Что значит поговорка рвет и мечет
Какой смысл поговорки «рвет и мечет»?
В разговорном русском языке, а вернее, в его фамильярном стиле, присутствует такое довольно эмоциональное выражение как «рвет и мечет». И чаще всего его употребляют при упоминании кого-либо в третьем лице. Но какой смысл поговорки «рвет и мечет»? В этой статье попытаемся разобраться с происхождением, смыслом и использованием данной фразы.
Что значит поговорка?
Смысл поговорки «рвет и мечет» буквально состоит в следующем: быть озлобленным на кого-нибудь, пребывать в очень раздраженном состоянии. Фраза использовалась раньше и используется сейчас для эмоциональной окрашенности речи или конкретного выражения в литературе и изредка в устной речи.
Откуда взялось выражение «рвет и мечет»?
Поговорка «и рвет, и мечет» проникла в литературный русский язык из картежного диалекта. Тогда смысл поговорки «рвет и мечет» состоял в том, что банкомет, который пребывал в азарте, буквально то и дело рвал, что значит, распечатывал, все новые колоды карт, а потом метал новые карты. Данная поговорка появилась в литературной речи не раньше, чем в 70 или 80 годах XVIII века, так как именно тогда азартные, особенно карточные игры, стали одним из любимых развлечений при дворе для дворян и среди военных.
Что было дальше?
Чуть позже, ближе к началу XIX века, смысл поговорки «рвет и мечет» утратил любую связь с картежными играми, и поговорка стала широко употребляемой в литературном языке того времени. Уже к середине XIX века смысл поговорки «рвет и мечет» еще дальше ушел от любых представлений про картежный азарт, при этом сохранив выразительность фразы. Это произошло вследствие народной этимологизации.
Где и как используется поговорка «рвет и мечет»?
В русскоязычной литературе сохранилось множество примеров использования данной поговорки, начиная с более старых произведений и заканчивая современными текстами. К примеру, Салтыков-Щедрин в своем «Дневнике провинциала» писал: «Он был абсолютно вне себя, … он рвал и метал. Я знал, что он – по натуре своей ругатель, но и за всем тем очень был удивлен». Тургенев, в свою очередь, использовал выражение в романе «Накануне». Он писал: «Племянничек ваш шумел ведь и кричал на полный дом; заперся он, будто для секрета, в свою спальню, а ведь не только наши лакеи да горничные, — ведь и кучера все могли слышать! Он давеча и сейчас так рвет и мечет, да еще он со мной ведь чуть не подрался, он даже с отцовским носится, с проклятием, словно медведь с каким-то чурбаком». А вот Мамин-Сибиряк использовал выражение куда более лаконично. В романе «Именинник» он писал: «Марфа Петровна, поверьте, рвет и мечет, будто лев. Она уж два раза всех проклинала». Примеров использования поговорки «рвет и мечет» много, но она всегда используется для усиления эмоции, которую пытается передать автор. И, согласитесь, с ней романы звучат гораздо лучше!
рвет и мечет
Смотреть что такое «рвет и мечет» в других словарях:
Рвет и мечет — Рветъ и мечетъ (иноск.) злится, гнѣвается. Ср. Онъ былъ внѣ себя, онъ, какъ говорится, и рвалъ и металъ. Я всегда зналъ, что онъ ругатель по природѣ, но и за всѣмъ тѣмъ былъ изумленъ. Салтыковъ. Дневникъ провинціала. 5. Ср. Вдругъ она соскучала,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
РВЁТ И МЕЧЕТ — Разговорному русскому языку, его фамильярному стилю присуще экспрессивное выражение рвёт и мечет. Оно чаще всего сочетается с названием действующего субъекта в 3 м лице, имеет формы времени и обозначает находиться в сильно раздраженном состоянии … История слов
двигаться: двигается и движется — Вопрос Как правильно: «поезд двигается» или «движется»? Глагол двигаться относится к так называемым избыточным, или изобилующим, глаголам, то есть к глаголам, имеющим параллельные формы в настоящем времени, в повелительном наклонении, а… … Словарь трудностей русского языка
Элен и ребята — Hélène et les Garçons Жанр ситком … Википедия
тронуться(в рассудке) — иноск.: ума лишиться Тронуться портиться (о мясе). Ср. Не знаю, правда ли или нет (они) изволили в рассудке тронуться, все рвут, мечут с себя. Писемский. Мещане. 3, 10. См. ума лишиться. См. взбеситься. См. рвет и мечет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тронуться(в рассудке) — Тронуться (въ разсудкѣ) иноск. ума лишиться. Тронуться портиться (о мясѣ). Ср. Не знаю, правда ли или нѣтъ (они) изволили въ разсудкѣ тронуться, все рвутъ, мечутъ съ себя. Писемскій. Мѣщане. 3, 10. См. Ума лишиться. См. Взбеситься. См. Рвет и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Far il diavolo e la sorciera. — См. Рвет и мечет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Аки лев рыкающий — Из Библии. Новый Завет, Первое послание апостола Петра (гл. 5). Иногда встречается в старославянской версии: Аки лев рыкаяй. Иносказательно: о грозном начальнике, который «разносит» своих подчиненных, рвет и мечет (см. Рвать и метать), не… … Словарь крылатых слов и выражений
Каков смысл поговорки: «Рвет и мечет»?
У П. П. Сумарокова в стихотворении «Амур, лишенный зрения» :
Попавшихся ему дерет,
Как перепелок кречет.
К серединеXIX в. выражение рвет и мечет, сохранив свою экспрессивную выразительность, уже нередко подвергалось новой народной этимологизации, еще дальше уводившей его от представления о картежном азарте. Например, в романе Д. Н. Мамина-Сибиряка «Именинник» (в речи мещанина Пружинкина) : «Марфа-то Петровна рвет и мечет, как лев. Два раза проклинала».
Рвать и метать — РВАТЬ 1, рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало; несов. Толковый словарь Ожегова. С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
рвать и метать — метать громы и молнии, досадовать, звереть, быть вне себя, серчать, щетиниться, приходить в бешенство, выходить из терпения, приходить в ярость, распаляться, свирепеть, лопаться со злости, злобствовать, лопаться от злости, кипятиться, выходить из … Словарь синонимов
Рвать и метать — Из стихотворения «Амур, лишенный зрения» поэта Александра Петровича Сумарокова (1717 1777): Он рвет И мечет; Попавшихся ему дерет, Как перепелок кречет. Шутливо иронически: бушевать, бурно проявлять свой гнев. Энциклопедический словарь крылатых… … Словарь крылатых слов и выражений
Рвать и метать — Разг. Экспрес. Будучи в состоянии негодования, раздражения, неистовствовать, буйствовать. Метресса ему [начальнику] там изменила а он… … Фразеологический словарь русского литературного языка
#
Рвать и метать — Разг. Раздражаться, неистовствовать в состоянии негодования, озлобленности. ФСРЯ, 387; БТС, 537; Глухов 1988, 141; Верш. 6, 90; СПП 2001, 65 … Большой словарь русских поговорок
#
Хочется рвать и метать — Из кинофильма «Волга Волга» (1938), снятого режиссером Григорием Васильевичем Александровым (псевдоним Г. В. Мормоненко, 1903 1983) по собственному сценарию. Слова бюрократа Бывалова, в основе которых лежит другое крылатое выражение (см. Рвать и… … Словарь крылатых слов и выражений
Рвет и мечет: смысл поговорки, история и примеры употребления
В разговорном русском языке, а вернее, в его фамильярном стиле, присутствует такое довольно эмоциональное выражение как «рвет и мечет». И чаще всего его употребляют при упоминании кого-либо в третьем лице. Но какой смысл поговорки «рвет и мечет»? В этой статье попытаемся разобраться с происхождением, смыслом и использованием данной фразы.
Откуда взялось выражение «рвет и мечет»?
Поговорка «и рвет, и мечет» проникла в литературный русский язык из картежного диалекта. Тогда смысл поговорки «рвет и мечет» состоял в том, что банкомет, который пребывал в азарте, буквально то и дело рвал, что значит, распечатывал, все новые колоды карт, а потом метал новые карты. Данная поговорка появилась в литературной речи не раньше, чем в 70 или 80 годах XVIII века, так как именно тогда азартные, особенно карточные игры, стали одним из любимых развлечений при дворе для дворян и среди военных.
История
В предисловии мы уже раскрыли смысл выражения. А теперь поговорим подробнее об истории. Никто, наверное, не догадается, откуда именно пришло это выражение. В русский литературный язык оно проникло из словаря картежников. Тот человек, который банковал, т. е. сдавал карты, рвал – распечатывал новую колоду, и метал – сдавал. Даже человек, далекий от карточных игр, может себе представить, какой накал обычно царит за столом. Поэтому можно предположить, что обе операции (распечатка колоды и сдача) проходили очень эмоционально. Поэтому выражение прижилось и прочно связалось с состоянием предельного волнения – злостью, гневом.
Сложно сказать, когда именно выражение вошло в язык, но одно можно заявить совершенно точно: в 18-м веке в стихотворении П. П. Сумарокова оно уже присутствовало. Выражение стало популярно потому, что дворянство в конце 18-го века полюбило азартные игры. А в 19-м веке связь с корнями, средой, из которой оно вышло, уже была утрачена.
Также это выражение употреблялось Салтыковым-Щедриным. Это, в свою очередь, говорит о литературности рассматриваемой фразы.
Таково значение выражения «рвет и мечет». Смысл поговорки становится яснее, когда мы понимаем ее источник.
Что было дальше?
Чуть позже, ближе к началу XIX века, смысл поговорки «рвет и мечет» утратил любую связь с картежными играми, и поговорка стала широко употребляемой в литературном языке того времени. Уже к середине XIX века смысл поговорки «рвет и мечет» еще дальше ушел от любых представлений про картежный азарт, при этом сохранив выразительность фразы. Это произошло вследствие народной этимологизации.
Девушка и разъяренный отец
Приведем пример употребления рассматриваемой фразы.
Отец говорит дочери:
— Придешь ровно в 10 вечера и ни минутой позже.
Но девчонка не сдержала слова и явилась в 12 ночи. На пороге встречает ее обеспокоенная мать и говорит:
— Иди скорей, отец рвет и мечет.
Смысл поговорки не нуждается в пояснении.
Где и как используется поговорка «рвет и мечет»?
В русскоязычной литературе сохранилось множество примеров использования данной поговорки, начиная с более старых произведений и заканчивая современными текстами. К примеру, Салтыков-Щедрин в своем «Дневнике провинциала» писал: «Он был абсолютно вне себя, … он рвал и метал. Я знал, что он – по натуре своей ругатель, но и за всем тем очень был удивлен». Тургенев, в свою очередь, использовал выражение в романе «Накануне». Он писал: «Племянничек ваш шумел ведь и кричал на полный дом; заперся он, будто для секрета, в свою спальню, а ведь не только наши лакеи да горничные, — ведь и кучера все могли слышать! Он давеча и сейчас так рвет и мечет, да еще он со мной ведь чуть не подрался, он даже с отцовским носится, с проклятием, словно медведь с каким-то чурбаком». А вот Мамин-Сибиряк использовал выражение куда более лаконично. В романе «Именинник» он писал: «Марфа Петровна, поверьте, рвет и мечет, будто лев. Она уж два раза всех проклинала». Примеров использования поговорки «рвет и мечет» много, но она всегда используется для усиления эмоции, которую пытается передать автор. И, согласитесь, с ней романы звучат гораздо лучше!
Учитель и ученики, которые ничего не делали всю четверть
Всем известно, что на всех уровнях и формах обучения (в школе, в институте, на различных курсах) есть люди, которые умудряются держаться в седле, не выполняя заданий или почти не делая домашней работы. Справедливости ради скажем: в школе таким образом учиться сложнее всего, ибо очень многое зависит от личности учителя и его мнения об ученике. К тому же если речь идет о школе, то сразу представляется ребенок, ведь даже старшеклассники — это по большому счету дети, которые зависят от родителей не только финансово, но и морально.
А теперь представим фантастическую ситуацию: школьники объявили бойкот учителю и на протяжении четверти не делали вообще никаких домашних заданий. Воображаете, в каком расположении духа был учитель? Выражение «рвет и мечет» (смысл поговорки уже можно не расшифровывать, наступило время примеров) как нельзя лучше характеризует поведение учителя. Хотя настоящий педагог всегда должен держать себя в руках.
Рвёт и мечет
Разговорному русскому языку, его фамильярному стилю присуще экспрессивное выражение рвёт и мечет
Выражение и
рвет и мечет
проникло в русский литературный язык из картежного, игрецкого диалекта. Оно первоначально характеризовало азарт банкомета, который то и дело
рвал
, т. е. распечатывал новые колоды и метал карты. Сближение этого выражения с литературным языком произошло не раньше 70–80-х годов XVIII в., когда азартные игры стали любимым развлечением двора, дворянства и военной среды. Но уже к началу XIX в. это выражение утратило этимологическую связь с картежной средой и широко употреблялось в простом стиле литературного языка.
У П. П. Сумарокова в стихотворении «Амур, лишенный зрения»:
Попавшихся ему дерет,
Как перепелок кречет.
К серединеXIX в. выражение рвет и мечет
, сохранив свою экспрессивную выразительность, уже нередко подвергалось новой народной этимологизации, еще дальше уводившей его от представления о картежном азарте. Например, в романе Д. Н. Мамина-Сибиряка «Именинник» (в речи мещанина Пружинкина): «Марфа-то Петровна
рвет и мечет
, как лев. Два раза проклинала».
Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (2 листка разного формата) и более поздний машинописный текст. Публикуется по рукописи. – И
Этимология выражения
Чтобы правильно определить значение фразеологизма «при царе Горохе», нужно понимать его происхождение. Этот персонаж встречается, например, в сказе «Три царства — медное, серебряное и золотое». Однако исследователи не могут дать точного определения тому, почему царь получил именно такое прозвище.
Некоторые полагают, что оно произошло от имени одного короля отсготов, на территории которого проживали не только племена готов, но и славян. Исследователь А. Н. Афанасьев считает, что царь Горох — это воплощение Перуна. Такую версию он предложил, связывая слова «горох» и «грохот».
Но профессор Журавлев на эту версию возражает: горох не молотят, а лущат, и корни в данных словах изначально разные. Также некоторые исследователи считают, что раньше этот фразеологизм звучал так: «по-константинопольски» или, другими словами, «по-царегородски». А с течением времени «по-царьгородски» превратилось в «царя Гороха». Таким образом получается, что это устойчивое выражение появилось еще в эпоху Византии.
Также профессор Журавлев приводит примеры похожих присказок в других языках и утверждает, что происхождение фразеологизма может быть и от такого выражения, как «шут гороховый».
Кратко о персонаже
Прежде чем искать объяснение значения фразеологизма «при царе Горохе», нужно определить, о каком персонаже идет речь. Этого героя вспоминают в шутливых выражениях. Является он персонажем русских фразеологизмов, т. е. данное выражение употребляется только у славянских народов.
Царь Горох считается героем народных и некоторых авторских сказок. А иногда про него с иронией говорят, что это был «легендарный древний правитель». Есть похожие по значению фразеологизмы на «при царе Горохе» в других славянских языках.
Что такое фразеологизм
Это словосочетания, в которых слова исторически связаны. Фразеологизм является самостоятельной лексической единицей языка. Его значение не определяется значением каждого слова по отдельности, а состоит он из двух и более слов. Фразеологизм является устойчивой единицей языка.
Что значит «устойчивая»? Это означает, что в это выражение нельзя добавлять новые слова, менять их последовательность или использовать другую их словоформу. Также еще одна особенность фразеологизма — это то, что его нельзя употреблять тогда, когда вам хочется. Значение некоторых выражений трудно понять, потому что оно связано с иной исторической эпохой. Поэтому иногда люди обращаются за помощью к словарям и исследованиям лингвистов. Ниже представлено объяснение значения фразеологизма «при царе Горохе».
Объяснение значения
Такие устойчивые выражения являются частью культуры. Они не только делают вашу речь выразительнее, но и показывают, насколько вы образованный человек. Какое же значение фразеологизма «со времен царя Гороха»? Так говорят, когда речь идет об очень далеких временах. То есть это выражение является синонимом другой устойчивой фразы — «давным-давно».
Понимая значение «со времен царя Гороха», вы сможете употреблять его в речи правильно. Но данный фразеологизм используют в разговорной речи не так часто. Вот примеры его синонимов:
Такие фразы и выражения часто используют в начале сказок.
Фразеологизмы — это отражение той эпохи, в которой они появились. В состав некоторых из них входят устаревшие слова или редкоупотребляемые. Такие устойчивые выражения делают вашу речь выразительнее и эффектнее. Также их могут использовать и в различных произведениях, чтобы повествование получилось более художественным, а образ персонажей — более ярким.
Понимая значение фразы «при царе Горохе», и что значат другие похожие выражения, вы сможете употреблять их в речи правильно. Фразеологизмы бывают как мировые (они есть у всех народов), так и характерные только для определенных народностей. Интересуясь их происхождением, вы также интересуетесь историей и культурой людей, которые жили в определенную эпоху. То есть вы не только повышаете уровень грамотности, но и расширяете кругозор.
Словари
Ср. Он был вне себя, он, как говорится, и рвал и метал. Я всегда знал, что он ругатель по природе, но и за всем тем был изумлен.
Салтыков. Дневник провинциала. 5.
Ср. Вдруг она соскучала, задумалась и иной раз ревет ревмя. А иной зла, как бес, и рвет и мечет на всех.
Гл. Успенский. Новые времена. На старом пепелище. 5.
Ср. Она в исступлении начала клясть судьбу, рвать и метать все, что ни попадало под руку.
Достоевский. Преступление и наказание. 5, 2.
Попавшихся ему дерет,
Как перепелок кречет.
П.П. Сумароков. Амур, лишенный зрения.
Ср. L’abbé Tuet (Matinées sénonaises).
Ср. Far il diavolo e la sorciera.
Выражение и рвет и мечет проникло в русский литературный язык из картежного, игрецкого диалекта. Оно первоначально характеризовало азарт банкомета, который то и дело рвал, т. е. распечатывал новые колоды и метал карты. Сближение этого выражения с литературным языком произошло не раньше 70-80-х годов XVIII в., когда азартные игры стали любимым развлечением двора, дворянства и военной среды. Но уже к началу XIX в. это выражение утратило этимологическую связь с картежной средой и широко употреблялось в простом стиле литературного языка.
У П. П. Сумарокова в стихотворении «Амур, лишенный зрения»:
Попавшихся ему дерет,
Как перепелок кречет.
К серединеXIX в. выражение рвет и мечет, сохранив свою экспрессивную выразительность, уже нередко подвергалось новой народной этимологизации, еще дальше уводившей его от представления о картежном азарте. Например, в романе Д. Н. Мамина-Сибиряка «Именинник» (в речи мещанина Пружинкина): «Марфа-то Петровна рвет и мечет, как лев. Два раза проклинала».