культурой. Этот язык — история. Его глобализация — это вроде как «давайте будем учить идиш, потому что в Одессе когда-то говорили на идише». Вообще в России у неевреев не принято учить идиш, поскольку это закрытый язык, которым говорили в местечках. Все, кто приезжает сюда, — даже люди из Израиля — не понимают, что написано на этих табличках.
О себе
В 1990 году я родился в Биробиджане. Через полтора года родители переехали в Израиль. Поэтому первым языком был иврит. На русском я говорил только дома, с родителями. То есть почти не говорил. Мне гораздо легче было выразить себя на иврите. Живя в Израиле, знал, что моя семья, да и я сам, из России, но никогда не чувствовал к этой стране привязанности. И несмотря на это, местные меня называли там «русским».
С 2013 года в области работает государственная «Программа переселения соотечественников в ЕАО». Переселенцу с русскими корнями из другой страны дают 240 тысяч рублей. И еще 120 тысяч на каждого члена семьи.
За пять лет по этой программе в ЕАО переселились почти 500 человек. В основном переезжают из стран Средней Азии. Из Израиля — только пять человек. Первым был Эли Рисс. До этого он пытался получить российское гражданство 13 лет.
Там мы жили в посёлке городского типа, выращивали на продажу розы. В Израиле у нас всё было прекрасно: коттедж, машина, бизнес. Всё хорошо.
Через 13 лет — в 2004 году — родители решили вернуться. Почему? Они сами не помнят. Не из-за жизненных проблем. Возможно, ностальгия: вспомнили старых друзей и спокойное время.
Обратный переезд был очень тяжёлый. У старших брата и сестры уже свои семьи. И мы едем в никуда. Опять. Родители помнили страну тринадцатилетней давности — начала 90-х годов. Но мы не знали её современной. И устроиться, прижиться нам — гражданам Израиля — было очень тяжело.
Об образовании
Через два года раввин Мордехай Шейнер отправил меня на учёбу в Москву. На самом деле это был очень хитрый план, я только потом понял. Сначала он отправлял меня «отдохнуть». Говорил, по программе будут две недели учёбы и столько же времени для отдыха. Я думаю: ну, отлично, почему нет? В школе обещаю, что лечу всего на месяц.
Тора — одна из трёх основных частей Ветхого Завета (Танах). Повествует о создании мира и человека. В этой книге описаны: грехопадение, изгнание из Эдема Адама и Евы, Всемирный потоп, Ноев ковчег и другие события.
А раввин говорит: «Слушай, у меня сейчас с деньгами проблема, поэтому я тебе пока возьму билет в одну сторону. А когда назад полетишь — там есть один человек, ты подойди к нему, скажи, что ты хочешь назад, и он тебе купит билет без проблем». Еврейский ход, да? Ну и без задней мысли я согласился — здорово же, Москва, все позавидуют!
Прошёл месяц, в Москву звонит отец. Спрашивает, когда вернусь. Я прошу подумать денёк и на следующий день забываю. Так проходит неделя. А через семь дней решил остаться.
В ешиве — еврейском учебном заведении — я проучился три года, и еще один год (параллельно с последним классом) — в раввинской академии. Студенты этой школы учат Тору, еврейский закон, Талмуд, комментарии.
Но решение стать раввином было не сознательным. Я не собирался. Как это получилось? Не знаю. Когда мне предложили выучиться и сдать на раввина, я сказал — хорошо, пойду на это, но только для себя. Мне нравилось учиться, изучать еврейские законы. Но я не думал, что буду раввином. Я хотел быть бизнесменом и собирался поступать в австрийскую бизнес-школу. И мой раввин меня отговорил, уболтал поработать с людьми и применить свои навыки и знания.
Раввин Эли Рисс в еврейском детском саду в Биробиджане показывает детям шофар
Из архива Эли Рисса
Во время учёбы я четыре раза приезжал в Биробиджан, на еврейские праздники. И почувствовал, что хочу быть здесь. В городе очень спокойно, я ощутил себя дома. Кстати, когда искал себе жену, то изначально поставил условие, что мы должны поехать в Биробиджан.
В 19 лет я сдал экзамен и стал самым молодым раввином России на тот момент. Обычно это звание получают в 21−22 года. Затем был год учёбы в Нью-Йорке.
Мне предложили работу в Нью-Джерси и в Москве. Но я отказался. Я ориентировался на один еврейский закон. Дословно он переводится: «бедняки твоего города важнее». Это значит: если у тебя есть силы и ты хочешь помочь, сначала помоги своим — сделай что-то для людей и мест, где ты живёшь или откуда ты родом.
Я обратился к главному раввину России Берл Лазару, попросил отправить меня в Биробиджан на год или два. Когда мои друзья и коллеги узнали, что я еду в Биробиджан, меня спрашивали: «Ты что, сумасшедший?» Для них этот город тогда не имел особого значения, несмотря на то что это Еврейская автономная область.
О будущем общины
В 2004 году, когда я переезжал из Израиля в Биробиджан, открылась новая синагога — «Бейт Менахем», или «Дом Менахема». Молодых в синагоге не было, общины тоже. Понятно, что это были первые шаги, и они были очень тяжёлыми.
Я видел, как непросто было предыдущему раввину: ни кошерной еды, ни молодёжи в синагоге, практически ничего.
Достигнув пика в 20 тысяч человек в 1937 году, дальше численность и доля евреев в ЕАО неуклонно снижалась: в 1939 году — 17 695 человек (16,2% от общего населения), в 1959 году — 14 269 человек (8,8% от общего населения), в 1970 году — 11 452 человека (6,6% от общего населения), в 1979 году — 10 163 человека (5,4% от общего населения), в 1989 году — 8887 человек (4,1% от общего населения), в 2002 году — 2327 человек (1,2% от общего населения), в 2010 году — 1628 человек (1% от общего населения).
Пока не все мои цели достигнуты. Сейчас еврею в Биробиджане живётся средне. Но успех есть, и работу городской общины замечают. В конце 2017 года я представлял Россию на съезде раввинов в Нью-Йорке.
Каждый год раввины со всей планеты собираются на всемирный конгресс. В ноябре 2017 года в Нью-Йорке собралось больше 5000 раввинов, и всего трём дали рассказать про общину своего города и показать короткие видеопрезентации. Впервые за 12 лет такое право дали России. И главный раввин страны Берл Лазар настоял, чтобы это был Биробиджан!
Вообще, один из ведущих раввинов Москвы говорит, что это высший уровень — когда о нём говорят на всемирном съезде. Всё, это пик, что ты ещё можешь сделать?
Вместе со мной показывали сюжеты о раввинах Вьетнама и Ганы. Но пришлось объяснять раввинам на съезде, что Россия не заканчивается Сибирью, проводить географический ликбез по Дальнему Востоку.
Общине Биробиджана есть куда расти. Перед нами иногда встаёт вопрос — можем ли мы принять здесь религиозных евреев из Европы? Нет, не можем. Конечно, спрос рождает предложение. Но пока наша еврейская жизнь здесь не готова к этому. Москва — да. Питер — да. Кроме этих двух городов, больше не готов ни один. Дай Бог, через какое-то время, если всё пойдёт как по маслу, мы сможем. Скоро здесь будет хорошо.
*»Шана това» — «С Новым годом» на иврите.
Что значит шана това на иврите
Еврейские приветствия весьма богаты и разнообразны. На иврите можно пожелать легких родов беременной женщине, мирной субботы и сладкого года. А еще вместе с человеком порадоваться наступлению новой недели и счастливых еврейских праздников. Перед вами слова приветствий, которые традиционно говорят евреи друг другу.
Шалом
Шалом («мир», «покой»), Шалом Алейхем («мир тебе») – это, пожалуй, самые известные еврейские приветствия на иврите, которые часто употребляются вместо слов «здравствуй» и «до свидания».
Шабат шалом
На равне со словом Рэга, Шаббат Шалом это самые популярные слова, которые можно услышать в Израиле. С иврита дословно переводятся: Суббота и Мир соответственно. Если с субботой все понятно, то Мир имеет два значения «мир, покой» и «приветствую». Получается это сразу два пожелания «Мирного шаббата» и «Привет шаббат».
Гут Шабес на идиш является аналогичным выражением. Если перевести его дословно, то получится «хорошего шабата». Этими словами можно приветствовать любого человека при встрече либо в обычном разговоре.
Источником этих приветствий является Тора, в которой говорится, что следует помнить и святить субботний день. Это в полной мере относится и к особому пожеланию «шабат шолом».
Шавуа Тов
В переводе с иврита «хорошей недели», обычно желают по окончании субботнего вечера, прощаясь. Но также это выражение можно услышать в воскресенье (первый день недели), понедельник и даже вторник.
Йом Тов
Ле-Хаим
Ле-Хаим (на иврите «за жизнь») считается традиционным и весьма распространенным тостом, который предлагается при поднятии бокала со спиртными напитками. Аналогичным общепринятым русским выражением являются слова «За здравие!», недаром его часто называют заздравным тостом.
Мазаль Тов
С иврита «Хорошего случая» или «Удачи» – это выражение, употребляемое как при радостных событиях (в день рождения человека, на свадебной церемонии и т.д.), так и при мелких неудачах, когда, к примеру, потеряно небольшое количество денег, разбита тарелка. Во втором случае считается, что на смену малой неприятности должна прийти большая удача.
Хаг Самеах
Хаг Самеах (на иврите «радостного праздника») также можно произносить в любой из праздничных дней. Однако в особенности этими словами любят приветствовать друг друга в период отмечания классических религиозных торжеств Суккота, Шавуота и Песаха. Именно в эти три паломнических праздника (шалош регалим) нужно было идти в Иерусалим для совершения жертвоприношений в Иерусалимском храме.
Брухим а-баим
Лейда каля
В Израиле на одну женщину приходится 3,1 ребенок в среднем. Лейда кала (на иврите «легких родов») обычно желают будущей матери, которая носит под сердцем дитя.
Шана това у-метука
Лайла Тов
Цом каль
Цом каль (на иврите «легкого поста») считается лучшим выражением для приветствия в Йом Кипур. В этот день Торой запрещается есть и пить, еврей должен соблюдать пост. Отсюда и такое пожелание.
Гезундхайт
Гезундхайт (на идише «будь здоров!») является хорошим прощанием, а также может служить отчетом человеку, который чихнул. Аналог этого выражения существует и в немецкой речи, ведь, как известно, в основе идиша лежит язык немецкоязычного населения городов Центральной Европы.
Ранее мы писали пост как спросить Как дела на иврите и более 20 незамысловатых ответов на этот вопрос.
Что евреи желают друг другу? Справочник по приветствиям
от Трэйси Р. Рич 15 Kislev 5778 – 03.12.2017, 16:18 52.8k Просмотры 10 Голоса
Ниже приведены традиционные еврейские фразы и выражения, которые помогут ответить на эти и другие вопросы.
Приветствия на шабат и новую неделю
Шабат шалом
На иврите буквально означает пожелание мирной субботы. Это уникальное приветствие, которое можно использовать в любое время в шабат, хотя общепринято произносить его в завершение субботней церемонии каббалат шабат.
Гут Шабес
Это аналогичное выражение на идиш дословно означает «хорошего шабата». Подобно выражению «шабат шалом», его используют, приветствуя каждого человека в шабат. По своему опыту я знаю, что приветствием «Гут Шабес» можно чествовать в обычном разговоре или при встрече людей, в то время, как «шабат шалом» больше используется в завершение ритуала каббалат шабат.
Шавуа тов
В переводе с иврита — «хорошей (доброй) недели». Приветствие используется после ритуала Авдалы (церемония, отмечающая завершение шабата), чтобы пожелать кому-то хорошей наступающей недели.
Праздничные приветствия
Хаг Самеах
С иврита переводится, как «С праздником!» или «Радостного праздника!». Это приветствие произносится на любой праздник, но особенно подходит для праздничных дней в Суккот, Шавуот и Песах, традиционные религиозные праздники паломничества, восхождения к Иерусалимскому Храму – «шалош регалим» (все остальные тоже являются праздниками, но не такими, как эти).
Гут Ём тов
На идиш – «хороших праздников». Это приветствие используется для любого праздника, не обязательно религиозного.
Ле-шана това
Дословно в переводе с иврита «на добрый год». Общее приветствие на Рош ѓа-шана и Дни трепета. В эти дни говорят «Ле-шана това тикатев вэ-тихатем» (Да будешь ты вписан в Книгу Жизни и скреплён печатью на добрый год).
Цом каль – лёгкого вам поста
Цом каль – это лучшее выражение, которым можно приветствовать людей в Йом Кипур. Пожалуйста, не желайте в этот день: «Счастливого (радостного) Йом Кипура»; это вовсе не тот праздник, к которому подходит такое приветствие.
Другие выражения
Шалом
На иврите — «мир», «покой». Выражение, которое произносят, встречаясь или прощаясь.
Шалом Алейхем или Шолем Алейхем
С иврита и идиш переводят, как «мир тебе» или «мир дому твоему». Это традиционное приветствие. В Америке обычно используют вариант на идиш. Выражение похоже на арабское приветствие «ас-саляму алейкум» (не удивляйтесь: иврит и арабский языки из одной семитской семьи).
Шолом Алейхем — имя знаменитого еврейского писателя, известного своими замечательными повестями и рассказами, некоторые из них были положены в основу знаменитого мюзикла «Скрипач на крыше».
Ответить на приветствие «Шалом Алейхем или Шолем Алейхем« можно словами «Алейхем Шалом», то есть «и тебе (желаю) мира».
Мазаль тов
Это выражение можно перевести с иврита и идиш, как пожелание «хорошей судьбы». Это традиционный способ выразить своё приветствие. «Мазаль тов!» — правильный и традиционный ответ, если вы услышали, что человеку предстоит обручение или женитьба (замужество); что у кого-то родился ребёнок или ребёнок становится подростком 12 или 13 лет: возраст бар (бат)-мицвы.
Можно также поздравить кого-то с получением новой работы, с окончанием школы (колледжа, университета и пр.) или с каким-то другим радостным событием.
Имейте в виду, что это выражение нельзя использовать по любому поводу; как, например, «желаю удачи» в будущем, напротив, это выражение передаёт счастье и наслаждение от того события, которое уже произошло в жизни человека.
Йешар коах
С иврита переводится, как «[чтобы ты и дальше пользовался] силой прямо [по назначению]». Это отличный способ поздравить кого-то за исполнение мицвы или другого доброго дела. По сути, этими словами вы желаете, чтобы некто продолжал неуклонно совершать добрые дела, и вы с должным почтением осознаёте усилия, которые он вкладывает в свою работу. Чаще всего мы используем это пожелание в синагоге, дабы поздравить кого-то, принявшего успешное участие в исполнении мицвот. Строго говоря, это форма обращения, соответствующая мужскому роду. Некоторые используют женскую форму данного выражения, проявляя чувства к женщине, но это выглядит не типично.
Ле-Хаим
Это выражение переводится, как «к жизни» или «за жизнь». Это традиционный тост, который вы предлагаете перед поднятием бокала с вином или других алкогольных напитков.
Можно сравнить с традиционным тостом «За здравие!» на русском языке.
Гезундхайт
На идиш «будь здоров! На здоровье». Это хороший ответ чихнувшему человеку. Такое же выражение используется и на немецком языке (идиш основан на немецком языке) и весьма распространено среди не евреев. Я думаю, что стоит отметить следующее: некоторые не евреи сказали мне, что боятся обидеть евреев, пожелав им «bless you» (благослови тебя), и поэтому используют выражение из языка идиш – гезундхайт.
Лейда кала
Беременной женщине принято желать “лейда кала“, что в переводе с иврита значит: “легких родов”
Read Later Add to Favourites Add to Collection Report