Что значит попасть впросак настоящее значение
Что означает выражение «Попасть впросак»?
Если судить по контексту использования фразы, попасть впросак не очень-то приятно. Придётся долго выпутываться, выкручиваться и оправдываться.
Откуда происходит данный фразеологизм? И что такое этот «просак» — место, судя по всему, неуютное и для долгого пребывания не пригодное? Попробуем найти ответ.
Значение фразеологизма
Выражение «попасть впросак» используют, когда говорят о человеке, оказавшемся в сложной, невыгодной, а порой и нелепой жизненной ситуации.
Попавший впросак часто выглядит забавным в глазах окружающих, но при этом ему самому не до смеха.
«Я никогда раньше не занималась сбором документов, вот и попала впросак», — признается подруге девушка, вынужденная в третий раз идти к одному и тому же чиновнику, потому что в её личном деле не хватает то одной, то другой «бумажки».
Хождение «по мукам» бюрократического ада – удовольствие не из приятных, но везде нужен опыт.
Правда, попасть впросак может и человек опытный. «Десять раз ездил по этой дороге, а тут раз – и её перекрыли. Придётся возвращаться и делать крюк!», — вздохнёт водитель, которому просто не повезло. Что ж, и на старуху бывает проруха.
Происхождение фразеологизма
Слово «впросак», как и многие другие наречия, образовалось путём слияния существительного и предлога. Значит, существовало понятие «просак»; его значение иллюстрирует в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даль.
Просаком называли ткацкий стан, наподобие прядильни. Это устройство использовали для витья канатов.
Чтобы лучше представить объёмы производства, надо понять, что располагался просак во дворе: между домом и отставленными от него на несколько метров санями, к которым и крепился стан. Пространство напоминало паутину из льняных нитей, которые мешали свободно двигаться.
Есть и вторая гипотеза происхождения слова. В словаре терских казаков зафиксирована идиома «разрубить от темени до просака» (т.е. с головы до промежности).
А «попасть в просак» значит, ударить по нему чем-нибудь тяжёлым. Тогда смысл меняется от объекта к субъекту.
В первом случае в просак попадает кто-то, во втором — в просак попадают кому-то. Так или иначе, а приятного мало.
Семантика опасности с течением времени забылась, а вот значение неудобства, нелепости и некоторой (как бы это сказать) позорности сохранилось.
Что же касается написания фразы, то сейчас, когда существительное забылось и превратилось в наречие, идиома всегда пишется в два слова: «попасть впросак».
Синонимы
У данного выражения множество синонимов, некоторые из которых связаны с производственными процессами. Например, аналогичная по смыслу идиома «попасть в переплёт» берёт начало в обиходе книгопечатников. Также можно отметить следующие синонимичные фразеологизмы:
На яркие характеристики житейских неудач не скупятся и иностранцы:
Как видно, сейчас попасть впросак скорее смешно, чем опасно. Тем не менее, лучше этого не делать, так как выпутываться придётся долго и осмотрительно.
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Откуда пошло выражение — попасть в просак и что оно значит
Каждый человек хоть раз попадал впросак. А что означает выражение попасть впросак?
Вспоминается случай из времен советского прошлого. В семидесятые годы прошлого столетия последним «писком» моды считались наряды из кримплена. Кто слишком молод, спросите у мам и бабушек, что это за ткань.
Так вот, выезжая по туристическим путевкам в зарубежные страны, наши граждане старались одеться в дорогие и самые лучшие наряды. В это время это были платья и костюмы из ткани кримплена.
Приезжая за границу, советские туристы попадали впросак. Потому как за пределами нашей Родины, эта ткань считалась не пригодной для носки и применялась для обивки мебели.
Попасть впросак – это значит оказаться в неожиданно неловком, нелепом, затруднительном положении. И выглядеть в этот момент беспомощным, иногда даже смешным. Правда смешно в этот момент будет только окружающим, а не бедняге, который попал впросак.
Происхождение фразеологизма «попасть впросак» совсем прозаическое. Оказывается, просак — это ткацкая прядильня. На нем изготовляли веревочные канаты путем кручения.
Работа требовала повышенной бдительности. Иначе шанс «попасть в просак» (станок) и лишиться пальца было еще самым безобидным, что можно было ожидать от такой работы. Бывало и жизни лишались.
Никто уже не работает на таких, опасных для жизни станках. Но выражение осталось и пошло в народ. Хотя несколько смягчило свой смысл.
Попасть впросак не представляет собой угрозу для жизни и здоровья, а вот чувство неловкости и стыда может остаться надолго.
Есть еще современное толкование словосочетания «попасть впросак». Оно вульгарное и понеслось в народ после выхода на экраны «черной комедии» Н.Михалкова «Жмурки».
Наверняка, просто фантазия автора картины и не более. Хотя по описанию, неплохо подходит.
Диалог из этого фильма, к которому комментарии не требуются:
«Просак, … это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием…У женщин.
Будем надеяться, что рассуждая над смыслом и происхождением выражения «попасть впросак», сами там не оказались.
Откуда взялось выражение «попасть впросак»
Происхождение и значение фразеологизма
Первоначально это выражение имело раздельное написание: «попасть в просак». А у самого слово «просак» было самое прямое, конкретное значение. Так называли станок для производства канатов и веревок. Он имел сложное устройство, в системе натянутых веревок было легко запутаться, и человек, попавший в такой просак, вынужден был приложить немало усилий, чтобы выбраться из него. Кроме того, попадание в переплетение веревок просака грозило работнику немалой опасностью: если в станок попадала рука, борода, край одежды, можно было получить серьезное увечье или даже погибнуть.
Постепенно просак, как и множество других устаревших механизмов, вышел из употребления, был заменен другим, более совершенным оборудованием, а выражение осталось, приобретя слитное написание: «попасть впросак».
Современное значение этого фразеологизма трактуется как «попасть в неловкую, смешную, нелепую ситуацию, стать предметом осуждения, нажить себе неприятности по собственной небрежности или невнимательности».
Как выражение «попасть впросак» стало «неприличным»
Однако, в последнее время в определенной среде выражение «попасть впросак» стало приобретать еще одно, довольно неприличное значение. Широкую «популяризацию» это значение получило благодаря фильму «Жмурки», черной комедии, посвященной ситуации, сложившейся в России в 90-е годы прошлого века.
Фильм «Жмурки» был снят режиссером А. Балабановым в 2005 году.
Велика вероятность того, что подобное толкование возникло в уголовной или иной асоциальной среде. Общее значение его осталось неизменным: оказаться в нелепой, смешной ситуации, но вот происхождение трактовалось совершенно по-другому.
Надо сказать, что никакой исторической основы данное толкование не имеет, и является не чем иным, как порождением чьего-то извращенного сознания.
Тем не менее, с «легкой руки» создателей фильма «Жмурки» такая «этимология» известного фразеологизма также ушла «в народ» и укоренилась в сознании определенной части молодежи. Некоторым даже кажется, что употреблять это выражение в приличном обществе не принято.
Значение словосочетания ПОПАСТЬ ВПРОСАК. Что такое ПОПАСТЬ ВПРОСАК?
Значение фразеологизма
Выражение «попасть впросак» используют, когда говорят о человеке, оказавшемся в сложной, невыгодной, а порой и нелепой жизненной ситуации.
Попавший впросак часто выглядит забавным в глазах окружающих, но при этом ему самому не до смеха.
«Я никогда раньше не занималась сбором документов, вот и попала впросак», — признается подруге девушка, вынужденная в третий раз идти к одному и тому же чиновнику, потому что в её личном деле не хватает то одной, то другой «бумажки».
Хождение «по мукам» бюрократического ада – удовольствие не из приятных, но везде нужен опыт.
Правда, попасть впросак может и человек опытный. «Десять раз ездил по этой дороге, а тут раз – и её перекрыли. Придётся возвращаться и делать крюк!», — вздохнёт водитель, которому просто не повезло. Что ж, и на старуху бывает проруха.
Происхождение фразеологизма
Слово «впросак», как и многие другие наречия, образовалось путём слияния существительного и предлога. Значит, существовало понятие «просак»; его значение иллюстрирует в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даль.
Просаком называли ткацкий стан, наподобие прядильни. Это устройство использовали для витья канатов.
Чтобы лучше представить объёмы производства, надо понять, что располагался просак во дворе: между домом и отставленными от него на несколько метров санями, к которым и крепился стан. Пространство напоминало паутину из льняных нитей, которые мешали свободно двигаться.
Есть и вторая гипотеза происхождения слова. В словаре терских казаков зафиксирована идиома «разрубить от темени до просака» (т.е. с головы до промежности).
А «попасть в просак» значит, ударить по нему чем-нибудь тяжёлым. Тогда смысл меняется от объекта к субъекту.
В первом случае в просак попадает кто-то, во втором — в просак попадают кому-то. Так или иначе, а приятного мало.
Семантика опасности с течением времени забылась, а вот значение неудобства, нелепости и некоторой (как бы это сказать) позорности сохранилось.
Что же касается написания фразы, то сейчас, когда существительное забылось и превратилось в наречие, идиома всегда пишется в два слова: «попасть впросак».
Видео
Что такое просак
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Знакомое многим выражение «попасть впросак» — это крылатая фраза, которая неоднократно появлялась в произведениях великих русских поэтов, и продолжает использоваться по сей день.
«Иногда и сам впросак он попадался, как простак» — писал А.С.Пушкин в своем романе «Евгений Онегин».
Значение этого выражения понятно. Вряд ли найдется человек, который не попадал бы впросак, то есть в положение затруднительное, неловкое или смешное.
При этом едва ли кто знает значение самого слова «просак» — что это и почему в свое время попасть в него было не смешно, а крайне опасно, разберемся далее.
Просак — что это (4 версии)
В современном сленге фраза «просак», «попасть в просак» встречается не так часто, но значение всегда одно — «чувствовать себя неловко».
Что касается самого слова «просак», то оно и вовсе настолько устарело, что не применяется в разговорной речи, оставшись лишь историческим памятником тех времен и просторечием из известных произведений.
У слова «просак» есть несколько значений, и каждое из них имеет историческое обоснование:
Просак — это канатный станок или прядильня.
К столбам на крючьях крепились толстые веревки, сходившиеся к деревянным колесам. Эти колеса, в свою очередь, вращались под воздействием силы лошадей, бегавших по кругу. Чтобы бечева не падала на землю, под нее подставляли козлы.
Просак — промежность кобылы или коровы.
Данное значение не является основным, поскольку даже в старые времена использовалось только в отдельных краях.
Версия первая: про бородатых ткачей канатов
Первоначально выражение «попасть впросак» понималось в буквальном смысле, а не переносном, и тому было свое объяснение.
В случае с канатным станком-просаком значение крылатой фразы носило серьезный характер.
Попасть в такую конструкцию было большим риском для жизни человека, поэтому оно означало, скорее, не «сконфузиться», а «оказаться в опасном положении».
В частности, в зону риска (это как?) попадали мужчины, которые занимались изготовлением канатов. Несмотря на указ царя Петра I от 1705 года «О бритии бород и усов всякаго чина людям. », борода у мужской части населения всегда считалась признаком мужественности, и они продолжали ее носить.
Именно поэтому такого рода ремесло требовало особой внимательности: крайне важно было не попасть бородой или одеждой в систему плотно скручивающихся веревок.
Просаки были разными по размеру:
Версия вторая: про вязчиков
Толковые словари Даля, Ушакова и Михельсона дают приведенное выше толкование слова «просак». Однако нечестно будет не упомянуть об альтернативной версии этимологии выражения (это что?).
Просаком называли промежность кобылы или коровы, и если специальный человек, помогавший коню или быку при вязке, был неопытен, то процесс мог стопориться из-за весьма конфузной ситуации. Самец животного попадал в этот самый «просак», и поделать с этим уже ничего нельзя было.
У окружающих такая ситуация вызывала насмешки, а неудачливый вязчик считался опозорившимся. Тогда «попасть впросак» означало «попасть в неловкую ситуацию».
В доказательство этой версии некоторые специалисты приводят текст песни А.Розенбаума «Тихий дон»:
«Разрубаем собаку
До седла, до просаку,
Голытьбу всяку прочую
За станицы родные,
За луга заливные
Да за царскую вотчину».
Поскольку обратное не доказано, данное толкование того, что такое просак, также имеет место быть, хотя и вызывает многочисленные споры среди историков и паремиологов, изучавших пословицы, поговорки и народные изречения тех времен.
Версия третья: про казаков в седле
Впрочем, существует еще один «казачий» вариант происхождения выражения.
«Угодить в просак» или «попасть в просак» у казаков означало «больно удариться» обозначенным выше местом о край седла.
Это было весьма болезненно и досадно, поскольку во время скачки не всегда можно было остановиться и сойти с коня, так что оставалось только терпеть.
Версия четвертая: из фильма «Жмурки»
В последнее время выражение «попасть впросак» приобрело еще одно, довольно неприличное значение. Создатели фильма «Жмурки» применили его в качестве обозначения женской части тела, находящейся между влагалищем и анусом.
Нужно отметить, что такой вариант получил широкое распространение, в результате чего этот термин плотно обосновался в молодежном сленге.
Если верить источникам, это слово используют даже медицинские работники, хотя в анатомии понятия «просак» как такового не существует.
Как правильно писать — слитно или раздельно
Раньше слово «просак» писалось отдельно от предлога, и запросто сочеталось с другими словами.
Например, у Достоевского в «Идиоте» оно звучит именно так: «. В какой просак поставлен бы был предо мной суд. ». Существовал даже глагол «испросачиться».
В нашем же веке данное сочетание превратилось в наречие (это что?) «впросак» и заключило устойчивый союз только с глаголом «попасть».
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (8)
Вот Вы обратились к святому русскому языку, а сами пишете, как Вас научили безграмотные политики и прочие: «имеет место быть». Во- первых, это словосочетание избыточно. Либо «имеет место» (что тоже плохо как канцеляризм) или (лучше всего сказать так, например) «также допускается», «тоже практикуется» и т.п.
Попасть впросак — означает ошибиться, но не обязательно при этом испытывать неловкость или нечто подобное. Не стоит приписывать этой фразе эмоции, которых может и не быть.
Все смотрели фильм «Жмурки», я после него долгое время верил в историю про промежность, но оказалось, что это не так. Это лишнее подтверждение тому, что нельзя учиться по отдельным высказываниям отдельных лиц, пусть даже известных.
Причем тут известные лица? Само слово придумали ни они. Вот ты просак, раз ищешь какие то смыслы в чужих предубеждениях. А вот Достоевский, он самый настоящий лингвист, вот на кого изречения лучше посмотреть, чем на какие-то там жмурки
Выражения этого я не слышу ну очень давно! Пожалуй, крайний раз — со стороны деда (а он 1900 года рождения) и отца (он 1938 года). Так что смело можно в скобочках делать ремарку (устар.)
Всегда писала слитно, а надо раздельно, оказывается. Что ж, больше не попаду в просак 🙂
Ого, как интересно. Только я не поняла — это слово можно писать и слитно, и раздельно? Впросак и в просак?
Больше замечаю, что это выражение употребляется в смысле облажаться или попасть в неудачу. Кстати в фильме Жмурки это выражение как шутку использовали, не думал, что есть те, кто всерьез поверил в такое значение.