Что значит фраза зарубить на носу

Зарубить на носу

Что значит фраза зарубить на носуАвтор: Дмитрий Сироткин

Происхождение фразеологизма «зарубить на носу» затеряно в далеких веках.

Давайте рассмотрим значение и версии происхождения, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда; учесть на будущее

Фразеологизмы-синонимы: зарубить на лбу, зарубить себе в голову, завязать узелок, намотать на ус, взять на заметку

Фразеологизмы-антонимы: выкинуть из головы, слушать вполуха (частично)

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

Происхождение фразеологизма

Как это нередко бывает, в подавляющем большинстве статей и словарей излагается одна единственная версия происхождения этого фразеологизма, в которой утверждается, что к человеческому носу он не имеет никакого отношения. В принципе, это вполне нормальная ситуация, но меня смущало вот что: основные фразеологизмы-синонимы как раз относятся к различным частям тела (зарубить (себе) на лбу, зарубить (себе) в голову, намотать (себе) на ус).

Конечно, приятно самому выдвинуть альтернативную версию, обосновав ее достаточно очевидным аргументом, но мне хотелось найти ее в каком-либо авторитетном источнике. И нашел. Но давайте рассмотрим каждую версию по порядку:

Примеры из произведений писателей

Этого человека вам бы слушать надобно было, разиня рот, чтобы словечка не проронить, да слова-то его на носу зарубить, а вы спорите! (А.Н. Островский, «Доходное место») — кстати, цитаты Александра Островского

Да, это правда, мы вошли не смиренно, не как прихлебатели и искатели ваши, а подняв голову, как свободные люди, и отнюдь не с просьбой, а с свободным и гордым требованием (слышите, не с просьбой, а требованием, зарубите себе это!). (Ф.М. Достоевский, «Идиот») — кстати, цитаты Федора Достоевского

Ты, Ефим, и себе заруби на носу, и всем тут скажи — ежели да я услышу про неё какое-нибудь похабное слово — поленом по башке! (М. Горький, «Фома Гордеев») — кстати, цитаты Максима Горького

Ей-богу, ты в свои двадцать два года совсем еще мальчик. Или наоборот – старик, ханжа. Вот именно, ханжа. Неужели ты не понимаешь, что мои отношения с Николаем Ивановичем построены совсем на другом? Я его считаю, считала и всегда буду считать лучшим человеком на земле, заруби это себе на носу. Ясно это тебе или нет? (В.П. Некрасов, «Кира Георгиевна»)

Итак, знакомство с фразеологизмом «зарубить на носу»оказалось достаточно увлекательным занятием и лично у меня разбудило фантазию. Приятно также, что для него нашлись как фразеологизмы-синонимы, так и фразеологизмы-антонимы.

Далее вы можете ознакомиться со статьей про фразеологизмы со словом нос и с другими статьями:

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник

РОДНАЯ РЕЧЬ. Фразеологизмы. Зарубить на носу, Зелёный змий, За того парня.

Зарубить на носу

Что значит фраза зарубить на носу

Зарубить на носу запомнить крепко, навсегда. Согласно наиболее распространенной версии, нос в этом выражении – производное от глагола носить. Носом называли то, что носили при себе, бирку, на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. На Руси такую дощечку раскалывали и одну половинку отдавали должнику. Впрочем, есть и другая версия, согласно которой слово нос в этом обороте с самого начала имело анатомическое значение. Нос сравнивали с биркой, на которую наносятся зарубки для памяти, и выражение тем самым первоначально означало шутливую угрозу.

За семью печатями

Что значит фраза зарубить на носу

За семью печатями (книжн.) – о чем-либо тщательно скрываемом, надежно утаиваемом от окружающих, непосвященных. Выражение восходит к библейскому обороту книга за семью печатями. Из Откровения Св. Иоанна Богослова: «И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями. И никто не мог раскрыть ее» (Апокалипсис, 5, 1–3 и в др. местах).

За того парня

Что значит фраза зарубить на носу

За того парня – сейчас выражение употребляется в ироническом (а иногда и неодобрительном) смысле, когда речь идет о вынужденной работе за других. Но первоначально эти слова были овеяны героико-романтическим ореолом.

За тридевять земель

Что значит фраза зарубить на носу

За тридевять земель очень далеко. Этот фразеологизм фольклорного происхождения. Слово тридевять представляет собой сложение двух числительных: три и девять. Оно восходит к тому времени, когда на Руси наряду с десятеричной системой исчисления существовала и девятеричная (в этой системе тридевять обозначало 27). Выражение за тридевять земель обычно для русских сказок в форме троекратного повтора: за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве. В сказках это выражение отдаляется от точного числительного и означает просто «очень далеко». Это современное употребление и значение сложилось примерно на рубеже XVIII и XIX вв.

Зелёный змий

Что значит фраза зарубить на носу

Зелёный змий (неодобр.) – об алкоголе. Выражение возникло на основе народно-поэтического оборота зелено вино, где вино названо по цвету продукта, из которого оно делается. Осознав вред алкоголя, его стали называть зелёным змием.

Земля обетованная

Что значит фраза зарубить на носу

Земля обетованная (книжн. высок.) – 1) место, куда кто-либо страстно мечтает и стремится попасть; 2) предмет страстных желаний, устремлений, надежд и т. п.; 3) место, где царит довольство, изобилие, счастье. Выражение – из Библии, обозначающее обещанную (старославянское обетованную) землю Палестину, куда Бог, выполняя своё обещание, привёл потомков Авраама – евреев из Египта, где они томились в плену. Согласно Библии, Бог сказал Моисею, что приведёт евреев в «землю хорошую и пространную, где течёт молоко и мёд».

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

Зарубить на носу

(значение фразеологизма) — хорошенько запомнить.

Это выражение к носу, как части лица, не имеет никакого отношения. Нос, в данном случае, — деревянная палочка, которую неграмотные люди носили вместо «записной книжки». Если нужно было что-то запомнить, то на этой палочке (носу) делали особые засечки. Когда нужно было что-то вспомнить, человек смотрел на свои засечки и вспоминал, что хотел запомнить, делая засечку.

В этом выражении слово «нос» от «носить».

В словарях

Примеры

«Трудно быть Богом» (1963 г.), гл. 7:

«Зарубите на носу, дон Рэба, — сказал он высокомерно. — Для нас, коренного дворянства метрополии, все эти Соаны и Ируканы, да и Арканар, были и всегда останутся вассалами имперской короны.»

«Тихий Дон» (1925 – 1940), кн. 4, ч. 7 гл. 10:

«Зарубите себе на носу: здесь вам не товарищи, и большевицких порядков мы не позволим заводить. «

«Тихий Дон» (1925 – 1940), кн. 4, ч. 8 гл. 13:

«Я уже тебе сказал, чего хочу, и ты это заруби себе на носу

«Вот что, девушка, зарубите на своем носике, что Остап Бендер никогда ничего не крал.»

«Похождения бравого солдата Швейка» (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 2, гл. 2:

«Вы ей, помню, сказали: «Бабушка, зарубите себе на носу: любой император или король заботится только о своем кармане, потому и война идет.»

«— Ты, Ефим, и себе заруби на носу, и всем тут скажи — ежели да я услышу про неё какое-нибудь похабное слово — поленом по башке!»

«Мартин Иден» (1909 г., перевод (2014 г.) Сергей Заяицкий), гл. 4:

«— А главное, Мартин, ты должен поменьше чертыхаться. Слышишь, старина! Заруби это себе на носу!«

Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ 24 октября 1887 г. Москва :

«Сырость для детей так же вредна, как голод. Заруби себе это на носу и выбирай квартиру посуше»

«Следует также зарубить себе на носу, что неудача на литературном поприще в тысячу раз лучше удачи.»

«Ну, ты помнишь все, что я тебе сказала. Смотри ж, помни! На носу себе заруби!«

«Доходное место» – Юсов говорит Жадову:

«Этого человека вам бы слушать надобно было, разиня рот, чтобы словечка не проронить, да слова-то его на носу зарубить, а вы спорите!»

«слышите, не с просьбой, а требованием, зарубите себе это!»

«Современная идиллия» (1877):

Источник

«Зарубить на носу»

Что значит фраза зарубить на носу

Есть в русском языке фразеологизмы, построенные на «членовредительских» образах. Об одном таком мы уже говорили в заметке «У семи нянек дитя без глазу». Расскажем теперь о выражении зарубить на носу, которое имеет значение ‘накрепко запомнить’. Каково происхождение этого оборота, что за образ лежит в его основе? Зачем предлагается рубить по носу, и что именно подразумевается здесь под словом нос? На этот счет есть две основные версии.

Памятная бирка

В большинстве справочников и научно-популярных книг по фразеологии утверждается, что значение слова нос в данном выражении — не ‘орган обоняния’, а ‘деревянная палочка или дощечка, бирка для зарубок на память’. Предполагается, что существительное нос здесь — производное от глагола нести, т. е. буквально означает ‘предмет, который всегда носят с собой’.

Тут необходим исторический комментарий. Действительно, уже в Древней Руси были в ходу деревянные бирки, чаще всего в виде палочек или узких дощечек, на которые наносили зарубки для разных целей. Бирки выступали как:

Теперь вернемся к фразеологизму зарубить на носу. Распространенная версия гласит, что слово нос в данном выражении обозначает «долговую» дощечку. Чтобы не забыть и не перепутать сведения о долгах, нужно было либо их крепко-накрепко запомнить, либо нанести соответствующие зарубки на деревянную бирку. В русском языке в XIX в. были зафиксированы выражения нарубить на бирку, зарубить на стенке, подтверждающие, что обычай делать зарубки на память еще бытовал в то время. И делались эти зарубки не только на бирках, но иногда и прямо на деревянной стене избы.

Итак, слово нос в нашем фразеологизме обозначало деревянную дощечку? Это объяснение кажется вполне логичным и убедительным. Но у него есть один важный недостаток: отсутствие прямых доказательств. Мы знаем, что дощечки с зарубками бытовали у наших предков в течение многих столетий. Но нет надежных свидетельств, что эти дощечки действительно назывались носами! И ни в одном словаре — историческом или диалектном — нет слова нос с такой семантикой. Можно предположить, что оно существовало прежде, но утратилось. Однако маловероятно, чтобы в этом случае в языке совсем не осталось следов.

Поэтому происхождение данного фразеологизма получило и другое объяснение.

Часть лица

Если привлечь данные русского языка с его диалектами, а также других славянских языков, можно обнаружить там обороты, близкие по значению и составу рассматриваемому выражению. Начнем с русского языка:

Все они значат ‘хорошо запомнить’. И в некоторых выражениях буквально говорится о нанесении зарубок (надписей) на части тела — лоб или кожу.

В других славянских языках аналогичные по семантике фразеологизмы с «телесными» образами встречаются чаще, чем в русском:

— болгарское запиши си го на челото (буквально ‘запиши себе на лоб’);

— в некоторых южно- и западнославянских языках есть выражения, представляющие собой кальки (буквальный перевод) с немецкого etwas hinter die Ohren schreiben ‘крепко запомнить’, буквально: ‘записать что-либо за уши’. Например, чешское zapiš si to za uši.

Немецкие лингвисты предполагают, что их оборот появился благодаря средневековому обычаю: во время каких-либо значимых семейных праздников и событий отец драл за уши своего малолетнего сына, чтобы мальчик на всю жизнь запомнил важные вехи в жизни семьи.

Очень может быть, что русский оборот зарубить на носу сложился благодаря сходным соображениям: то, что сопровождается физической болью, запоминается лучше. К тому же нос — видная и уязвимая часть тела, отметину на нем никогда не забудешь.

Таким образом, в основе фразеологизма зарубить на носу может лежать образ зарубки, сделанной на лице человека. Перед нами метафора, шутливое пожелание весьма сурового действия.

Мокиенко В. М. Почему так говорят? От Авося до Ятя. — СПб., 2004.

Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.

Ковалев Р. Новгородские деревянные бирки: общие наблюдения // Российская археология. — 2002. — № 1.

Источник

Почему говорят «Заруби себе на носу!»

Содержание статьи

Что значит фраза зарубить на носу

Памятная дощечка

В далекие времена крестьяне не знали ни грамоты, ни счета. И если один просил у другого в долг несколько мешков зерна или муки, они не могли сделать записи или составить расписки. А чтобы при расчете не возникало споров, тот, кто брал в долг, приносил с собой длинную деревянную дощечку, которая называлась «нос».

На этой дощечке делали поперечные зарубки по количеству взятых в долг мешков, затем дощечку раскалывали сверху донизу, и у каждого оставалась половинка с зарубками. Когда должник приходил возвращать мешки, оба участника сделки складывали свои половинки носа вместе. Если зарубки совпадали, а количество мешков равнялось количеству зарубок, это означало, что ни один из крестьян ничего не забыл и не перепутал.

Такой же обычай существовал и в средневековой Европе. В Чехии, например, в 15-16 вв. трактирщики широко пользовались особыми палками – «врубами», на которые наносили, «вырубали» ножом отметки о количестве выпитого или съеденного посетителями.

Омонимия

Слово «нос» в выражении «заруби себе на носу» вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». Название самой дощечки очевидно происходит от старославянского глагола «носити» – чтобы был прок от зарубок, эту дощечку всегда приходилось носить с собой. И когда желательно ничего не забыть и не перепутать, и говорят: «Заруби себе на носу!».

Кроме этого, слово «нос» раньше использовалось в значении подношения, взятки, и если кому-то не удавалось договориться с человеком, которому сей нос предназначался, этот неудачливый некто, как нетрудно догадаться, оставался с этим самым носом.

Таким образом, фразеологизм «заруби себе на носу» живет и по сей день, а его изначальное значение утратило свой смысл.

Интерес ученых

Особо интересует этимологов взаимоотношение предполагаемых омонимов нос «орган обоняния» и нос «бирка с зарубками для памяти». Пытаясь полностью отвергнуть ассоциацию с первым омонимом как абсурдную, Э.А. Вартаньян замечает, что такое понимание свидетельствовало бы о жестокости: «не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице зарубки», и, успокаивая читателей от этого «напрасного страха», переходит к изложению традиционной этимологии.

Несколько иначе, не отрицая совершенно естественной в бытовом восприятии ассоциативной связи оборота «зарубить на носу» с носом как «органом обоняния», подходит к этому взаимодействию В.И. Коваль. Он подключает к своему анализу материал белорусского, украинского и болгарского языков. Признавая исходным значение «бирка для записей», он подчеркивает, что постепенно это слово стало соотноситься с общеизвестным значением, что и привело к утрате исходного образа. Благодаря этому, человек якобы воспринимает его как «изображение зарубки на носу (органе обоняния)».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *