Что значит фамилия миямото
Значение фамилии Миямото и гадание на характер
Подробное значение и толкование фамилии Миямото. Гадание на характер человека с этой фамилией.
Основные черты характера фамилии Миямото
На графике представлены основные нумерологические черты характера обладателя фамилии Миямото. На протяжении всей жизни, данные качества, могут меняться как в большую сторону, так и в меньшую.
Жизненный путь людей с фамилией Миямото
Люди с фамилией Миямото не могут представить своей жизни без пары, поэтому они могут бояться терять близких людей, даже самых неподходящих для семейной жизни и партнерства. Люди с фамилией Миямото плохо переносят одиночество и стараются находить компромисс со всеми, кто им интересен, им важно получать обратную связь, а не оставаться в одиночестве.
Такие люди ценят душевность в отношениях, что во многом определяет их жизненный путь. Люди с такой фамилией могут менять симпатии, искать любовь и ставить на первое место в своей жизни дружеские или любовные отношении.
Миямото в семейной жизни
Обладатели фамилии Миямото отличаются способностью подчиняться и приспосабливаться и именно она является ключевой для таких людей в решении очень многих вопросов. Именно по этой причине им важно чувствовать душевные связи, тепло, видеть лидера рядом с собой, способного принимать за них важные решения. Это может привести как к счастливым и гармоничным семейным отношениям, так и к постоянным ссорам и бесполезным попыткам удержать любовь.
Миямото: Рекомендуемые профессии
Людям с фамилией Миямото больше всего подходит работа с людьми, но не требующая самостоятельных и сложных решений. Они прекрасно себя чувствуют в таких профессиях, как торговля, психологическое консультирование, педагогическая деятельность, работа с детьми, деятельность на производстве, связанная с контактами, общением, выступлениями перед небольшой аудиторией.
Профессии, которые следует избегать
Таким людям не подходят профессии, которые имеют непосредственное отношение к риску, крупному бизнесу, сферам, где требуется самостоятельность. Не стоит им проявлять себя и в работе, которая связана только с бумагами и документами – в этой среде люди с фамилией Миямото не будут чувствовать себя комфортно.
Миямото: Достоинства характера
Главным достоинством людей, чья фамилия Миямото, является доброта, умение находить компромиссы, жертвенность, умение ладить с окружающими и налаживать отношения в коллективах, с близкими людьми. Это число способствует доброжелательности, нежности, умению мириться с окружающими, проявлять милосердие, сострадание, нежность.
Миямото: Недостатки характера
Главным недостатком характера людей с фамилией Миямото можно назвать отсутствие самостоятельности, решительности, смелости, отваги, которые мешают им действовать самостоятельно и принимать важные решения в своей жизни. Они очень часто боятся высказать свое мнение, которое отличается от большинства и проявить такие качества как смелость, решительность, пробивная сила.
💕 Проверить совместимость онлайн
Предлагаем вашему вниманию бесплатный онлайн сервис для проверки совместимости партнеров в любви и браке по дате рождения. Результат откроется в текущем окне (без перезагрузки)
Фамилия Миямото: происхождение, история, суть, значение, перевод и склонение фамилии
Подробная информация о фамилии Миямото, а именно ее происхождение, история образования, суть фамилии, значение, перевод и склонение. Какая история происхождения фамилии Миямото? Откуда родом фамилия Миямото? Какой национальности человек с фамилией Миямото? Как правильно пишется фамилия Миямото? Верный перевод фамилии Миямото на английский язык и склонение по падежам. Полную характеристику фамилии Миямото и ее суть вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно без регистрации.
Содержание обзора фамилии
Происхождение фамилии Миямото
Большинство фамилий, в том числе и фамилия Миямото, произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён.
История фамилии Миямото
В различных общественных слоях фамилии появились в разное время. История фамилии Миямото насчитывает долгую историю. Впервые фамилия Миямото встречается в летописях духовенства с середины XVIII века. Обычно они образовались от названий приходов и церквей или имени отца. Некоторые священнослужители приобретали фамилии при выпуске из семинарии, при этом лучшим ученикам давались фамилии наиболее благозвучные и несшие сугубо положительный смысл, как например Миямото. Фамилия Миямото наследуется из поколения в поколение по мужской линии (или по женской).
Суть фамилии Миямото по буквам
Фамилия Миямото состоит из 7 букв. Семь букв в фамилии – это люди канона. Они безоговорочно принимают внушенные в процессе воспитания правила и искренне верят в то, что их неукоснительное соблюдение – единственно возможный путь к счастью. Поэтому часто проявляют упрямство и нетерпимость даже в тех случаях, когда это никак логически не обосновано. Проанализировав значение каждой буквы в фамилии Миямото можно понять ее суть и скрытое значение.
Значение фамилии Миямото
Фамилия является основным элементом, связывающим человека со вселенной и окружающим миром. Она определяет его судьбу, основные черты характера и наиболее значимые события. Внутри фамилии Миямото скрывается опыт, накопленный предыдущими поколениями и предками. По нумерологии фамилии Миямото можно определить жизненный путь рода, семейное благополучие, достоинства, недостатки и характер носителя фамилии. Число фамилии Миямото в нумерологии — 6. Представители фамилии Миямото жизнерадостные люди, способные достичь успеха в различных сферах. Судьба благосклонна к ним и обеспечивает свое покровительство на протяжении всего жизненного пути. Это оптимисты, проигрывающие состояние с улыбкой на лице и зарабатывающие большие деньги без особых усилий. Да, да – все эти слова относятся к людям с цифрой 6 в фамилии. Влияние удачи прослеживается во всех ключевых моментах: такие люди рождаются в бедной семье, но при этом выбиваются в высшее общество, они прогуливают пары в университете, и выбирают на экзамене единственную изученную тему. Именно эти ребята срывают джекпот в казино и проворачивают немыслимые по своей сложности операции.
Как правильно пишется фамилия Миямото
В русском языке грамотным написанием этой фамилии является — Миямото. В английском языке фамилия Миямото может иметь следующий вариант написания — Miyamoto.
Склонение фамилии Миямото по падежам
Падеж | Вопрос | Фамилия |
Именительный | Кто? | Миямото |
Родительный | Нет Кого? | Миямото |
Дательный | Рад Кому? | Миямото |
Винительный | Вижу Кого? | Миямото |
Творительный | Доволен Кем? | Миямото |
Предложный | Думаю О ком? | Миямото |
Видео про фамилию Миямото
Вы согласны с описанием фамилии Миямото, ее происхождением, историей образования, значением и изложенной сутью? Какую информацию о фамилии Миямото вы еще знаете? С какими известными и успешными людьми с фамилией Миямото вы знакомы? Будем рады обсудить фамилию Миямото более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях.
Если вы нашли ошибку в описании фамилии, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Японские мужские имена: о чём расскажет имя самурая?
В Японии, как и во многих странах Азии, используют достаточно привычную для нас систему имен, но немного наоборот. Сначала японцы указывают фамилию, а затем личное имя. Если в русском языке принято называть Иван Сидоров, то в Японии звучало бы Сидоров Иван.
Как видите разница небольшая. Однако при переводе с японского это достаточно важно и молодые переводчики бывают допускают досадные ошибки. Имена женщин и мужчин в Японии сильно различаются по структуре. Личные имена — это один из самых сложных навыков в японском языке.
Современная культура Японии претерпела очень сильное изменение. Если раньше традиции были достаточно сильны и в области имен, то теперь они совсем сдали позиции. Все чаще при выборе японского имени для мальчика родители обращаются к современным культурным явлениям. Так в Японии используются имена из мультфильмов и комиксов, которыми увлекаются и достаточно взрослые люди.
Для транслитерации японского языка в кириллические символы используется «система Поливанова». Это система транслитерации разработанная востоковедом Поливановым. Внедрена она была в далеком 1930 году и с тех пор считается эталонной в русской практике. При этом нередко бывает, что некоторые источники транслитерируют транслитерацию. Скажем, берут английский перевод и транслитерируют имена собственные из него. Это нередко порождает путаницу в именах и фамилиях в переводах.
Влияние клана самураев на происхождение японских мужских имен
Образование клана японских самураев относится к VII веку. Его сформировал самурай Минамото Ёритомо – первый из военных узурпаторов. Тогда обстановка в стране великолепно подходила для процветания самураев. Они получили право самостоятельно выбирать имена для себя и присваивать порядковые номера своим слугам. Если рассматривать построение мужских японских именИтиро (старший сын), Сиро (третий), Горо (пятый), можно определить их происхождение благодаря частицам «ити», «си» и «го», которые взяли от номеров первый, третий, пятый. Подобный принцип сохранился и до сегодняшнего дня, только теперь он не означает, что носитель такого имени относится к классу бедняков. Если самурай заболевал тяжелым недугом, то получал отличный повод для того, чтобы взять себе новое имя.
Исторические деятели
Современные мужские японские имена
Сегодня японские мужские имена
представляют собой многочисленные разновидности древних. Единственное, что их объединяет, – наличие какого-нибудь компонента, доставшегося от предков. Даже сейчас
японские имена
зависят от того порядкового номера, под которым был рожден в семье мальчик. Старший сын носит в имени суффикс «ити» и «кадзу», второй сын – «дзи», а третий – «дзо». Все взрослые жители Японии имеют право на псевдоним. После смерти большинство японцев получают новые (посмертные) имена – «каймё». Их пишут на специальной деревянной табличке, символизирующей дух усопшего. Вообще, японцы мало беспокоятся о личных именах, потому что верят в существование реинкарнации душ.
Спортсмены
Японские имена мальчиков на букву А
Расшифровать имя
Зачем нам, иностранцам, всё это знать? Во-первых, потому что познавательно и интересно, ведь японская культура проникла во многие сферы нашей современной жизни. Очень увлекательно расшифровывать фамилии известных людей: например, мультипликатор Миядзаки – «храм, дворец» + «мыс», а писатель Мураками – «деревня» + «верх». Во-вторых, всё это давно и прочно стало частью молодёжной субкультуры.
Любители комиксов (манга) и мультипликации (аниме) просто обожают брать себе в качестве псевдонимов разнообразные японские имена и фамилии. «Самп» и другие онлайн-игры также активно используют такие псевдонимы для персонажей-игроков. И неудивительно: такой ник звучит красиво, экзотично и запоминающе.
Японские имена мальчиков на букву К
Бизнесмены
Японские имена мальчиков на букву М
Учёные
Японские имена мальчиков на букву Т
Вызывают улыбку
Иногда встречаются и смешные японские имена и фамилии, а точнее, забавно звучащие для русского уха.
Среди таких можно отметить мужские имена: Банка, Тихая (ударение на «а), Усё, Дзёбан, Соси (ударение на «о»). Среди женских забавно для русскоговорящего человека звучат: Эй, Оса, Ори, Чо, Рука, Рана, Юра. Но такие смешные примеры крайне редко встречаются, учитывая богатое многообразие японских имён.
Что касается фамилий, что здесь скорее можно найти странное и трудно выговариваемое сочетание звуков, чем смешное. Впрочем, это легко компенсируется многочисленными забавными пародиями на японские имена и фамилии. Разумеется, все они придуманы русскоговорящими шутниками, но некоторое фонетическое сходство с оригиналами всё-таки есть. Например, такая пародия: японский гонщик Тояма Токанава; или японская певица Тохрипо Товизго. За всеми этими «именами» легко угадывается фраза на русском языке.
Японские имена мальчиков на букву Х
Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 13 книг.
Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.
На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!
Современные японские имена
можно сравнить с именами во многих других культурах мира. У всех японцев есть
фамилия и имя
(без отчества), за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии. Фамилия (родовое имя) и имя (личное имя) – это распространённая практика для Восточной и Юго-Восточной Азии, в том числе для китайской, корейской, вьетнамской, тайской и некоторых других культур.
часто создают самостоятельно из имеющихся знаков, поэтому в стране имеется огромное количество уникальных имён. Фамилии более традиционны. Имён в японском языке значительно больше, чем фамилий.
Мужские и женские имена
различаются за счёт характерных для них компонентов и структуры.
До начала Реставрации Мэйдзи фамилии
были только у аристократов и самураев. Все остальное население Японии пользовалось только личными именами и прозвищами. Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования.
Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев
формировались из двух кандзи (иероглифов) благородного смысла.
Личные имена самураев-слуг и крестьян
часто давались по принципу нумерации. Первый сын – Итиро, второй – Дзиро, третий – Сабуро, четвертый – Сиро, пятый – Горо и т.д.
В конце имен девушек из благородных семей
добавлялся суффикс «-химэ» (принцесса). Он использовался по отношению ко всем знатным девушкам.
Для имен жен самураев
использовался суффикс «-годзэн». Часто их называли просто по фамилии и званию мужа.
Личные имена замужних женщин
практически использовались только их близкими родственниками.
Для имен монахов и монахинь
из благородных сословий использовался суффикс «-ин».
Большинство японских женских имен
заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Девочкам обычно дают имена, связанные со всем красивым, приятным и женственным. Некоторые современные девушки не любят окончание «-ко» в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени «Юрико» может называть себя «Юри».
После смерти японец получает новое, посмертное имя
(каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов – иногда еще до смерти человека.
В ходе Реставрации Мэйдзи всем японцам были присвоены фамилии.
Наиболее распространенные японские фамилии:
Ватанабэ, Ито, Като, Кобаяси, Кудо, Куроки, Мураками, Накамура, Сайто, Сато, Сасаки, Судзуки, Такахаси, Танака, Оониси, Хига, Ямагути, Ямамото.
Деятели культуры
Наша новая книга «Энергия имени»
Олег и Валентина Световид
Адрес нашей электронной почты:
На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.
Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.
При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид
– обязательна.
Японские имена. Японские женские имена и их значение
Истоки образования японских имен
В Японии имена являются одним из сложнейших направлений японского языка. Женские имена не являются исключением. Сложность заключается в том, что японская культура, как и любая другая, с течением времени претерпевает изменения, которые касаются и имен вместе с их значением. Это периодически вызывает двоякое толкование того или иного имени. Постоянно добавляются новые знаки, которыми можно записывать имена и уходит немало времени для того, чтобы сориентироваться что к чему.
В Японии выбор имени для ребенка не ограничен ничем. На него оказывают влияние укоренившиеся в обществе традиции и веяния современных словообразований. Можно придумать новое японское женское имя, а можно выбрать из уже существующих. Ограничение выбора может заключаться лишь в недостатке воображения. Японские имена девушек обычно состоят из составных частей, которые можно объединять с другими и получать совершенно другое их значение. Обычно имена записываются при помощи японских иероглифов. Но проблема заключается в том, что эти имена могут произноситься разными способами. Поэтому их прочтение зависит от того, кто каким способом читает.
Значение японских имен у женщин
Практически все японские имена для девочек читаются легко и имеют конкретный смысл. Понять их значение тоже не составляет никакого труда. Родители в Японии, в отличие от родителей в любой другой стране мира, выбирают имя для своего ребенка таким образом, чтобы оно очень гармонично сочеталось с его фамилией. Это для японцев имеет первостепеннейшее значение.
К услугам особенно переборчивых родителей есть специалисты, способные придумать уникальное имя, которого еще не было. На самом деле, несмотря на обширный список японских женских имен, они практически никогда не повторяются. Это связано с тем, что к самому имени еще добавляется приставка, обозначающая род, к которому принадлежит носитель имени.
Самые красивые японские женские имена содержат в себе обозначение какого-либо красивого природного явления, драгоценного камня или растения (обычно цветка). Также японские имена девушек и их значение могут содержать пожелание быть красивой, доброй и других положительных качеств или попросту счастья и удачи.
Также становятся модными красивые японские имена девушек, которые носят героини популярных мультсериалов, исторических хроник, популярные артисты и политики. Японские женские имена на английском языке произносятся и пишутся аналогично их произношению на японском, например: Асука — Asuka, Чиддзу — Chizu, Этсуко — Etsuko.
Список имен японских женщин, девушек и девочек
Красивые японские женские имена и их значение:
В Японии, как и во многих странах Азии, используют достаточно привычную для нас систему имен, но немного наоборот. Сначала японцы указывают фамилию, а затем личное имя. Если в русском языке принято называть Иван Сидоров, то в Японии звучало бы Сидоров Иван.
Как видите разница небольшая. Однако при переводе с японского это достаточно важно и молодые переводчики бывают допускают досадные ошибки. Имена женщин и мужчин в Японии сильно различаются по структуре. Личные имена — это один из самых сложных навыков в японском языке.
Современная культура Японии претерпела очень сильное изменение. Если раньше традиции были достаточно сильны и в области имен, то теперь они совсем сдали позиции. Все чаще при выборе японского имени для мальчика родители обращаются к современным культурным явлениям. Так в Японии используются имена из мультфильмов и комиксов, которыми увлекаются и достаточно взрослые люди.
Для транслитерации японского языка в кириллические символы используется «система Поливанова». Это система транслитерации разработанная востоковедом Поливановым. Внедрена она была в далеком 1930 году и с тех пор считается эталонной в русской практике. При этом нередко бывает, что некоторые источники транслитерируют транслитерацию. Скажем, берут английский перевод и транслитерируют имена собственные из него. Это нередко порождает путаницу в именах и фамилиях в переводах.
Фамилии в Японии
Родовые имена значительная часть населения Японии получила только во второй половине девятнадцатого века. Тогда шло правление императора Муцухито. Людям давалось право самостоятельно выбрать себе фамилию.
Крестьяне, не обладающие широкой фантазией, зачастую использовали названия той местности, в которой они родились.
Для получения фамилии также прибегали к гаданию или спрашивали совета в храмах. Были отмечены случаи, когда однофамильцами становились жители целой деревни. Проанализировав существующие фамилии, пришли к выводу, что только четверть родовых имён не относится к названиям географических объектов.
Например, самые распространённые фамилии это:
Отдельно стоит выделить фамилии японских монархов. Они отсутствуют. Их нет у императора и немногочисленных членов его семьи. Из этого правила делаются исключения в чрезвычайно редких случаях. Чаще всего из-за бракосочетания принцев с простолюдинами идёт утрата возможности наследования императорского титула и статуса члена императорской семьи. Получить фамилию имеют право вдовы принцев и принцесс, также утрачивая вышеупомянутый статус. Если человек вступает в семью императора, то он лишается своей прежней фамилии. Это было и с супругой правящего императора Акихимото — Митико. Данный брак был знаменателен тем, что наследник трона взял в супруги простолюдинку, а не девушку из аристократической семьи и не потерял своего титула. Позднее он принял трон после смерти отца.
Миямото Мусаси – мастер меча
Всегда так было и будет, что кто-то имеет от рождения особые способности в какой-то области. Кто-то обладает хорошим голосом, кто-то уже в раннем детстве обладает талантом художника, ну, а кто-то родится с талантом фехтовальщика. И если он заметит к чему у него, так сказать, «лежит душа» и разовьет врожденные способности посредством упражнений, то… мастерство такого человека возрастет стократ!
Современный памятник на месте дуэли Мусаси и Кодзиро.
В Японии таким человеком стал Синмен Мусаси-но-Ками Фудзивара-но-Генсин, известный как просто Миямото Мусаси («Миямото из Мусаси»). Родился он в деревне Миямото, что в провинции Мимасака в 1584 году. Причем его предками были члены одной из ветвей весьма сильного по тому времени клана Харима на острове Кюсю – одном из южных японских островов. Дед Мусаси служил у князя в замке Такеяма, причем тот настолько высоко ценил Хираду, что даже позволил жениться на своей дочери.
Вот так его изображали на японских у-киё…
Второй поединок у Мусаси имел место, когда ему было уже шестнадцать лет. Он встретился в нем с известным бойцом Тадасима Акиме, опять победил его, а затем покинул свой дом и отправился скитаться по стране, совершая так называемое «паломничество самурая». Суть таких паломничеств была в том, чтобы, встречаясь с мастерами из разных школ, набраться у них опыта, а может быть и, выбрав себе школу по вкусу, остаться там в качестве ученика на какое-то время. Надо сказать, что подобных ему ронинов, то есть «бесхозных» самураев по Японии в те годы бродило великое множество и кто-то, как Мусаси, путешествовал в одиночку, а кто-то в составе большой группы. Например, такой известный фехтовальщик XVI века, как Цукахара Бокуден, имел при себе свиту из сотни человек.
Конец жизни своей Мусаси решил провести вдалеке от общества, занявшись поиском духовного просветления на Пути меча. Занимаясь только лишь совершенствованием своего искусства, он жил поистине в нечеловеческих условиях, продуваемый ветром и поливаемый дождями, в горной пещере. Он не причесывался, не обращал внимания на женщин, не мылся, а занимался только тем, что оттачивал свое боевое мастерство. Даже ванны он не принимал, чтобы враги не застали бы его врасплох невооруженного, и потому имел весьма дикий и даже жутковатый внешний вид.
И вот таким его тоже изображали.
Хотя, это он таким стал в самом конце своей бурной жизни. А по молодости Мусаси вступил в ряды армии «Запад», чтобы биться против армии «Восток» Токугава Иэясу. Так ему довелось участвовать в битве при Сэкигахара, сражаясь в качестве копьеносца-асигару, и он уцелел буквально чудом, но что еще более удивительно – сумел не попасть в руки победителям уже после сражения.
В Киото – столицу Японии, Мусаси попал в возрасте двадцати одного года. Здесь он встретился в поединке с мастером-фехтовальщиком Сейдзиро, причем если тот бился настоящим боевым мечом, то Мусаси – учебным, сделанным из дерева. И, несмотря на это, Мусаси удалось опрокинуть Сейдзиро на землю, а после он и вовсе просто отлупил его своим деревянным мечом. Когда слуги принесли своего несчастного хозяина домой, тот, сгорая от стыда, отрезал на макушке узел волос – символ принадлежности к сословию самураев, так было велико его горе.
Но всех художников переплюнул Утагава Куниёси (1798—1861). Он изобразил как Миямото Мусаси убивает фантастического зверя нуэ.
Затем Мусаси продолжил свои странствия по Японии, и сделался легендой еще при жизни. Он участвовал более чем в шестидесяти схватках до того, как ему исполнилось двадцать девять лет, и победил во всех этих боях. Наиболее ранние описания всех этих его поединков описаны в «Нитен Ки» – «Хрониках Двух Небес», составленных его учениками уже после его смерти.
В 1605 году Мусаси побывал в храме Ходзоин, что находился на юге Киото. Здесь он вступил в поединок с учеником монаха из секты Нитирен. Тот был настоящим «мастером копья», но Мусаси сумел дважды опрокинуть его на землю ударами своего короткого деревянного меча. Тем не менее, Мусаси остался в этом храме, решив изучить новую технику фехтования и одновременно изощряя свой ум в беседах с монахами. До наших дней сохранился написанный им текст наставлений для упражнений с копьем, которые практиковали монахи этого храма.
Жизнь Мусаси была неразделимо связана с мечами. Меч тати (меч всадника). Работа мастера Томонари. Японский национальный музей.
В провинции Ига он, напротив – встретился с искусным бойцом, который владел редким искусством боя при помощи серпа на цепи, которого звали Сисидо Байкин. Тот взмахнул своей цепью, но Мусаси с не меньшей быстротой выхватил свой короткий меч и вонзил его в грудь своему противнику. Ученики Байкина бросились было на Мусаси, но он, размахивая сразу двумя мечами, обратил их в бегство.
Тати мастера Юкихира, XII – XIII вв. Хейан-Камакура (Токийский национальный музей).
Однако самым известным поединком Мусаси был бой, состоявшийся в 17-й год эры Кейте, то есть в 1612 году, когда он, будучи в Огуре, небольшом городке в провинции Бунзен, встретился с Сасаки Кодзиро, совсем еще молодым человеком, который разработал совершенно изумительную технику боя на мечах, известную под названием «пируэт ласточки» – название по движениям хвоста ласточки во время полета. Поскольку Кодзиро находился на службе у местного даймё, Хосокава Тадаоки, Мусаси попросил его разрешить ему биться с Кодзиро через некоего Сато Окинага, обучавшегося еще у отца самого Мусаси. Даймё разрешение дал, причем сражаться было решено на небольшом островке посредине залива Огуры в восемь часов утра на следующее утро. Всю ночь Мусаси провел вне дома, пируя в гостях у некоего Кобаяси Дзаэмона. Это тут же было истолковано так, что Мусаси струсил и позорно бежал.
Катана мастера Мотосигэ. (Токийский национальный музей)
И да, утром следующего дня Мусаси проспал и вовремя на место схватки не явился. Пришлось посылать за ним гонца, причем Мусаси добудились с трудом. Тут уж он встал, выпил воду из… тазика для умывания и забрался в лодку Сато Окинага, который и повез его на этот островок. По дороге Мусаси для начала подвязал рукава своего кимоно бумажными лентами, а затем выстрогал себе некое подобие деревянного меча из. запасного весла Сато. Сделав это, он лег отдыхать на дно лодки.
Остров Ганрюдзима, где как раз и был поединок.
Когда лодка подошла к берегу, Кодзиро и все его секунданты были просто шокированы представшим перед ними Мусаси. И в самом деле выглядел он неважно: растрепанные волосы были перехвачены полотенцем, рукава закатаны, хакама подвернуты. Причем безо всяких церемоний он тут же выбрался из лодки и с обрубком весла в руке бросился на своего противника. Кодзиро тут же обнажил свой меч – изумительной остроты и качества клинок, изготовленный мастером Нагамицу из Бидзена, но при этом ножны меча отбросил в сторону. «Ты прав, – воскликнул Мусаси, больше они тебе уже не понадобятся», – и устремился ему навстречу.
Кодзиро первым сделал выпад, но Мусаси ловко уклонился в сторону и тут же в свою очередь опустил меч из весла прямо на голову своему противнику. Тот свалился замертво, но при этом его меч разрезал полотенце на голове у Мусаси и вдобавок пояс на его широких штанах и те упали на землю. Видя, что с его противником покончено, он кивнул головой секундантам, и так с голой задницей и пошел к лодке и сел в нее. Некоторые источники утверждают, что, убив Кодзиро, Мусаси вроде бы отбросил весло и сделал несколько резвых прыжков, а затем выхватил свои боевые мечи и с криком начал размахивать ими над телом своего поверженного противника. По другим источникам Мусаси провел этот бой настолько быстро, что Кодзиро не успел даже вытащить свой меч из ножен!
После этого Мусаси совсем перестал вообще пользоваться в поединках настоящими боевыми клинками, а бился только лишь одним деревянным мечом боккэном. Однако даже и с деревянным мечом в руке он был непобедимым и, сделав из этого для себя из этого определенный вывод, всю свою дальнейшую свою жизнь посвятил поискам «Пути меча». В 1614 и 1615 годах он вновь побывал в бою, но только теперь уже на стороне Токугава Иэясу, осаждавшего замок Осака. Мусаси участвовал и в зимней, и летней кампаниях, но теперь воевал уже против тех, за кого в молодые годы сражался при Сэкигахара.
Клинок танто мастера Садамунэ (Токийский национальный музей).
Сам о себе Мусаси затем написал, что пришел к тому, что такое бой и какова его стратегия, только когда ему было уже около пятидесяти лет, в 1634 году. Он обзавелся приемным сыном Иори, беспризорным мальчишкой, которого он подобрал, путешествуя по провинции Дэва, и вместе с ним поселился в Огуре и больше уже острова Кюсю не покидал. А вот его приемыш дослужился до чина капитана и в таковом сражался с мятежниками христианами в 1638 году во время восстания Симабара, когда Мусаси было уже около пятидесяти пяти. Сам же Мусаси в это время нашел себе место в штабе военного совета правительственных войск под Симабара, и верой и правдой служил сёгунату Токугава.
Что же касается его книги, то названа она так потому, что в ней пять частей: «Книги Земли», «Книги Воды», «Книги Огня», «Книги Ветра» и «Книги Пустоты». Что же касается самого Мусаси, то он до сих пор известен в Японии как «Кенсей», то есть «Святой Меч», а его «Книга Пяти Колец» изучается всеми, кто занимается кэндзюцу. И хотя сам Мусаси считал ее всего лишь «руководством для мужчин, которые хотят научиться искусству стратегии», это настоящий философский труд, написанный так, что чем ты больше его изучаешь, тем больше в нем всего находишь. Это завещание Мусаси и одновременно ключ к тому пути, которым он прошел. Причем ему не было еще и тридцати лет, а он уже стал совершенно непобедимым бойцом. Тем не менее он лишь с еще большим усердием занялся повышением уровня своего мастерства. До последних дней он презирал роскошь и два года жил в горной пещере, погрузившись в глубокое самосозерцание подобно буддийским аскетам. Даже его враги отмечают, что поведение этого абсолютно бесстрашного и очень упрямого человека было, вне всякого сомнения, очень скромным и искренним, хотя кого-то оно и шокировало тем, что нарушало привычные правила.
Рисунок работы Мусаси.
Интересно, что сам Мусаси был замечательным мастером во всем, за что он брался. Он прекрасно рисовал тушью, и создал работы, которые сами японцы оценивают очень высоко. На его картинах с большим мастерством изображены различные птицы, например, бакланы, цапли, синтоистский бог Хотей, драконы, и цветы, Дарума (Бодхидхарма) и еще многое другое. Мусаси был также искусным каллиграфом, написавшим произведение «Сэнки» («Воинственный дух»). До наших дней дошли вырезанные им деревянные скульптуры и изделия из металла. Более того, он основал школу изготовителей цуб для мечей. Кроме того, он написал большое количество поэм и песен, вот только до нашего времени они не сохранились. Сегун Иёмицу специально заказал именно Мусаси написать восход солнца над своим замком в Эдо. На его живописных работах обычно стоит печать «Мусаси» либо его псевдоним «Нитэн», что значит «Два неба». Он также основал школу фехтования «Нитэн рю», или «Энмей рю» («Чистый круг»).
Мусаси советовал: «Изучи Пути всех профессий», и сам же точно так же и поступал. Он старался перенять опыт не только у прославленных мастеров кэндзюцу, но и мирных монахов, ремесленников и художников, старался расширить круг своих познаний буквально до бесконечности, насколько позволяет ему это сделать жизнь.
А вот такие мечи и кинжалы имели чисто парадные функции и вряд ли бы прельстили Мусаси…
Интересно, что текст его книги можно применить не только в военном деле, но и к любой жизненной ситуации, где требуется принятие решения. Японские бизнесмены широко пользуются «Книгой Пяти Колец» в качестве руководства по организации кампаний по сбыту товаров, которые проводят как боевые операции, и используют при этом его методы. Людям обыденным Мусаси казался странным и даже очень жестоким, так как они не понимали того, к чему он стремился, и… что самое смешное, большинству современных людей успешный бизнес других людей также кажется непременно делом бессовестным, поскольку они знают лишь два способа для обогащения: «воровать» и «продавать»!
Ну, а от такого гарнитура и он бы не отказался: все скромно и со вкусом. Ножны отделаны серебряной пылью и лаком.
Таким образом то, чему учил Мусаси, остается актуальным и в XX веке, и применимо не только к самим японцам, но и к народам других культур, а, следовательно, имеет общемировое значение. Ну, а дух его учения легко выразить всего в двух словах – скромность и упорный труд.