Что значит положить зубы на полку
Класть/ положить зубы на полку
Смотреть что такое «Класть/ положить зубы на полку» в других словарях:
Положить зубы на полку — КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать. [Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Класть зубы на полку — КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать. [Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Зубы на полку положить — (иноск.) голодать. Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураковъ учить не будемъ, такъ намъ самимъ на полку зубы класть придется. Салтыковъ. Благонамѣр. рѣчи. Въ дорогѣ. Ср. Я ѣду на кондицію, подхватилъ Ждановъ, чтобы зубовъ не положить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
зубы на полку положить — (иноск.) голодать Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется. Салтыков. Благонамер. речи. В дороге. Ср. Я еду на кондицию, подхватил Жданов, чтобы зубов не положить на полку.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Поставить зубы на полку — (положить, класть) 1. Отойти от какой л. деятельности, перестать быть активным, уйти в тень. О крайней нужде Всё, деньги кончились, клади зубы на полку … Словарь русского арго
ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ — ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ. Образ, лежащий в основе однородных фразеологических единств, может иметь в русском литературном языке и народных говорах разные формы выражения. Например, для выражения голода, отсутствия заработка служит поговорка… … История слов
класть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я кладу, ты кладёшь, он/она/оно кладёт, мы кладём, вы кладёте, они кладут, клади, кладите, клал, клала, клало, клали, кладущий, клавший, кладя; св. положить 1. Если вы кладёте что либо, кого либо, вы… … Толковый словарь Дмитриева
КЛАСТЬ — КЛАСТЬ, кладу, кладёшь, прош. вр. клал, клала (клала обл.), несовер. (к положить). 1. кого что. Приводить в лежачее положение, помещать куда нибудь в лежачем положении. Класть снопы. Класть деньги на стол. Класть раненого на носилки. Класть белье … Толковый словарь Ушакова
класть — кладу, кладёшь; прош. клал, ла, ло; несов., перех. (сов. положить). 1. Помещать куда л. в лежачем положении, приводить в лежачее положение. Давай его сюда! закричал он [Ноздрев], увидевши Порфирия, вошедшего с щенком. Давай его, клади сюда на… … Малый академический словарь
класть — см.: Поставить зубы на полку (положить, класть) … Словарь русского арго
Положить зубы на полку
Смотреть что такое «Положить зубы на полку» в других словарях:
положить зубы на полку — См … Словарь синонимов
Положить зубы на полку. — см. Тяни губы на зубы! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Класть/ положить зубы на полку — Прост. Шутл. ирон. Испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать. БТС, 903; ДП, 805; Ф 1, 215; ФСРЯ, 177; ЗС 1996, 189; БМС 1998, 220; Глухов 1988, 128 … Большой словарь русских поговорок
Зубы на полку положить — (иноск.) голодать. Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураковъ учить не будемъ, такъ намъ самимъ на полку зубы класть придется. Салтыковъ. Благонамѣр. рѣчи. Въ дорогѣ. Ср. Я ѣду на кондицію, подхватилъ Ждановъ, чтобы зубовъ не положить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Зубы на полку положить — ЗУБ, а, мн. зубы, зубов и зубья, зубьев, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
зубы на полку положить — (иноск.) голодать Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется. Салтыков. Благонамер. речи. В дороге. Ср. Я еду на кондицию, подхватил Жданов, чтобы зубов не положить на полку.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Класть зубы на полку — КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать. [Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Поставить зубы на полку — (положить, класть) 1. Отойти от какой л. деятельности, перестать быть активным, уйти в тень. О крайней нужде Всё, деньги кончились, клади зубы на полку … Словарь русского арго
ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ — ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ. Образ, лежащий в основе однородных фразеологических единств, может иметь в русском литературном языке и народных говорах разные формы выражения. Например, для выражения голода, отсутствия заработка служит поговорка… … История слов
Тяни губы на зубы! — Положить зубы на полку (т. е. голодать). Тяни губы на зубы! См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Класть зубы на полку
Смотреть что такое «Класть зубы на полку» в других словарях:
класть зубы на полку — см. зуб … Словарь многих выражений
Класть зубы на грядку — Курск. То же, что класть зубы на полку. БотСан, 98 … Большой словарь русских поговорок
Зубы на полку положить — (иноск.) голодать. Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураковъ учить не будемъ, такъ намъ самимъ на полку зубы класть придется. Салтыковъ. Благонамѣр. рѣчи. Въ дорогѣ. Ср. Я ѣду на кондицію, подхватилъ Ждановъ, чтобы зубовъ не положить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
зубы на полку положить — (иноск.) голодать Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется. Салтыков. Благонамер. речи. В дороге. Ср. Я еду на кондицию, подхватил Жданов, чтобы зубов не положить на полку.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
класть, илиположить зубы на полку — шутл. испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать; переходить из за отсутствия материальных средств на полуголодное существование. Есть две версии происхождения оборота: 1. Зубы, зубья имеют многие орудия труда: пила, грабли … Справочник по фразеологии
зубы на полку — Зу/бы на полку (класть) Голодать, испытывать нужду … Словарь многих выражений
Класть/ положить зубы на полку — Прост. Шутл. ирон. Испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать. БТС, 903; ДП, 805; Ф 1, 215; ФСРЯ, 177; ЗС 1996, 189; БМС 1998, 220; Глухов 1988, 128 … Большой словарь русских поговорок
Положить зубы на полку — КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать. [Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Поставить зубы на полку — (положить, класть) 1. Отойти от какой л. деятельности, перестать быть активным, уйти в тень. О крайней нужде Всё, деньги кончились, клади зубы на полку … Словарь русского арго
ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ — ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ. Образ, лежащий в основе однородных фразеологических единств, может иметь в русском литературном языке и народных говорах разные формы выражения. Например, для выражения голода, отсутствия заработка служит поговорка… … История слов
ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ
Но в литературном языке внутренняя форма этого выражения воспринимается иначе: кажется, что здесь имеются в виду искусственные зубы, которые кладутся на полку при отсутствии работы.
Например, у Тургенева в «Нови»: «Я еду на кондицию, — по дхватил Нежданов, — чтобы зубов не положить на полку». У Салтыкова в очерках «Благонамеренные речи» («В дороге»): «. ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется». У Ф. М. Решетникова в повести «Ставленник»: «У каждого семинариста есть мешочек с крупой и мешочек с хлебом или калачами; мясо хранится на хозяйском погребе. Утром каждый вынимает мешочек. — Что сегодня — щи? — Давай. — У меня, брат, смотри: выдуло! — и семинарист вывертывает наизнанку свой мешок. — Ну, и весь зубы на спичку». Там же: «Священником, брат, трудно сделаться нашему брату: доходы были маленькие, просто хоть вой да зубы на спичку весь. ».
Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись на двух листках ветхой бумаги разного формата (тобольского периода). Здесь печатается по рукописи с внесением отдельных необходимых уточнений.
К выражению положить, класть зубы на полку В. В. Виноградов обращался в статьях, посвященных русской фразеологии. Так, в статье «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» он пишет: «. многие крепко спаянные фразеологические группы легко расшифровываются как переносные выражения. Они обладают свойством потенциальной образности. По большей части, это выражения, состоящие из слов конкретного значения и имеющие заметную экспрессивную окраску. Например: положить, класть зубы на полку в значении `голодать, ограничить до минимума самые необходимые потребности’. У Тургенева в ”Нови“: ”Я еду на кондиции, — подхватил Нежданов, — чтобы зубов не положить на полку“». У Стасюлевича в письме к А. Ф. Кони: ”Мне всегда думалось, что в 60 лет люди питаются только одной кашей, так как зубы уже давно положены на полку“» (Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 128). См. также близкую характеристику данного выражения в статье «Об основных типах фразеологических единиц» (там же, с. 152). — В. П.
Полезное
Смотреть что такое «ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ» в других словарях:
Зубы на полку положить — (иноск.) голодать. Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураковъ учить не будемъ, такъ намъ самимъ на полку зубы класть придется. Салтыковъ. Благонамѣр. рѣчи. Въ дорогѣ. Ср. Я ѣду на кондицію, подхватилъ Ждановъ, чтобы зубовъ не положить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
зубы на полку положить — (иноск.) голодать Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется. Салтыков. Благонамер. речи. В дороге. Ср. Я еду на кондицию, подхватил Жданов, чтобы зубов не положить на полку.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Зубы на полку положить — ЗУБ, а, мн. зубы, зубов и зубья, зубьев, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
положить зубы на полку — См … Словарь синонимов
Положить зубы на полку — КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать. [Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Положить зубы на полку. — см. Тяни губы на зубы! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поставить зубы на полку — (положить, класть) 1. Отойти от какой л. деятельности, перестать быть активным, уйти в тень. О крайней нужде Всё, деньги кончились, клади зубы на полку … Словарь русского арго
Тяни губы на зубы! — Положить зубы на полку (т. е. голодать). Тяни губы на зубы! См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Класть зубы на полку — КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать. [Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Класть/ положить зубы на полку — Прост. Шутл. ирон. Испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать. БТС, 903; ДП, 805; Ф 1, 215; ФСРЯ, 177; ЗС 1996, 189; БМС 1998, 220; Глухов 1988, 128 … Большой словарь русских поговорок
Зубы положить на полку
ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ. Образ, лежащий в основе однородных фразеологических единств, может иметь в русском литературном языке и народных говорах разные формы выражения. Например, для выражения голода, отсутствия заработка служит поговорка положить зубы на полку. М. И. Михельсон оставит в связь это народное выражение с пряденьем, производством пряжи: «”Зубы (зубья) кладут на полку“ когда прясть нечего, работы нет – голодать приходится» (Михельсон, Русск. мысль и речь, 1, с. 354). Ср.: «Жди толку, положа зубы на полку».
Но в литературном языке внутренняя форма этого выражения воспринимается иначе: кажется, что здесь имеются в виду искусственные зубы, которые кладутся на полку при отсутствии работы.
Например, у Тургенева в «Нови»: «Я еду на кондицию, – подхватил Нежданов, – чтобы зубов не положить на полку». У Салтыкова в очерках «Благонамеренные речи» («В дороге»): «. ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется». У Ф. М. Решетникова в повести «Ставленник»: «У каждого семинариста есть мешочек с крупой и мешочек с хлебом или калачами; мясо хранится на хозяйском погребе. Утром каждый вынимает мешочек. – Что сегодня – щи? – Давай. – У меня, брат, смотри: выдуло! – и семинарист вывертывает наизнанку свой мешок. – Ну, и весь зубы на спичку». Там же: «Священником, брат, трудно сделаться нашему брату: доходы были маленькие, просто хоть вой да зубы на спичку весь. ».
Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись на двух листках ветхой бумаги разного формата (тобольского периода). Здесь печатается по рукописи с внесением отдельных необходимых уточнений.
К выражению положить, класть зубы на полку В. В. Виноградов обращался в статьях, посвященных русской фразеологии. Так, в статье «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» он пишет: «. многие крепко спаянные фразеологические группы легко расшифровываются как переносные выражения. Они обладают свойством потенциальной образности. По большей части, это выражения, состоящие из слов конкретного значения и имеющие заметную экспрессивную окраску. Например: положить, класть зубы на полку в значении «голодать, ограничить до минимума самые необходимые потребности». У Тургенева в ”Нови“: ”Я еду на кондиции, – подхватил Нежданов, – чтобы зубов не положить на полку“». У Стасюлевича в письме к А. Ф. Кони: ”Мне всегда думалось, что в 60 лет люди питаются только одной кашей, так как зубы уже давно положены на полку“» (Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 128). См. также близкую характеристику данного выражения в статье «Об основных типах фразеологических единиц» (там же, с. 152). – В. П.