Что значит расписанная на тюремном жаргоне

РАСПИСНОЙ

Смотреть что такое РАСПИСНОЙ в других словарях:

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

расписной прил. 1) Разрисованный красками, украшенный росписью (1*2). 2) перен. разг. Разноцветный, пестрый.

РАСПИСНОЙ

расписной painted, decorated with designs

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

1) Орфографическая запись слова: расписной2) Ударение в слове: расписн`ой3) Деление слова на слоги (перенос слова): расписной4) Фонетическая транскрипц. смотреть

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

Сноп Снип Снай Сироп Сипай Сип Сион Синапс Синап Син Сарос Сарис Сари Сапр Сапной Сап Сани Сан Росс Роса Роп Рон Рой Рисс Рис Рио Рин Риа Расписной Расин Рапс Рапной Рао Рано Раний Район Раис Проний Присос Присно Прион Принос Прий Пран Прайс Пра Пос Пора Пони Пирс Пирон Пиран Пир Пион Пино Пиар Пиано Пиан Пасс Парс Пари Панир Пани Пан Пай Оспина Оспа Осип Оса Орс Орн Опий Опарин Опа Нпо Нос Нора Ной Насос Напор Снос Сноси Напой Сон Сонар Сопр Сор Наос Най Иссоп Исса Исай Сосна Спай Спас Ирон Иран Ипс Спин Асс Спой Арин Спрос Спс Анри Анис Айсор Аир Ссора Аон Апис Арион Арно Спинор Арон Арсин Ион Иса. смотреть

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

расписно’й, расписна’я, расписно’е, расписны’е, расписно’го, расписно’й, расписно’го, расписны’х, расписно’му, расписно’й, расписно’му, расписны’м, расписно’й, расписну’ю, расписно’е, расписны’е, расписно’го, расписну’ю, расписно’е, расписны’х, расписны’м, расписно’й, расписно’ю, расписны’м, расписны’ми, расписно’м, расписно’й, расписно’м, расписны’х, расписна’, расписно’, расписны’, расписне’е, порасписне’е, расписне’й, порасписне’й. смотреть

РАСПИСНОЙ

couvert de peintures, peintрасписной потолок — plafond couvert de peinturesСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

Ударение в слове: расписн`ойУдарение падает на букву: оБезударные гласные в слове: расписн`ой

РАСПИСНОЙ

расписнойמְצוּיָר, מְקוּשָטСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

прлpintado, coberto de desenhos (de pinturas)Синонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ расписная, расписное (разг.). Разрисованный красками. Расписной потолок. Расписной пряник. Расписной чайник. На плечи накинь шаль с каймой расписной. А. Кольцов.

РАСПИСНОЙ

renk renk boyalı; üstüne resim yapılmışСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

расписно́йСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

прил. разг. dipinto расписной потолок — soffitto dipinto / affrescato Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный. смотреть

РАСПИСНОЙ

couvert de peintures, peint расписной потолок — plafond couvert de peintures

РАСПИСНОЙ

расписн’ойСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

bemalt, gemaltСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

-Синонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

прил. разг.pintado, cubierto de pinturas

РАСПИСНОЙ

paintedСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

1. kirjatud2. maalitud3. mustriline

РАСПИСНОЙ

расписной bemalt, gemaltСинонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

техн. розмальо́ваний, мальо́ваний Синонимы: пестрый, писаный, пряничный, раскрашенный

РАСПИСНОЙ

Размаляваны, расписной пряник — размаляваны пернік расписной потолок — размаляваная столь

РАСПИСНОЙ

размаляванырасписной пряник — размаляваны пернікрасписной потолок — размаляваная столь

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

Прил. naxışlı, bəzəkli, şəkilli, güllü; расписные стены naxışlı divarlar.

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

pomalowany (wymalowany) we wzory, pokryty malowidłami (freskami);

РАСПИСНОЙ

расписной писаный, раскрашенный, пряничный

РАСПИСНОЙ

РАСПИСНОЙ

расписной = разг. decorated, painted.

РАСПИСНОЙ

• malovaný• ozdobený malbou

РАСПИСНОЙ

apgleznots, izgleznots, izmargots, izrakstīts

Источник

РАСПИСАТЬ

Смотреть что такое РАСПИСАТЬ в других словарях:

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

расписать сов. перех. и неперех. см. расписывать.

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

расписа́ть глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я распишу́, ты распи́шешь, он/она/оно распи́шет, мы распи́шем, вы распи́шете, они распи́шут, р. смотреть

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

расписа’ть, распишу’, распи’шем, распи’шешь, распи’шете, распи’шет, распи’шут, распиша’, расписа’л, расписа’ла, расписа’ло, расписа’ли, распиши’, распиши’те, расписа’вший, расписа’вшая, расписа’вшее, расписа’вшие, расписа’вшего, расписа’вшей, расписа’вшего, расписа’вших, расписа’вшему, расписа’вшей, расписа’вшему, расписа’вшим, расписа’вший, расписа’вшую, расписа’вшее, расписа’вшие, расписа’вшего, расписа’вшую, расписа’вшее, расписа’вших, расписа’вшим, расписа’вшей, расписа’вшею, расписа’вшим, расписа’вшими, расписа’вшем, расписа’вшей, расписа’вшем, расписа’вших, распи’санный, распи’санная, распи’санное, распи’санные, распи’санного, распи’санной, распи’санного, распи’санных, распи’санному, распи’санной, распи’санному, распи’санным, распи’санный, распи’санную, распи’санное, распи’санные, распи’санного, распи’санную, распи’санное, распи’санных, распи’санным, распи’санной, распи’санною, распи’санным, распи’санными, распи’санном, распи’санной, распи’санном, распи’санных, распи’сан, распи’сана, распи’сано, распи’саны. смотреть

РАСПИСАТЬ

сов., вин. п.1) (распределить) inscribir (непр.) vt; anotar vt (записать)расписать всё по дням и по часам — anotar todo por días y horasвсе дни расписа. смотреть

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

1) Орфографическая запись слова: расписать2) Ударение в слове: распис`ать3) Деление слова на слоги (перенос слова): расписать4) Фонетическая транскрипц. смотреть

РАСПИСАТЬ

1) (распределить) répartir vt расписать все по дням и часам — régler l’emploi du temps jour par jour et heure par heure2) (разрисовать) peindre vt расп. смотреть

РАСПИСАТЬ

1) (разрисовать) ausmalen vt, (be)malen vt 2) разг. (описать) beschreiben (непр.) vt, ausmalen vt 3) (по карточкам и т.п.) ausschreiben (непр.) vt; ein. смотреть

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

1) (распределить) répartir vt расписать всё по дням и часам — régler l’emploi du temps jour par jour et heure par heure 2) (разрисовать) peindre vt ра. смотреть

РАСПИСАТЬ

1. kirja panema2. kirjama3. kirjuks maalima4. lahti kirjutama5. lahti rääkima6. sedeldama7. täis maalima8. välja kirjutama9. ära jaotama10. ära määrama. смотреть

РАСПИСАТЬ

Сов. 1. yazmaq, köçürmək, qeyd etmək; расписать цитаты из книг по карточкам kitablardan kartoçkalara sitatlar köçürmək (yazmaq); 2. təqsim etmək, bölmək, ayırmaq; все дни расписаны — ни одного свободного bütün günlər bölünmüşdür — boş gün yoxdur; 3. naxışlarla bəzəmək, boyalarla şəkillər çəkmək; расписать стены divarlara boyalarla şəkillər çəkmək; 4. məc. bəzəmək, təsvir etmək (mübaliğə ilə), şişirtmək, üstünəqoymaq; расписать происшествие hadisəni mübaliğəli surətdə təsvir etmək. смотреть

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

сов. 1. что (записать) жазып коюу, ар кайсы жерге жазып, коюу, таратып жазуу; расписать счета по книгам счётторду книгаларга жазып коюу; 2. что (распределить) бөлүштүрүү; у меня все дни расписаны менин бардык күндөрүм бөлүштүрүлгөн; 3. что (разрисовать красками) боёк менен сүрөт тартуу; расписать стены стенага (тамдын бооруна) сүрөт тартуу; 4. кого-что, перен. (обрисовать, описать) апыртып ашыра сүрөттөө; расписать происшествие болгон окуяларды апыртып сүрөттөө (айтуу). смотреть

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

1. rozpisać;2. sporządzić (opracować) harmonogram (terminarz);3. powpisywać, powciągać;4. zarezerwować;5. rozrysować, ozdobić rysunkami;6. pomalować, w. смотреть

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

сов.1. что (записать в разные места) тіркеп жазу;- расписать счета по книгам бухг. счеттарды есеп кітаптарына тіркеп жазып қою;2. что (разрисовать красками) бояумен сурет салу;- расписать потолок тґбеге сурет салып әшекейлеу;3. кого-что перен. (красочно рассказать обрисовать описать) суреттеу кґз алдына елестетіп кґрсету;- расписать происшествие оқиғаны суреттеп кґрсету. смотреть

РАСПИСАТЬ

глаг. Пост. пр.: I спр.; сов. в.; перех.; невозвр. ЛЗ Переписать по частям, записать в разные места.Непост. пр.: н. ф.; неизм.Основа словоформы: распис. смотреть

РАСПИСАТЬ

сов(распределить) distribuir vt, repartir vt; (разрисовать) pintar vt, cobrir de desenhos; прн рзг (описать) pintar vt

РАСПИСАТЬ

расписать глаг.сов. (1)прич.прош.страд.кр.ед.муж.и потолок, и весь зал расписан многими японскими узорамиПут2.

РАСПИСАТЬ

расписать 1. (разрисовать) ausmalen vt, (be)malen vt 2. разг. (описать) beschreiben* vt, ausmalen vt 3. (по карточкам и т. п.) ausschreiben* vt; eintragen* vt 4. разг. (зарегистрировать брак) standesamtlich trauen vt; die Ehe registrieren
. смотреть

РАСПИСАТЬ

Ударение в слове: распис`атьУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: распис`ать

РАСПИСАТЬ

Czasownik расписать rozpisać pomalować

РАСПИСАТЬ

совер. в разн. знач. распісаць, мног. параспісваць прям., перен. размаляваць, мног. паразмалёўваць распісацьсм. расписывать

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

расписать = сов. см. расписывать; расписаться сов. 1. см. расписываться; 2. разг. (писать с увлечением) get*/be* absorbed in writing.

РАСПИСАТЬ

1.язып чыгу (кую) 2.(язып, сөйләп) тасвирлау 3.рәсем белән бизәү, бизәк төшерү, бизәкләү; р. потолок түшәмгә бизәк төшерү

РАСПИСАТЬ

sarakstīt, ierakstīt; sadalīt; apgleznot, izgleznot, izmargot, izrakstīt; iztēlot, attēlot; parādīt sliktā gaismā

РАСПИСАТЬ

РАСПИСАТЬ

Источник

Черный список: слова, которые мы зря произносим, не зная их происхождение

Спойлер: они из словаря уголовников. И часть из них успела прижиться в вашем лексиконе.

Богатый русский язык невозможно представить без жаргонизмов — слов или словосочетаний, которые употребляют определенные группы носителей языка. К примеру, каждый любитель компьютерных игр с легкостью ответит, что такое «респаун» (возвращение персонажа к жизни после того, как он был убит). А из армейского жаргона в повседневную жизнь перекочевало слово «салага».

Ни для кого не секрет, что свой жаргон есть и у преступников. Более того, многие выражения нам знакомы, а некоторые и вовсе стали привычными. Если вы знаете, что такое «ботать по фене», но никогда не слышали про «пахана» и «баклана», приготовьтесь к небольшому ликбезу. Рассказываем про словарь уголовников, которым не стоит пользоваться.

История воровского жаргона

У уголовного жаргона есть несколько целей: во-первых, благодаря «фене» участники преступного сообщества могут отделиться от социума и противопоставить себя законопослушным гражданам. Не менее важное предназначение жаргона — запутать стороннего слушателя, ведь смысл беседы заключенных для него становится абсолютно непостижимым. В воровском жаргоне отражена иерархия мира преступников: авторитеты слышат в свой адрес уважительные выражения, а вот те, кому не удалось подняться на верхние ступени иерархии, являются носителями обидных кличек.

Жаргон зародился очень давно: примерно в XIX веке преступники заимствовали арго, использовавшийся бродячими торговцами офенями — так появилось знакомое название «феня». В воровском жаргоне присутствуют слова из идиша (еврейский язык германской группы), заимствования из украинского и других языков. Особый язык исправительных колоний прославили писатели в 1930–1950-е годы: в своих трудах его употребляли Дмитрий Лихачев и Александр Солженицын. В результате многие слова из воровского жаргона перешли не только в разговорный, но и в литературный русский язык.

Слова, которые стали для нас привычными

Зачастую во время речи мы не задумываемся, откуда в наш язык пришло то или иное слово. А ведь многие выражения, которые стали для нас обыденностью, появились в лексиконе именно из воровского жаргона. Приводим самые распространенные варианты.

«Понт»

В арго у термина было несколько трактовок: отвлечение внимания; действие, которое совершают напоказ; демонстрированная роскошь. Популярность к слову «понт» пришла еще в дореволюционное время. В нулевые оно распространилось среди молодежи — так описывали что-то слишком вычурное. Кстати, когда-то «понтом» именовали жертву шулера, воровской прием, помогавший отвлечь ее внимание.

«Кент»

Если спросить, что значит «кент», большинство ответит «близкий друг» или «товарищ». Но мало кто задумывается, что в воровской среде «кентом» называют соучастника преступления или того, кто придерживается криминальных понятий.

Источник

Список слов, относящихся к тюремному жаргону, которые вошли в простую жизнь

Что значит расписанная на тюремном жаргоне

Тюремный жаргон – это стиль общения в местах лишения свободы между заключенными. В настоящее время они широко используются и в обычной среде. Всего можно выделить несколько самых распространенных среди них:

1. Понты – действия, которые совершаются на показ, с целью привлечения внимания. Изначально слово появилось еще до революции, и применялась только в местах лишения свободы. В начале «нулевых» годов оно активно употреблялось и среди российской молодежи. Позже появилась фраза «дешевые понты», которая обозначала, что человек хочет казаться другим выше по статусу, чем он есть на самом деле.

2. Авторитет – человек, относящийся к высшей ступени криминальной иерархии. Пользуется уважением среди других заключенных, к его мнению всегда непрекословно прислушиваются. Схожее значение имеет слово «блатной», таким называют человека, который занимает почетное место в исправительной колонии.

3. Тусовка – объединение нескольких человек с едиными интересами. Среди молодежи «сленг» обозначает любое мероприятие от домашней вечеринки до масштабных праздников.

4. Беспредел – любое действие, выполненное вне соответствия с «воровскими понятиями». Оно также широко применяется среди молодежи. Значение его аналогичное – любое отклонение от установленных норм и правил.

5. Кент – человек, который всегда и при любых обстоятельствах строго придерживается установленных в криминальной среде правил. Многие молодые люди «кентом» называют своих приятелей, не зависимо от того, имеют они отношения к преступному миру или нет.

6. Облажаться – это значит пойти на какое-нибудь серьезное дело и с треском провалить его. Это самое действие иными словами называют «лажей». Жаргон активно применяется не только среди молодежи, но и взрослых людей. Его значение такое же – провалить какое-то дело или опозориться перед публикой.

7. Косяк. В тюремных понятиях эта фраза имеет два значения. «Косяком» могут назвать человека или группу людей, отличающихся от общей массы. Этим же словом именуют ошибку любого масштаба, за которую заключенному придется «ответить».

8. Банда – небольшое или большое объединение людей со схожими интересами и принципами жизни. Обычно, это глубокоуважаемые криминальные личности. В обычной жизни «братвой» называют компанию друзей или приятелей.

9. Косарь. Изначально «косарем» в тюрьме называли того, человека, который стремился избежать тюремных наказаний, причиняя вред собственному здоровью. Позже, этим же словом стали называть денежную валюту значением в 1000 рублей. Второй вариант этого слово успешно закрепился как в криминальной среде, так и в обычной жизни.

10. Повестись – поддаться обману или провокации. Дословно, это обозначает, что один человек решил обмануть человека, а второй человек «повелся на это лживое обещание.

11. Стукач – человек, который донес информацию на заключенного администрации колонии. В дальнейшем, такие люди поддавались презрению или унижению. В обычной жизни «стукачом» также называют человека, которые доносит информацию негативного характера руководству или правоохранительным органам.

12. Кипеж или кипиш – драка или масштабные разборки между заключенными. Среди молодежи этот сленг также активно используется, он обозначает шум или переполох абсолютно любого характера.

13. Шестерка – заключенный, который выполняет все просьбы влиятельного авторитета или «вора в законе». Обычно, таких людей в местах лишения свободы не уважали и даже опускали.

14. Наезжать – быть провокатором ссоры или конфликта. Эта фраза на протяжении нескольких десятков лет успешно применяется за пределами тюрем.

15. Зашквар – позорное действие, выходящее за рамки воровским понятиям. Зашкваром в исправительной колонии можно считать приветствие за руку «опущенного» заключенного или совершение любого действия унизительного характера. В обычной жизни такое слово используется крайне редко, в основном, среди бывших уголовников.

16. Вмазаться – попасть под задержание или быть пойманным с поличным. Фраза широко употребляется на свободе, она означает, что человек оказался в неприятной ситуации, которая требует незамедлительного разрешения.

17. Мусор – сотрудник правоохранительных органов. Многие люди, которые никогда не пребывали в местах лишения свободы, также именуют полицейских, соответственно любое отделение или колонию «мусарней». У этого понятия есть еще одно значение. Часто, заключенные в исправительной колонии играют в карты, в этом случае, слово «мусор» обозначает «валет».

Люди, которые вынуждены находиться в исправительной колонии долгое время, общаются между собой на особом «блатном» языке. После освобождения, они выходят на свободу и не меняют своих привычек. Именно это стало причиной того, что в настоящее время тюремные жаргоны в своей речи используют не только бывшие заключенные, но и даже те люди, которые никогда не имели судимостей.

Источник

«Балай стукачилу за свисток» Лучший карманник СССР — о тайном языке воровского мира

Что значит расписанная на тюремном жаргоне

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

В будущем году один из лучших карманников СССР Заур Зугумов, отсидевший 27 лет и известный в криминальных кругах как Зверь и Золоторучка, планирует опубликовать второй том словаря воровского жаргона. В этой книге автор расшифрует для обывателей уже не отдельные слова, а целые фразы, смысл которых понятен лишь тем, кто знаком с криминальным миром не понаслышке. При этом на создание воровского словаря автора подтолкнули сотрудники Интерпола, которым неожиданно потребовалась помощь человека, знающего тайный смысл этих странных слов. Об истории написания своих книг и наиболее ярких примерах воровского жаргона «Ленте.ру» рассказал сам Заур Зугумов.

Совет с Лубянки

Все началось в 2004 году. Я как раз находился в издательстве, где выходили мои книги, когда в редакцию неожиданно приехали сотрудники Интерпола и попросили меня проехать с ними. Через час мы оказались в здании российского бюро. Меня провели в огромную комнату, где сразу бросился в глаза большой круглый стол, заваленный какими-то книгами. Все они были раскрыты. Как позже выяснилось, это были словари воровской фени (воровского жаргона), изданные в разные годы и разными авторами. Большинство вышло в 90-е — время, когда в стране уже не было цензуры.

Что значит расписанная на тюремном жаргоне

Что значит расписанная на тюремном жаргоне

В комнате находились пятеро офицеров Интерпола: немец, француз, русский и двое — из англоязычных стран. Соотечественник, как позже выяснилось, оказался в чине генерала; с ним мне и пришлось общаться. Как выяснилось, международная организация столкнулась с проблемой: был перехвачен телефонный разговор, который собеседники (если не ошибаюсь, оружейные бароны) из разных стран вели по фене, причем колымской. Вот так она звучит:

«Балай стукачилу за свисток и прикошатни его, а то петь начнет до шухера» / Хватай стукача за горло и придуши его, а то болтать начнет, беду накличет.

Эволюция жаргона

Вообще, жаргон был придуман в местах лишения свободы, а точнее, еще на каторге в дореволюционной России, с тем, чтобы надзиратели не могли понять, о чем говорят заключенные. Со временем, конечно же, надзиратели узнавали значение тех или иных слов и словосочетаний, но и тюремные лингвисты без дела не сидели. Менялись слова, прибаутки и присказки, но их значения оставались прежними. В плане смыслов ничего не поменялось с дореволюционных времен — но формы очень изменчивы. Бывает, что прежние значения уступают место новым, а бывает, что они существуют параллельно, поэтому жаргон не просто изучать.

Что значит расписанная на тюремном жаргоне

Вот лишь несколько примеров. Скажем, слово «заарканить» — сделать кого-то подвластным себе, извлекая из этого пользу. Это происходит, к примеру, когда человека шантажируют, или узнав о его слабостях, умело играют на них. Термин «заарканить» употреблялся с дореволюционных времен и где-то до середины ХХ века по всему СССР. Позже ему на смену пришло менее цензурное словосочетание, которое я приводить не буду.

«Заарканить его не было проблем, ведь я знал всю его подноготную».

Другой пример — «завали жало», то есть заткнись, перестань трепаться. Так говорят человеку, который уже не раз говорил лишнее, точнее, проявлял некомпетентность при разговорах на воровскую тему. Это словосочетание также употреблялось с дореволюционных времен и примерно до середины ХХ века по всему Союзу, пока ему на смену не пришло другое — «за метлой следи».

«Завали жало, щенок, дай послушать сведущих людей».

«Закоцать стиры» — произвести над стирами (лагерный вариант карт) ряд операций, в том числе и нанесение крапа (меток) под какую-либо определенную игру, к примеру, под «очко». Употреблялось примерно с начала 30-х до середины 60-х годов XX века на всей территории СССР, в основном в местах лишения свободы. Позже было заменено словосочетанием «зарядить пулемет».

«Чтобы закоцать стиры по уму, нужно не один день провести за решеткой».

Мыслить по фене

Надо понимать, что люди из уголовной среды не используют жаргонные слова лишь затем, чтобы скрыть смысл своих фраз от посторонних — они на фене и думают, и разговаривают. Приведу такой пример. Допустим, идет суд по делу о групповом изнасиловании. Выступил первый подсудимый, рассказал, как было совершено преступление. Потом встает второй — и добавляет:

«Кент дела ботает, бикса была в жилу, но сука» / Товарищ говорит правду, женщина была что надо, но выдала нас правоохранительным органам».

Этот странный язык — питерская феня, одна из трех. А вот пример колымской — той самой, которая ввела в ступор бывалых сотрудников Интерпола.

«Волком не смотри, он черноту не раскидывает и пузыри не пускает! Памарки у него, точняк» / Не подозревай напрасно. Он не притворяется и не обманывает, что ничего не помнит. Я знаю».

Что значит расписанная на тюремном жаргоне

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

Самая же распространенная феня — общероссийская, которая, как следует из названия, встречается по всей стране. Ее оборот, к примеру, может быть таким:

«Такому, как он, быть у дяди на поруках равносильно новому сроку».

Это странное выражение — «быть у дяди на поруках» — означает находиться под надзором в правоохранительных органах по месту жительства. Освободившемуся из мест лишения свободы злостному нарушителю режима содержания по месту его жительства посылали соответствующую характеристику, исходя из которой ему определяли надзор. Как правило, его давали на год, но он мог продолжаться и до трех лет. Если в течение этого времени поднадзорный совершал три нарушения, его вновь заключали под стражу сроком до трех лет. Словосочетание употреблялось с начала 60-х и до середины 90-х годов ХХ века, когда был принят новый УК, по которому за нарушения надзора уголовная ответственность в виде трехлетнего лишения свободы исключалась повсеместно.

Тюремные шифровки

У общероссийской фени есть обороты на все случаи жизни. Скажем, фраза «Вася, крой — грачи летят, не накроешь — улетят» горячо любима картежниками. Это обращение к товарищу, как правило, в тот момент, когда за решетку приходит очередной этап. Смысл призыва в том, чтобы остановить арестанта-новичка и вовлечь в азартную карточную игру; если этого не сделать сразу, потом уже не получится. Позже арестанты-земляки или знакомые объяснят порядки на зоне, и жертву уже не обманешь.

«Вспороть брюхо медведю было воровской профессией адмирала Нельсона [кличка], ибо он был непревзойденный медвежатник».

Что значит расписанная на тюремном жаргоне

Фото: Анатолий Кузярин / ТАСС

«В случае запала было решено завалить пса, который шел на хвосте у банды, ибо они [бандиты] знали, с кем имеют дело».

Другое расхожее выражение, распространившееся по всему Союзу, — «вязать концы зеленому прокурору», то есть готовиться к побегу с наступлением весны. Оно употребляется примерно с середины 30-х годов XX века главным образом в местах лишения свободы.

«Еще зимой мы решили, что вязать концы будем зеленому прокурору».

Сегодня на воровской фене говорят по всей России. По тому, какой путь прошла наша тюремная лексика, можно судить об эволюции российской тюрьмы и ее обитателей. Пока существует тюрьма, будет и феня, а значит, тюремная субкультура еще долго не уйдет в прошлое, как бы часто ее ни хоронили.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *