Что значит пословица нет дыма без огня

Что означает поговорка «нет дыма без огня»?

Что значит пословица нет дыма без огня

Дым. Но огонь где-то

Присхождением поговорка обязана древнеримскому комедиографу Титу Макцию Плавту (ок. 254 до н. э. — 184 до н. э.). В первой сцене первого акта звучит со сцены такой диалог

: А с тобой уже в связи она?
: Чиста. Я с ней, как брат с сестрой. Вот разве что Стыдливость с поцелуев поуменьшилась.
:
Огонь и дым всегда соседи близкие.

Синонимы выражения «дыма без огня не бывает»

Применение фразеологизма в литературе

«Это мои личные неурядицы, и не выдумывай лишнего. ― Я понимаю, ― беспомощно согласился Глеб, ― но тогда скажите хотя бы, почему она вдруг разбилась… нелепейший, конечно, вопрос… но вы же неспроста вспомнили об этом, нет дыма без огня» (Даорья Симонова «Сорванная слива»)
«Это окончательно убедило утрюпинцев в истинности слухов о вторжении. ― Нет дыма без огня, ― переговаривались они между собой. ― Значит, точно будет вторжение или реформа… Поздно вечером появились первые спекулянты» (Аркадий Арканов «Скорая помощь»
«Взрывы бешенства были не взрывами силы ― скорее бессилия. «Нет дыма без огня» ― сколько раз в тридцать седьмом слышала я эти четыре слова. Образчик тогдашних разговоров: «Как? И Коленьку Захарова взяли?» (Л. К. Чуковская «Прочерк»)
«Когда Король стал уничтожать своих друзей, кроме мучений совести Поэт стал чувствовать мучения страха. Он считал, что Король преувеличивает опасность, но, видимо, нет дыма без огня, ведь его, Поэта, не арестовывают, не подвешивают за уши, как других кроликов» (Фазиль Искандер «Кролики и удавы»)
«Но я знал и другое: факт ночевки вахтенного штурмана в вытрезвителе никаким поздним реабилитантством не вытравишь из памяти товарищей кадровиков. Да и сами морячки такие штуки забывать не умеют: нет дыма без огня, и т. д.» (В. Конецкий «Вчерашние заботы»)

Источник

Значение пословицы «Нет дыма без огня»

Что значит пословица нет дыма без огня

Пословицу о том, что без огня не бывает дыма, хотя бы раз в жизни слышал каждый. Её нередко употребляют тогда, когда ситуация кажется весьма щекотливой.

А вот, откуда пошло выражение и какие любопытные синонимы оно имеет в разных языках мира, знают далеко не все.

Значение пословицы

Пословица «Нет дыма без огня» уместна там, где речь идёт о причинах и следствиях.

Когда один человек пытается оправдаться и отрицает то, что о нём говорят, собеседник может засомневаться, что всё так уж невинно. Ведь если бы у людей не было повода, они бы не строили догадки и предположения.

Например, в деревне такую пословицу можно услышать при обсуждении чьей-нибудь родословной:

— Мишка-то, говорят, не Иванов сын, а Николаев. Шибко он на Николая похож.
— Что ты! Не мели ерунды!
— Почему «ерунды»? Было что-то у Николая с Настасьей. Люди зря не скажут.

Народная мудрость справедлива не только в бытовых ситуациях. Споря о вопросах мировой политики, знатоки истории предскажут начало войны задолго до её объявления.

Их насторожат первые же признаки напряжения в международных отношениях, которые кому-то покажутся не представляющим опасности дымом. Источником дыма может быть огонь настоящей ненависти и вражды.

Происхождение пословицы

Аналоги пословицы существуют во всех европейских языках. Их латинской прабабушкой стала цитата, принадлежащая древнеримскому комедиографу Титу Плавту (3-2 вв. до н. э.).

В своей комедии «Куркулион», повествующей о влюблённом юноше и хитром слуге, добывающем для него возлюбленную, он впервые использовал фразу «I Flamrnafutno tstproximo», которая стала крылатой.

Её дословный перевод «За дымом следует пламя» породил, к примеру, знаменитую английскую пословицу «Where there’s smoke there’s fire» («Где огонь, там и дым»), которая употребляется в памятниках письменности со второй половины 16 века.

Ну, а источником метафоры, вероятнее всего, стали простые житейские наблюдения. Причинно-следственная связь между пламенем и продуктами горения, поступающими в воздух, была установлена сразу же, как только люди научились разводить огонь.

С переходом к закрытым типам жилищ человеку пришлось задуматься о том, как вывести дым из помещения. И уж конечно, все знали, что если над постройкой поднимается дымовой столбик, в доме топится печь. Дыма без огня не бывает.

Сегодня эта истина перестала быть абсолютной с точки зрения физики, а если точнее — химии. С помощью химических соединений экспериментаторы научились производить эффект дымовой завесы (необходимый, например, на сцене или в процессе киносъёмки) без помощи зажигания.

Одним из способов получения белого дыма является соединение соляной кислоты и аммиака. Также с целью искусственного задымления применяют парафин, смешанный с оксидом хрома или брошенный в стакан воды кусочек «сухого льда» (твёрдый диоксид углерода).

Правда, на правоту пословицы все эти эксперименты не влияют. Всё равно у дыма есть свои причины: сам по себе он не появится!

Синонимичные выражения

В сборнике пословиц русского народа, обнаруженных и записанных В. И. Далем у идиомы «Нет дыма без огня» есть два варианта:

Есть и другие выражения с похожим смыслом:

Любопытные синонимы имеются у иностранцев:

Прежде, чем развести огонь, стоит понять, что дым от него будет виден издалека. У любого поступка есть последствия, скрывать которые бесполезно.

Чтобы дым глаза не ел, старайтесь разводить только доброе пламя, чтобы всем хватало его тепла и света.

Тест на знание пословиц

Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.

Источник

Значение и смысл пословицы «Нет дыма без огня»

«Нет дыму(а) без огня». Наверняка в своей жизни вам не раз приходилось слышать эту фразу. И всем нам она интуитивно понятна. Что может быть проще? Дым всегда является следствием огня. Но, так или иначе, у даже самой очевидной фразы есть своя, богатая, предыстория.

Что означает пословица «Нет дыма без огня»

Попросту говоря — у всего есть причина. Если произошло нечто, что должно было произойти, то это было не случайно, это было обусловлено чем-либо. Значит существует нечто, приведшее к тому, что мы имеем сейчас. Можно уложить смысл этой фразы в одно слово — «неспроста».

Чтобы лучше понять эту пословицу достаточно одного – понимание того, что есть причинно-следственная связь. А именно научиться понимать связь между явлениями, при которой одно явление (причина) предшествует другому (следствию) и порождает его.

Допустим, студент весь семестр прогуливал пары. Любой преподаватель, скорее всего, не будет сильно задумываться о причине прогула, он просто поставит на нём штамп «лентяй» и отправит на пересдачу. Но студент, в это время не бездельничал, он работал, потому что ему срочно нужны были деньги на операцию для родственника.

Как можно заметить, есть основная причина – болезнь родственника, и есть следствие – отправка студента на пересдачу ввиду плохих отметок. Эта ситуация показывает – нет дыма без огня.

Пример пословицы «Нет дыма без огня»

Это ты забыла вчера выключить кондиционер? Начальник весь день сегодня что волк сердитый ходит.

— Да ладно тебе, он просто не с той ноги встал.

— Ну знаешь ли… дыма без огня не бывает.

История, происхождение пословицы «Нет дыма без огня»

Пословица, несмотря на кажущееся русское происхождение, имеет нерусские корни. Не просто найти того самого прародителя, особенно, учитывая обилие аналогов. Так, например, фраза античного драматурга Макция Плавита (около 250-184 г. до н.э.): «I Flamrnafutno estproximo», которая в переводе с латыни означает «Пламя следует за дымом».

Есть и другие, более русскоязычные варианты, например: «И по дыму знать, что огня нет», «Огонь без дыма не живет», «Пламя следует за дымом» и т.д.

Вообще же пословица эта, впрочем, как и многие другие, может считаться является следствием наблюдения за определенными физическими и химическими реакциями. Ещё древние люди, смотря на огонь подметили — где дым там и огонь. Именно поэтому она является такой простой и понятной на первый взгляд, тем более нам – людям, чьи представления о природе теперь гораздо шире, чем были ранее.

Возвращаясь к аналогам, можно заметить, что в сборнике русских пословиц и поговорок Даля также представлен один из вариантов, который звучит по-своему, даже несколько более по-русски: «Где огонь, там и дым, где квас, там и гуща».

Стоит сказать, что пословицу особенно часто вспоминают, когда существует определенный слух, а слухи — следствие недостатка информации. Так, например, слух о том, что один из работников коллектива зарабатывает неоправданно больше чем остальные, скорее всего, появляется неспроста. В данном случае огнём вполне может служить приобретаемые им не в меру материальные блага, высокомерное поведение и т.п., а последующий дым – это уже недовольство его коллег.

Как бы то ни было, основной смысл этой пословицы – это взаимосвязь причины и следствия.

Если человек жалуется на то, что у него болит голова, это может следствием определенной причины – начиная простым ночным недосыпом, заканчивая более серьёзной проблемой — мигренью.

Итак, можно сказать, что эта пословица невероятно хороша тем, что помогает развивать нам умение выстраивать логические цепочки, делая наш ум более гибким и развитым.

Источник

Смысл старой поговорки — Дыма без огня не бывает

«Дыма без огня не бывает или нет дыму без огня«

Смысл : без причины ничего не бывает. Говорится чаще тогда, когда верят, что в распространившихся слухах есть доля правды.
Примеры из литературы:
1) — Ведь с чего-нибудь взял же народ про Сергея так рассказывать. Без огня дыма, матушка, не бывает (Мельников-Печерский, «На горах»);
2) — Мало ли что болтают! — недовольно заметил Василий Степанович. Аделаида Игнатьевна строго посмотрела на мужа и не сказала — изрекла (произнесла): — Дыма без огня не бывает! (Л. Ленч, «Сорока»).

«Жизнь прожить — не поле перейти«

Смысл : жизнь сложна, и прожить её не просто. Говорится о разнообразии событий (хороших и плохих), о трудностях, которые человеку встречаются в течение всей его жизни.
Примеры из литературы:
1) — Жизнь прожить — не поле перейти… Встречалось в жизни и хорошее и плохое (А. Михалевич, «Высокие низы»);
2) Перед подъёмом к набережному скверику она (учительница) неожиданно увидела своих учеников. Они спускались по широкой лестнице.. Тесной кучкой, молчаливые, заметно уставшие, пережившие свой праздник. Похоже, они уже несут сейчас недетские мысли. Старая присказка, жизнь прожить — не поле перейти. Не первые ли самостоятельные шаги через жизнь — самые первые! — она сейчас наблюдает? Далеко ли каждый из них уйдёт? (В. Тендряков, «Ночь после выпуска»);
3) Путь многих героев писателя Платонова был трудным. Жизнь прожить — не поле перейти. Это сказано в народе задолго до существования огненных полей, которые пришлось переходить самому Платонову и его героям яростных лет (В. Ерёмин, «Он с детства любил свою землю»).

«За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь«

Говорится, когда кто-то берётся сразу за несколько дел и поэтому ни одного не может сделать хорошо или довести до конца.
Примеры из литературы:
1) (Лёнька) заявил, что Рига сейчас ему не нужна. Пусть Маша едет без него. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь. Лучше как следует погостить в Москве (С. Сартаков, «Козья морда»);
2) — Значит, ты писал, а сам думал не о том, что пишешь, а о своём Лобзике. — Ну, вроде этого. Я и о том, и о другом. Поэтому, наверно, такие результаты. — Результаты… — говорю я, — никаких результатов нет. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (Н. Носов, «Витя Малеев в школе и дома»).

«За морем телушка — полушка, да рубль перевоз«

«Телушка» — молодая корова, у которой ещё не было телят.
«Полушка» — самая мелкая монета в дореволюционной России, равная одной четвёртой части копейки (в одном рубле сто копеек).
«Перевоз» — здесь: плата за перевозимый товар.
Смысл : даже дешёвая вещь станет дорогой, если приходится дорого платить за перевозку. Говорится, когда невыгодно везти издалека дешёвый товар.
Пример из литературы:
— В Петербурге апельсины и лимоны дёшевы, а в тёплых землях совсем нипочём… Правду пословица говорит: за морем телушка — полушка, да рубль перевоз (М. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»).

Источник

Значение и смысл пословицы «Дыма без огня не бывает»

Пословица «дыма без огня не бывает» очень часто употребляется в речи. Ее аналоги существуют не только в русском, но и в других европейских языках, что говорит об общности наблюдений и логических выводов различных народов. При этом выражение до сих пор не теряет своей актуальности и встречается в речи письменной и устной. И несмотря на то, что для нас огонь не играет уже такой роли в жизни, смысл пословицы остается очевидным.

«Дыма без огня не бывает»

Эту пословицу употребляют, когда говорят о щекотливой, неприятной, или подозрительной ситуации, о слухах и домыслах. К примеру, часто ее употребляют, когда кто-то пытается оправдаться в чем-либо или опровергнуть существующие подозрения и догадки на свой счет. Эта пословица говорит о том, что для любого следствия есть причина, и ничто не бывает просто так. Если появляются слухи и домыслы, значит, было что-то, послужившее для них основой.

Эту пословицу можно применить к любой сфере жизни, начиная от бытовых вопросов и обсуждения чьей-либо родословной или поступков, заканчивая геополитическими событиями, экономическими кризисами или военными действиями. То, что для окружающих покажется всего лишь безобидными событиями, для экспертов будет тем самым дымом, который предвещает огонь. Благодаря широкому смыслу выражения оно заслужило любовь носителей русского языка.

Происхождение пословицы

Эта пословица родилась из быта крестьян. Если в деревне что-то горело, дым, поднимающийся над местом пожара, оповещал об этом. Огонь также использовался как способ передать информацию с помощью дыма.

Прародительницей этого фразеологизма стала цитата древнеримского комедиографа Плавта, которая переводится следующим образом: «За дымом следует пламя». Именно это выражение послужило родоначальником сходных по смыслу фразеологизмов в европейских языках, однако не стоит упускать из виду, что логическая взаимосвязь между появлением огня и дыма была замечена людьми еще тогда, когда они только научились добывать огонь.

Синонимы пословицы

Конечно же, такая пословица имеет множество синонимов и аналогов в других европейских языках, к примеру, в английском, немецком и в итальянском это выражение также является довольно расхожим. Благодаря общности образа оно понятно и популярно во многих народах. Однако в русском языке этот фразеологизм имеет синонимичные выражения, которые позволяют заменить его для того, чтобы сделать речь еще более разнообразной и богатой.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *