Что значит папируса возьмем

Откуда мем “Вопреки законам притяжения будем мы с тобой вдвоём и Папируса возьмём”

Откуда появился мем: вопреки законам притяжения будем мы с тобой вдвоём и Папируса возьмём

«Вопреки законам притяженья будем мы с тобой вдвоём и Папируса возьмём», — напевают пользователи Сети в видео, когда хотят рассказать о ситуации, в которой есть двое, а третий человек — определённо лишний. Фраза из трека 2016 года под названием «Рыбанутая любовь» переживает вторую волну популярности благодаря блогерам и возвращает некоторых людей в детство.

В начале сентября 2021 года пользовательница тиктока с ником _holo_editer_ запостила в свой блог видео, посвящённое аниме под названием «Ван Пис», или «Большой Куш». Она создала ролик о любимых персонажах Санджи и Луффи, наложив на кадры фрагмент песни «Рыбанутая любовь».

Вопреки законам притяженья
Будем мы с тобой вдвоём
И Луффи возьмём,
Ой, как приятно, что позвали.

Несмотря на то что ролик набрал 34 тысячи просмотров (такой показатель сложно назвать впечатляющим для приложения), звуковая дорожка из него стала вирусной и так полюбилась пользователям тиктока, что теперь, выбрав в приложении поиск по песне, можно увидеть более 18 тысяч видео под задорные мотивы. Также в материале Medialeaks можно узнать о тренде «чупапи муняню будет» — бессмысленных словах, заполонивших социальные сети.

Но откуда взялась «Рыбанутая любовь»? Изначально трек был создан в 2016 году Griffinilla — музыкальным роботом из США, который по запросу подписчиков записывает песни, посвящённые играм. Тогда он назывался Fishy Love («Сомнительная любовь»), и был посвящён инди-игре Undertale. В песне поётся о возлюбленных Альфи и Ундине, нарушающих законы притяжения: судя по строкам, их так тянет друг ко другу, словно между ними происходит химическая реакция.

А Папирус — один из ключевых персонажей игры, высокий и постоянно улыбающийся скелет. Только в англоязычной версии трека его называют Pappy.

Буквально через месяц композицию перепели эстонские ютуберы из Empire of Geese, локализующие фандомные песни или треки из игр. И российские пользователи смогли услышать русскоязычную версию Fishy Love, но уже под названием «Рыбанутая любовь».

Вопреки законам притяженья
Ты меня волнуешь вновь,
Рыбанутая любовь,
Мы как реакция горенья.

Вероятно, ютуберы назвали трек таким образом из-за игры слов: «fishy» в английском языке означает «сомнительный», «подозрительный», также «fish» переводится как «рыба». Именно в вариации Empire of Geese и звучал припев, ставший вирусным в тиктоке.

Вопреки законам притяженья
Будем мы с тобой вдвоём
И Папируса возьмём,
Ой, как приятно, что позвали.
Дайте я вас обниму,
Рыбанутая любовь.

Трек вышел за рамки фандома Undertale, и теперь тиктокеры, которым пришлась по душе энергичная песня, записывают видео о различных жизненных ситуациях. Ведь, судя по припеву, тот, кто поёт песню, мечтает провести время со своим партнёром вдвоём, но им мешает третий человек. Поэтому блогеры и рассказывают, как, например, хотели погулять с возлюбленным/возлюбленной, но на встречу идёт его/её приятель, или посмотреть фильм в полном уединении, но на диване вместе с ними оказываются незваные гости.

Блогерша с ником matveenkoo записала видео о ситуации, когда собирается идти гулять со своей собакой Ланой, и питомица уже обрадовалась приятным новостям, но поняла, что вместе с ними пойдёт и второй пёс тиктокерши. На кадрах видно, как хорошая девочка якобы расстроилась из-за того, что не сможет вдвоём отдохнуть с хозяйкой.

— Говорю Лане, что мы идём гулять:

— Лана: Будем мы с тобой вдвоём?

А девушка с ником marrri.ell иронично поведала о своём парне, который, судя по видео, был против того, чтобы она заводила ежей, но потом ему, похоже, так полюбились колючие питомцы, что он подружился с ними.

Парень: никаких ежей в нашем доме. Также мой парень:

Песня так понравилась мастеру маникюра, ведущему блог в тиктоке под названием supakova__nails, что она поделилась жизненной ситуацией, когда клиентка приходит на запись не одна, а с группой поддержки в лице молодого человека. Судя по кадрам, работникам бьюти-сферы не по душе, когда их отвлекают посторонние люди.

Тиктокерша pollymuz_, которая, судя по блогу, живёт с домашними крысами, рассказала, как планировала посмотреть с парнем фильм, но на диване оказались нежданные, хоть и любимые гости — их питомцы. Девушка поиронизировала над ситуацией, и, вероятно, её лишь позабавило такое соседство.

А вот девушка, зарегистрированная на платформе с ником _li070, поделилась довольно неловкой ситуацией, когда действительно стала третьей лишней в компании своей подруги и его парня. На видео компания ехала в машине, и тиктокерша сидела на заднем сиденье, изображая радость от того, что ребята взяли её с собой.

Вопреки законам притяженья — мем тренд в Тик-токе

Что значит папируса возьмем

Вопреки законам притяженья (Рыбанутая любовь) – мемный тренд в Тиктоке, основанный на песенке из игры Андертейл.

Происхождение мема «Вопреки законам притяженья»

Компьютерная игра Undertale вышла в сентябре 2015 года. По сюжету ребенок попадает в подземный мир, где живут монстры.

По мотивам игры есть примечательная песня под названием Fishy love (дословно – “рыбья любовь”).

В 2016 году канал Empire of Geese полностью перевел эту песню. Так появилось забавное название “Рыбанутая любовь”.

В тексте несколько раз повторяется строчка “Вопреки законам притяженья”, которая спустя 5 лет и стала мемом в Тиктоке.

Все началось, предположительно, в августе 2021 года. Тогда сразу несколько пользователей загрузили звуки с отрывком из песни “Рыбанутая любовь”. Особое внимание в этих отрывках уделялось диалогу Альфис и Андайн.

Вопреки законам притяженья

Будем мы с тобой вдвоем?!

И Папируса возьмем!

Ой, как приятно, что позвали.

Также популярен вариант со словами “Детка, ты чертовски красива”.

Тренд быстро набрал популярность в Тиктоке. И за несколько неделю пользователи сделали более 15 тысяч роликов с использованием песни Альфис.

Значение мема Вопреки законам притяженья

Мемные ролики в Тиктоке с песней “Вопреки законам притяжения” обыгрывают ситуации, когда кто-то хочет остаться наеине с кем-то или чем-то любимым. Но между ними вклинивается кто-то или что-то, кого они не хотели бы видеть рядом. Так, например, в роли “Папируса” может выступать младшая сестра, которую надо взять на прогулку с лучшей подругой.

Галерея

Источник

Откуда мем “Вопреки законам притяжения будем мы с тобой вдвоём и Папируса возьмём”

«Вопреки законам притяженья будем мы с тобой вдвоём и Папируса возьмём», — напевают пользователи Сети в видео, когда хотят рассказать о ситуации, в которой есть двое, а третий человек — определённо лишний. Фраза из трека 2016 года под названием «Рыбанутая любовь» переживает вторую волну популярности благодаря блогерам и возвращает некоторых людей в детство.

Вопреки законам притяженья
Будем мы с тобой вдвоём
И Луффи возьмём,
Ой, как приятно, что позвали.

Несмотря на то что ролик набрал 34 тысячи просмотров (такой показатель сложно назвать впечатляющим для приложения), звуковая дорожка из него стала вирусной и так полюбилась пользователям тиктока, что теперь, выбрав в приложении поиск по песне, можно увидеть более 18 тысяч видео под задорные мотивы. Также в материале Medialeaks можно узнать о тренде «чупапи муняню будет» — бессмысленных словах, заполонивших социальные сети.

Но откуда взялась «Рыбанутая любовь»? Изначально трек был создан в 2016 году Griffinilla — музыкальным роботом из США, который по запросу подписчиков записывает песни, посвящённые играм. Тогда он назывался Fishy Love («Сомнительная любовь»), и был посвящён инди-игре Undertale. В песне поётся о возлюбленных Альфи и Ундине, нарушающих законы притяжения: судя по строкам, их так тянет друг ко другу, словно между ними происходит химическая реакция.

А Папирус — один из ключевых персонажей игры, высокий и постоянно улыбающийся скелет. Только в англоязычной версии трека его называют Pappy.

Буквально через месяц композицию перепели эстонские ютуберы из Empire of Geese, локализующие фандомные песни или треки из игр. И российские пользователи смогли услышать русскоязычную версию Fishy Love, но уже под названием «Рыбанутая любовь».

Вопреки законам притяженья
Ты меня волнуешь вновь,
Рыбанутая любовь,
Мы как реакция горенья.

Вероятно, ютуберы назвали трек таким образом из-за игры слов: «fishy» в английском языке означает «сомнительный», «подозрительный», также «fish» переводится как «рыба». Именно в вариации Empire of Geese и звучал припев, ставший вирусным в тиктоке.

Вопреки законам притяженья
Будем мы с тобой вдвоём
И Папируса возьмём,
Ой, как приятно, что позвали.
Дайте я вас обниму,
Рыбанутая любовь.

Трек вышел за рамки фандома Undertale, и теперь тиктокеры, которым пришлась по душе энергичная песня, записывают видео о различных жизненных ситуациях. Ведь, судя по припеву, тот, кто поёт песню, мечтает провести время со своим партнёром вдвоём, но им мешает третий человек. Поэтому блогеры и рассказывают, как, например, хотели погулять с возлюбленным/возлюбленной, но на встречу идёт его/её приятель, или посмотреть фильм в полном уединении, но на диване вместе с ними оказываются незваные гости.

Блогерша с ником matveenkoo записала видео о ситуации, когда собирается идти гулять со своей собакой Ланой, и питомица уже обрадовалась приятным новостям, но поняла, что вместе с ними пойдёт и второй пёс тиктокерши. На кадрах видно, как хорошая девочка якобы расстроилась из-за того, что не сможет вдвоём отдохнуть с хозяйкой.

— Говорю Лане, что мы идём гулять:

— Лана: Будем мы с тобой вдвоём?

А девушка с ником marrri.ell иронично поведала о своём парне, который, судя по видео, был против того, чтобы она заводила ежей, но потом ему, похоже, так полюбились колючие питомцы, что он подружился с ними.

Парень: никаких ежей в нашем доме. Также мой парень:

Песня так понравилась мастеру маникюра, ведущему блог в тиктоке под названием supakova__nails, что она поделилась жизненной ситуацией, когда клиентка приходит на запись не одна, а с группой поддержки в лице молодого человека. Судя по кадрам, работникам бьюти-сферы не по душе, когда их отвлекают посторонние люди.

Тиктокерша pollymuz_, которая, судя по блогу, живёт с домашними крысами, рассказала, как планировала посмотреть с парнем фильм, но на диване оказались нежданные, хоть и любимые гости — их питомцы. Девушка поиронизировала над ситуацией, и, вероятно, её лишь позабавило такое соседство.

А вот девушка, зарегистрированная на платформе с ником _li070, поделилась довольно неловкой ситуацией, когда действительно стала третьей лишней в компании своей подруги и его парня. На видео компания ехала в машине, и тиктокерша сидела на заднем сиденье, изображая радость от того, что ребята взяли её с собой.

Источник

«И Папируса возьмем!» Вы знали, что новый хит TikTok посвящен инди-игре Undertale?

Песня о навязчивом скелете.

Недавно в TikTok завирусилась новая песня, казалось бы, неизвестного происхождения. Во многочисленных роликах звучат одни и те же девять секунд с приставучим текстом на веселый мотив:

– Вопреки законам притяжения.

– Будем мы с тобой вдвоем.

– И Папируса возьмем!

Суть тренда: снимать скетчи, в которых кто-то или что рушит планы на приятное времяпрепровождение и становится третьим лишним. «Папирусом» в таких тиктоках часто оказываются домашние животные, мешающие паре уединиться, маленькие братья или сестры, портящие романтические свидания, или отчимы, вмешивающиеся в семейный выходной. Реже встречаются и другие варианты: например, нелюбимые предметы, напоминающие о себе посреди учебного процесса; муж, мешающий общению мастера по маникюру и клиентки.

В народе трек запомнили просто как «И Папируса возьмем» или «Вопреки законам притяженья». На самом деле полная версия песни называется «Рыбанутая любовь» – это русскоязычный кавер, выпущенный группой Empire of Geese еще в 2016 году. У клипа на YouTube уже больше 2 млн просмотров, но популярным он стал только после зарождения тренда в TikTok.

Оригинальная песня называется Fishy Love – ее сочинил «американский музыкальный робот» Griffinilla. До конца неизвестно, что из себя представляет Griffinilla: он сам называет себя роботом и даже ведет отдельный канал с летсплеями, где включает «вебку» – окно, в котором анимированный робот изображает разные эмоции. Фанаты выяснили, что за проектом стоит Гриффин Льюис, но непонятно, использует ли он нейросети для сочинения треков или полностью придумывает их сам.

Трек посвящен отношениям пары, которую обожают фанаты культовой инди-RPG Undertale: ученой Альфи и воительнице Ундине. Англоязычное название – игра слов: fishy здесь означает одновременно «сомнительная» и «рыбная», указывая на то, что у Ундины есть жабры.

Папирус в англоязычном тексте упоминается как «Паппи» – это еще один второстепенный персонаж Undertale, высокий скелет. В игре Папирус стал комедийным сайдкиком: он постоянно навязывается другим персонажам и очень добродушен по своей натуре, но с трудом понимает, когда его общество приветствуется, а в каких ситуациях он становится третьим лишним.

Оригинал, Griffinilla – Fishy Love, добился огромной популярности и без помощи TikTok: у полной версии песни на YouTube больше 5 млн просмотров, а ее анимированный клип набрал больше 13 млн просмотров. Это объясняется значимостью самой Undertale: игра, сделанная разработчиком-одиночкой Тоби Фоксом стала культовой вскоре после релиза в 2015 году. По сюжету протагонист неназванного пола попадает в тайное королевство, где живут разумные монстры, когда-то изгнанные людьми. В игре поднимаются темы одиночества и поиска себя, она получила признание благодаря ярким персонажам (среди которых есть и представители ЛГБТ-сообщества), нелинейности со множеством концовок и саундтреку.

Гиперпопулярную композицию Megalovania из Undertale – кстати, заглавная тема Санса, брата Папируса – вы тоже наверняка где-то слышали – по ней сделали тысячи всевозможных каверов.

Сейчас Тоби Фокс работает над духовным продолжением Undertale под названием Deltarune. Игра выходит в эпизодическом формате: уже доступны первые 2 главы из 7 запланированных.

Источник

Вопреки законам притяженья

Что значит папируса возьмем

Что значит папируса возьмем

Вопреки законам притяженья (Рыбанутая любовь) – мемный тренд в Тиктоке, основанный на песенке из игры Андертейл.

Происхождение

Компьютерная игра Undertale вышла в сентябре 2015 года. По сюжету ребенок попадает в подземный мир, где живут монстры.

По мотивам игры есть примечательная песня под названием Fishy love (дословно – “рыбья любовь”).

В 2016 году канал Empire of Geese полностью перевел эту песню. Так появилось забавное название “Рыбанутая любовь”.

В тексте несколько раз повторяется строчка “Вопреки законам притяженья”, которая спустя 5 лет и стала мемом в Тиктоке.

Все началось, предположительно, в августе 2021 года. Тогда сразу несколько пользователей загрузили звуки с отрывком из песни “Рыбанутая любовь”. Особое внимание в этих отрывках уделялось диалогу Альфис и Андайн.

Вопреки законам притяженья

Будем мы с тобой вдвоем?!

И Папируса возьмем!

Ой, как приятно, что позвали.

Также популярен вариант со словами “Детка, ты чертовски красива”.

Тренд быстро набрал популярность в Тиктоке. И за несколько неделю пользователи сделали более 15 тысяч роликов с использованием песни Альфис.

Значение

Мемные ролики в Тиктоке с песней “Вопреки законам притяжения” обыгрывают ситуации, когда кто-то хочет остаться наедине с кем-то или чем-то любимым. Но между ними вклинивается кто-то или что-то, кого они не хотели бы видеть рядом. Так, например, в роли “Папируса” может выступать младшая сестра, которую надо взять на прогулку с лучшей подругой.

Галерея

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Значение слова папирус

Словарь Ушакова

пап и рус, папируса, муж. (греч. papyros).

1. Тропическое многолетнее тростниковое растение сем. осоковых.

2. Писчий материал из этого растения у древних народов, первонач. у египтян (ист.).

3. Литературный памятник, написанный на этом материале, свиток из этого материала с написанным на нем текстом (филол.). Изучать, читать папирусы.

Средневековый мир в терминах, именах и названиях

писчий материал, изготовленный из тростника, произрастающего в тропич. Африке по берегам рек и озер. Применялся в период Раннего Средневековья; в канцелярии франкских королей п. пользовались вплоть до второй пол. VII в., а в папской курии и позже — до конца XI в. Применялся для документов, но не для книг. П. привозили из Египта, а в X в. было налажено производство п. в Сицилии. К северу от Альп в VIII в. п. был вытеснен пергаменом.

Архитектурный словарь

а) орнаментальный мотив;

(Архитектура: иллюстрированный справочник, 2005)

Библейская энциклопедия арх. Никифора

(Исх 2:3). См. Тростник.

Античный мир. Словарь-справочник

Коростовцев М.А. Введение в египетскую филологию. М., 1963. С. 19-27.

Папирус всегда был дорогим материалом, и его использование обычно ограничивалось важными документами. Папирусная бумага изготовлялась из высокого, похожего на тростник болотного растения с тем же названием. Свежие зеленые стебли папируса срезали и разрубали на подходящие куски. После удаления внешнего кольца обнажалась влажная и мягкая внутренняя сердцевина. Длинные отрезки сердцевины складывали крест-накрест на гладкой каменной поверхности. После этого их расплющивали и раскатывали на длинные плоские листы, которые затем прессовали и высушивали. Найденные папирусные свитки имеют длину до 36 метров.

(Египетская мифология: Энциклопедия. 2004)

Словарь Богословских Терминов (Майерс)

Papyrus

Древняя бумага, сделанная из сердцевины растения папирус, в изобилии произроставшего в Египте. На такой бумаге были написаны подлинники книг Нового Завета. Находка в XX веке сотен фрагментов папируса, содержащих отрывки из Нового Завета, имеет огромное значение.

Энциклопедический словарь

(лат. papyrus, от греч. papyros),

Словарь Ожегова

ПАПИРУС, а, м.

1. Тропическое травянистое растение сем. осоковых.

2. Материал для письма, изготовленный из этого растения (у египтян и др. древних народов), а также рукопись на этом материале. Древние папирусы.

| прил. папирусный, ая, ое. Папирусная бумага. П. свиток.

Словарь Ефремовой

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Папирус (истор.). В древности П. встречался в Египте очень часто; на барельефах он представляет обыкновенно растение болот и служил гербом Дельты. Впоследствии его культура стала монополией; его разводили на немногих местах, желая поднять еще более и без того высокую цену. П. мог расти только у стоячих вод; мало-помалу он исчез из Египта. П. служил для самых разнообразных целей. Мягкие части доставляли сладкий сок, нижнюю часть жарили и употребляли в пищу; молодые экземпляры шли в пищу целиком; корень служил горючим материалом, удобным для плавления меди и железа; из коры делали сандалии, волокна шли для тканей всякого рода, ценившихся выше льняных; из связанных стволов готовили двухместные челноки для рыбной и птичьей ловли и даже иногда большие суда (Лепсиус: «Denkm.» II, 106; Плиний, VI, 82, говорит, что на одном таком судне доехали до Цейлона). Особенно важно было употребление П. в качестве письменного материала. Сердцевину, толщиной в кисть руки, разрезывали на продольные полосы, которые плотно укладывали на гладкую доску; поперек, под прямым углом, клался другой слой сердцевины; затем все это клалось под пресс и высушивалось на солнце. Получалась прочная длинная страница светло-желтого цвета, если П. был молод, или темно-желтого, если он был стар; последний сорт предпочитался египтянами, первый был в употреблении в римское время. Страницы склеивались в длину и свертывались в свитки, а не сшивались в виде книг. Таким образом получались иногда чрезвычайно длинные полосы, доходящие до десятков метров (напр. так наз. великий П. Harris в Лондоне, состоящий из 71 стр.). Строки шли по узкой части, но в официальных документах, написанных демотическим письмом, мы находим и продольные строки во всю длину свитка, доходящие до нескольких метров. Употребление П. в качестве писчего материала было известно египтянам еще во времена древнего царства; памятники этой эпохи еще не изданы. Большой известностью пользуются П. среднего царства: так называемые путешествие Синухи в берлинском музее, «История крестьянина» в Лондоне, «Приключения на Змеином o-ве» в Эрмитаже и др. От времен нового царства дошло до нас множество П. самого разнообразного содержания. Весьма интересны школьные тетради писцов (П. Sallier и Anastasi), судебные акты (П. Abbot, Lee, Rollin и др.), сказки (П. Orbiney, Harris 500 и др.), письма чиновников и официальные бумаги, молитвы богам и друие религиозные тексты, особенно Книги мертвых (см.). Со времен XXV династии кроме П., написанных, как и раньше, иератическими письменами (см.), начинают все более и более приобретать права гражданства и демотические (см.). От позднейших эпох Египта осталась масса греческих, коптских, арамейских и арабских П., рассеянных по всем музеям и коллекциям. Подробнее см. Египет, литература, Иератические и Демотические письмена. Находят египетские П. большей частью при мумиях, нередко, в особых футлярах.

Издания египетских П.: «Select papyri in the hieratic charakter from the collections of British Museum» (Л., 1842—60); Mariette, «Les papyr. du mus é e de Boulaq» (П., 1872—77); Pleyte-Rossi, «Le papyrus de Turin» (Лейден, 1869—76); Leemans, «Aegypt. Monument. van het Leiden» (Лейден, 1839 сл.); Maspero, «Memoires sur quelques papyr. du Louvre» (П., 1875); Ebers-Stern, «Papyros Ebers»; Erman, «Die M ä rchen des Papyr. Westcar» (Б., 1890); Chabas, «Le papyr. magique Harris» (Шалон на Саоне, 1860); Birch, «Facsimile of an hieratic papyr. of the reign of Ramses III» (Л., 1876); Deveria, «Le papyr. judiciaire de Turin» (П., 1868); Hess, «Der demot. Roman von Stne» (Лпц., 1888); «Der gnostische Papyr. von London» (Фрейбург, 1892); Revillout, «Chrestomathie d é motique» (П., 1880) и мн. др.

Папирусы математические, вполне изученные, представляются пока двумя следующими. П. Ринда (см.), названный так по имени вывезшего его из Египта английского египтолога Генри Ринда, находится теперь в Британском музее. Написан на древнеегипетском языке иератическими письменами под заглав.: «Наставление, как достигнуть знания всех неизвестных вещей. всех тайн, содержащихся в вещах». Состоит из 23 таблиц, из которых первые восемь посвящены делению числа 2 на нечетные числа 3—99, девятая — задачам деления 1, 3, 6, 7, 8, 9 хлебов между 10 лицами и началу исчисления секем (дополнений), занимающего также и всю 10-ю таблицу; 11-я — 13-я таблицы — исчислению Хау, состоящему в решении уравнений 1-й степени; 14-я — вычислений тунну или разности между долями лиц при неравном разделе между ними данного числа хлебов; 15-я и 16-я — вычислению вместимости житниц, 17-я — вычислению поверхностей полей, 18-я — вычислению пирамид; наконец, все остальные — собранию различных арифметических задач практического характера. П. Ринда особенно полно изучен в сочинении Августа Эйзенлора: «Ein mathematisches Handbuch der alten Aegypter» (1-й том — комментарии, 2-й том — таблицы. Факсимиле П., Лейпциг, 1887) — Акмимский П. был найден феллахами в одной из могил некрополя Акмим (в. древности Панополис) в Верхнем Египте. В настоящее время находится в музее Иизеха. Написан на греческом языке в VII или VIII в. после Р. Хр. Рассмотрен и изучен г. Баллье в обширной статье: «Le papyrus math ématique d’Akhmim» («Mémoires publiés par les membres de la Mission archéologique franç aise au Caire», IX, П., 1892). В отличие от большинства П., имеющих форму свитка, акмимский П. представляется в виде книги, переплетенной в очень твердую кожу и содержащей в себе 6 исписанных листов. Состоит из двух механически соединенных частей. Более древняя первая часть состоит из таблиц, содержащих результаты умножения первых 20 целых чисел на дробь 2/3 и на дроби с единицей в числителе от 1/3 до 1/20 включительно. Более новая вторая часть состоит в изложении содержания и решения 50 задач, распадающихся на 6 групп, из которых одна, в 25 задач, занимается действиями над отвлеченными дробями; другая, в 2 задачи — действиями над именованными дробями; третья также в 2 задачи — тройными правилами; четвертая в 11 задач — процентами; пятая в 7 задач — пропорциональным делением и шестая в 3 задачи — вычислением объемов усеченного конуса и параллелепипеда. Как единственное известное арифметическое сочинение византийской эпохи за период VII—VIII вв. после Р. Хр., акмимский П. имеет очень важное значение для истории математики. В русской литературе рассмотрением обоих П. занимался В. В. Бобынин, «Математика древних египтян» (М. 1882); и «Греко-египетский математический папирус из Акмима» («Физико-математические науки», т. XII, стр. 301—340).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *