Что значит сезам откройся
Сим-сим: значение, происхождение, употребление слова
«Сим-сим откройся» – это выражение из разряда заклинаний, которым люди издревле придавали магический смысл. Произнося их, они напрямую обращались к объекту магического воздействия в форме императива. Это могли быть требования, приказы, просьбы, мольбы, побуждения, запреты, угрозы, предупреждения. Употребление «сим-сим» особенно широко известно как приказание, которое применялось в сказке.
Ключ к сокровищам
Вам будет интересно: Западный и Восточный фронт Второй мировой войны
Сюжет сказки «Али-Баба и сорок разбойников» построен вокруг богатств, которые были заперты в пещере. Для того чтобы проникнуть в нее, необходимо было произнести заклинание: «Сим-сим откройся!». Без него доступ к сокровищам был невозможен. Чтобы скрыть пещеру, нужно было сказать: «Сим-сим, закройся!».
В таком виде указанное заклинание присутствует в переводе «Тысячи и одной ночи» Михаила Александровича Салье. Это была выдающаяся работа, которая является единственным полным переводом этого памятника арабской культуры, осуществленным с оригинала на русский язык. Первый том сказок выпустило издательство «Академия» в 1929 году, а восьмой, последний, вышел в 1939-м.
Что касается толкования «сим-сим», то это арабское слово, которое обозначает не что иное как растение кунжут. Существует версия о том, что автор восточной сказки использовал ассоциацию звука распахивающейся пещеры с треском коробочки с семенами кунжута, лопающейся от спелости.
Чтобы разобраться в значении «сим-сим», следует обратиться к другому варианту написания изучаемой лексемы.
Французский вариант
Нужно отметить, что во французском варианте сказки рассматриваемое заклинание звучит несколько иначе – «Сезам, откройся!». Но значения «сим-сим» и «сезам» полностью совпадают. Второе слово – это общепринятое название кунжута в западноевропейских языках. В соответствии с сюжетом сказки брат Али-Бабы, поникнув в пещеру, выйти из нее не может, он путает сезам с названиями семян других растений.
Автором этого перевода является Антуан Галлан. Он был французским востоковедом, антикваром, переводчиком 17-18 вв. Прославился тем, что первым в Европе перевел книгу «Тысяча и одна ночь». Жизнь его была тесно связана с востоком. Он служил личным секретарем и библиотекарем маркиза Нуантеля, который был назначен французским послом в Стамбуле при дворе Мехмета IV. Он побывал во многих восточных странах, изучил арабский, турецкий, персидский языки.
По возвращении он стал антикваром короля Людовика XIV. До самого конца жизни, в числе прочего, занимался переводами восточных сказок. Первое издание «Тысячи и одной ночи», вышедшее в 1704 году, имело большой успех. Долгое время перевод Галлана принимался за образец. На протяжении 18 века он получил распространение в большинстве стран Европы, был признан на Востоке и стал материалом для множества подражаний и пародий. Нужно отметить, что версия Галлана – самая известная из версий сказки об Али-Бабе и разбойниках.
Продолжая рассмотрение значения «сим-сим», стоит упомянуть и о растении кунжут, с которым непосредственно связано изучаемое слово.
Связь кунжута с богатством
Семена этого растения известны с древних времен. Они упоминаются еще в трудах Авиценны – средневекового персидского ученого, философа и врача (10-11 вв.). Специи имели большое значение и в кулинарии, и в медицинской сфере.
Коробочки, в которых созревают семена этой масличной культуры, дойдя до кондиции, раскрываются, издавая характерный треск. По мнению автора сказки, дверь, ведущая в заветное подземелье с несметными богатствами, накопленными разбойниками за долгие годы, отрывалась с похожим звуком.
Sesamun indicum, или кунжут индийский, – таково научное название растения. Поэтому разбойники и произносили заклинание: «Сезам, откройся (или закройся)». Такой вариант используется во французском (как уже сказано выше), а также в немецком, английском переводах.
На востоке употреблялось такое наименование кунжута, как «сим-сим». Именно в находящихся там странах описываемая культура пользовалась большой популярностью. Ее полезные свойства были впервые открыты древними восточными учеными. Поэтому, по мнению исследователей, выбор этого «волшебного» растения в качестве «ключа» к богатству был неслучайным. Они отмечают, что подобный мотив использования волшебных слов «Сим-сим, откройся!», который дает доступ внутрь горы, распространен у множества народов.
Раннефеодальное государство
В заключение нужно сказать и еще об одном значении «сим-сим».
Записи связаны с походом Тамерлана на Золотую Орду, осуществленным в конце 14 века. Некоторые из современных исследователей считают, что Симсим (Симсир) – это раннефеодальное общечеченское государство. Они проводят аналогию наименования этого государства (возможно, княжества) с находящимся в Чечне населенным пунктом – Симсир.
СЕЗАМ, ОТКРОЙСЯ!
Сезам, откройся!
Из арабской сказки «Али-Баба и сорок разбойников», которая впервые была опубликована (1704—1708) на французском языке в составе других сказок сборника «Тысяча и одна ночь».
Но было бы ошибкой приписывать эту сказку легендарной Шехере-заде. Просто автор французского перевода — ученый-востоковед Анту-ан Галлан (1646—1715) — включил в сборник «Тысяча и одна ночь» понравившуюся ему сказку про Али-Бабу из другого, малоизвестного собрания арабских сказок.
Слова «Сезам, отворись (откройся)!» произносит атаман сорока разбойников перед закрытым входом в пещеру, где хранились награбленные сокровища. Али-Баба, который пошел было в лес за дровами, эти слова услышал и, благодаря этому заклинанию, позже проник в пещеру и стал обладателем всех спрятанных там богатств.
Слово «сезам» (иногда произносится «сим-сим») означает некий ключ к разгадке тайны, способ преодоления препятствия и пр. (шутл.).
Смотреть что такое СЕЗАМ, ОТКРОЙСЯ! в других словарях:
СЕЗАМ, ОТКРОЙСЯ!
шутл. сезам, відчинися!
СЕЗАМ, ОТКРОЙСЯ!
шутл. сезам, одчинись!
СЕЗАМ, ОТКРОЙСЯ! (ОТВОРИСЬ!)
Ударение в слове: Сез`ам, откр`ойся! (отвор`ись!)Ударение падает на буквы: а,о,иБезударные гласные в слове: Сез`ам, откр`ойся! (отвор`ись!)
СЕЗАМ, ОТКРОЙСЯ! (ОТВОРИСЬ!)
1) Орфографическая запись слова: сезам, откройся! (отворись!)2) Ударение в слове: Сез`ам, откр`ойся! (отвор`ись!)3) Деление слова на слоги (перенос сло. смотреть
СЕЗАМ, ОТКРОЙСЯ! (ОТВОРИСЬ!)
Сезам, откройся! (отворись!) Сез`ам, откр`ойся! (отвор`ись!) (шутливое заклинание)
Что такое «сим-сим» из сказки про Али-Бабу? Что значит сим-сим откройся? Смысл слов «сим-сим» из сказки
В одном из произведений сборника арабских и персидских сказок «Тысяча и одна ночь» употребляется выражение со непривычным для русскоязычного восприятия словом «сим-сим». О чем речь?
Магическое заклинание
Главный герой персидской сказки «Али-Баба и сорок разбойников» стал свидетелем того, как предводитель разбойничьего отряда открыл двери в пещеру с сокровищами, воспользовавшись необычным заклинанием, которое звучало так: «Сим-сим, откройся!». Похожая формулировка использовалась для закрытия входа в грот. Невольный наблюдатель удивился: «Вот чудо! ― подумал Али-Баба. ― Ведь сим-сим-то ― это маленькое растение. Я знаю, что из него выжимают масло, но я не знал, что оно может открывать двери!»
В одном из классических переводов сказки, выполненном Михаилом Салье, употребляется слово «сезам», а сама магическая формула выглядит несколько иначе: «Сезам, открой свою дверь».
Симсим, он же ― кунжут
Али-Баба говорит о растении, которое в арабском называется «сим-сим». Для нашей культуры привычнее варианты «кунжут» или «сезам» ― это название многолетнего травянистого растения семейства педалиевых. Семена этой масличной культуры широко используются в кулинарных и косметических целях в восточных странах, быт которых представлен в памятнике древнеперсидской письменности.
Почему именно симсим
Есть несколько версий того, почему сказочник выбрал для волшебного заклинания именно кунжут:
из семян сезама выжимают масло, которое помогало скольжению тяжелой каменной двери у входа в сокровищницу;
коробочка со зрелыми семенами кунжута открывается легко и быстро: проводится некая аналогия с легкостью процесса открытия дверей с помощью заклинания;
когда коробочка с семенами симсима созрела и вскрывается, раздается характерный звук, чем-то напоминающий звуки, издаваемые открывающейся дверью;
немецкий ассириолог Феликс Пфайзер полагал, что звуковая аналогия и последующая интерпретация ошибочны, и сказочный «сим-сим» не имеет отношения к кунжуту, а представляет собой преобразованную каббалистическую формулировку, передающую удвоенное имя бога на иврите.
Предлагаемые некоторыми авторами эзотерические и теологические обоснования основываются на библейском образе «горчичного зерна» и герметических представлениях об аналогичной природе малого и большого, а также задействуют мистические категории посвящения героя, проникающего в условную пещеру.
Словари
Масличное южное однолетнее растение; кунжут.
СЕЗА́М, сезама, муж. (греч. sesamon с араб.) (бот.). То же, что кунжут.
Семена сезама широко используются в восточной кухне.
-а, м. (с прописной буквы).
Сеза́м, откро́йся! (отвори́сь!) (шутливое заклинание)
2. сеза́м; Сеза́м, откро́йся!(заклинание в арабской сказке)
сеза́м, сеза́мы, сеза́ма, сеза́мов, сеза́му, сеза́мам, сеза́мом, сеза́мами, сеза́ме, сеза́мах
сущ., кол-во синонимов: 1
— Кодовое слово, по которому открывались двери одной подземной сокровищницы.
— Касым, брат Али-бабы, пытался просить сделать это горох, пшеницу, овес, коноплю, ячмень, а какое растение надо было просить?
— Как иначе называют кунжут?
— Масличное растение, кунжут.
— Техническая культура, из которой получают масло.
Травянистое растение из Ост-Индии.
Сказочное волшебное слово, открывающее сокровищницы в пещере
Ср. Sesam öffne dich!
Ср. Die blaue Blume
Ср. Apriti, Sesamo! (итал.)
Ср. Тысяча и одна ночь. Али-Баба и сорок разбойников.
Ср. Sesam, sesamum (нем., англ.).
Из арабской сказки «Али-Баба и сорок разбойников», которая впервые была опубликована (1704-1708) на французском языке в составе других сказок сборника «Тысяча и одна ночь».
Слова «Сезам, отворись (откройся)!» произносит атаман сорока разбойников перед закрытым входом в пещеру, где хранились награбленные сокровища. Али-Баба, который пошел было в лес за дровами, эти слова услышал и, благодаря этому заклинанию, позже проник в пещеру и стал обладателем всех спрятанных там богатств.
Слово «сезам» (иногда произносится «сим-сим») означает некий ключ к разгадке тайны, способ преодоления препятствия и пр. (шутл.).
Из арабской сказки «Али-Баба и сорок разбойников», которая впервые была опубликована (1704-1708) на французском языке в составе других сказок сборника «Тысяча и одна ночь».
Слова «Сезам, отворись (откройся)!» произносит атаман сорока разбойников перед закрытым входом в пещеру, где хранились награбленные сокровища. Али-Баба, который пошел было в лес за дровами, эти слова услышал и, благодаря этому заклинанию, позже проник в пещеру и стал обладателем всех спрятанных там богатств.
Слово «сезам» (иногда произносится «сим-сим») означает некий ключ к разгадке тайны, способ преодоления препятствия и пр. (шутл.).
Русские слоги
Смысловые значения букв, слогов и слов русского языка
Содержание
Сезам, откройся!
Сезам, откройся!
Сим-сим, откройся!
Сезам. Очередное сказочное слово. Сезам, откройся! И открывались потайные двери волшебных дворцов. Сезам, откройся! И отваливались скалы, открывая проходы в сказочные пещеры. Сезам, откройся! И несметные мерцающие сокровища поджидали героя. Тусклое, старое золото, пыльные самоцветы, драгоценная посуда, лопнувшие, от набитых в них монет, сундуки и совершенно не испорченные спящие красавицы, красиво лежащие на коврах-самолётах или в хрустальных гробах! Сезам! Эх! Знать бы то место, где нужно произнести заклинание – сезам, откройся!
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова. СЕЗАМ сезама, м. (греч. sesamon с араб.) (бот.). То же, что кунжут. Сезам, откройся! – употр. шутливо при намерении проникнуть в какую-н. тайну (первонач. заклинание в арабских сказках, силою к-рого мгновенно раскрывалась тайная сокровищница).
Понимаете, этого слова-то – Сезам, отворись, что в сказке говорится, его-то нет! Лесков.
Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона. КУНЖУТ…плод коробочка с многочисленными семенами, содержащими до 60% масла (см.), ради которого это растение и разводится, особенно в азиатских странах, где не известна маслина, как, напр., в русских среднеазиатских владениях. Конец цитирования.
Что же представляет собою это волшебное слово? Почему именно его использовали арабы в своих сказках? И, не сговариваясь, подхватили сказочники России и Европы. Почему, скажем, не кукуруза, откройся! Или – репа, откройся? Или, там, какая-нибудь тыква, откройся? Нет, же! Сезам, откройся! Что означает это слова в русском языке? Применим наш метод.
Сезам.
Буквально: отсекает, отсоединяет (се) сзади, за собой (за) внутреннее пространство, помещение (м).
Сезам – отсекает, отсоединяет сзади, за собой внутреннее пространство, помещение.
Дверь, заслонка. Пролаза – в сказке говорится: «сезам, откройся!»
Это про всяческие двери. А у растения, которое нам больше известно под именем кунжут имеются плоды в виде закрытых (сезам) коробочек заметных размеров, в которых находятся маслосодержащие семена. Чтобы добыть семена, коробочку нужно открыть. Вот вам и сезам, откройся. Что в переводе с русского на русский означает: «закрытое внутреннее пространство, откройся»! Вот и всё волшебное слово.
Почему же это слово стало волшебным в арабских сказках? Иногда волшебным признаётся непонятное народу слово. Слово кажется волшебным, потому что оно непонятно, загадочно. Выскажу предположение, что в арабском языке это слово не мотивировано. Заимствовано. Например, из русского языка. В персидском языке, словари утверждают, родным является «кунжут». Но я не арабист. Могу и ошибаться.
Сим-сим
Буквально: присоединено (с) приложено (им) отделяет (си) внутреннее пространство (м).
Сим-сим – присоединено, приложено, отделяет внутреннее пространство. Что у нас до сих пор присоединено, приложено и отделяет внутреннее пространство? Ну конечно дверь! Вот и говорит герой сказки: «сим-сим, откройся!» Дверь, откройся! Или предмет, выполняющий функцию двери. Сезам.
Волшебное слово, часто путают с другим волшебным словом – сезам. Переводчики сказки про Алибабу пишут то сезам, то сим-сим. Не различают.