Что значит чувашский язык в моей жизни
Сочинения, посвящённые родному чувашскому языку
В сочинениях отображается любовь учащихся к родному чувашскому языку.
Просмотр содержимого документа
«Сочинения, посвящённые родному чувашскому языку»
Паян, 2016 çулхи ака уйăхĕн 25-мĕшĕнче, ЧР Елчĕк районĕн Кивĕ Эйпеçри пĕтĕмĕшле пĕлÿ паракан тĕп шкулта чăваш чĕлхипе литература эрнин пĕтĕмлетĕвне турĕç. Конкурссенче мала тухнисене чысларĕç. Унсăр пуçне эрне тăршшĕпех ачасем шкулти 13-мĕш кабинета хăйсен сочиненийĕсене пырса пачĕç. Кĕçĕнрех класри ачасем «Чăваш чĕлхи, сана юратрăм» сочинени çырса тупăшрĕç. Вĕсен хушшинчен 6-мĕш класра вĕренекен Перцев Дмитрин ĕçне чи лайăх сочинени тесе палăртрăмăр.
Чăваш чĕлхи, сана юратрăм!
Эпĕ Чăваш Республикинче çуралнă. Мĕн пĕчĕкрен тăван чĕлхепе калаçма вĕреннĕ. Маншăн чăваш чĕлхи вăл – хĕвел, сывлăш, ирĕк, анне чунĕ, тăван халăх чысĕ, хăвачĕ. Атте-анне
чĕлхине юратмасăр Тăван çĕр-шыва юратма çук! Пирĕн, чăваш халăхĕн, хамăр чĕлхерен вăтанма кирлĕ мар. Тăван чĕлхе – пĕлÿ çăл куçĕ.
Чăваш чĕлхи, эс ылтăн-кĕмĕлтен те хаклăрах!
Чуна пырса тивет кашни сăмах.
Тăван чĕлхемĕре пирĕн яланах асра тытмалла, ăна малалла аталантармалла. Кÿршĕсемпе, кÿршĕ район çыннисемпе, тăвансемпе, пĕлĕшсемпе чăвашла çыхăну тытмалла. Тăвансене мĕнле хаклатпăр, çавăн пекех тăван чĕлхене те хакласа пурăнмалла. Чăваш чĕлхи, эпĕ сана мĕн пĕчĕкрен юратнă, халĕ те юрататăп! Тăван чĕлхепе калаçнине илтсен чунăм çĕкленет. Малалла та пурăн, янăра эсĕ, ман тăван чĕлхем, юратнă чăваш чĕлхи, атте-анне чĕлхи!
Аслăрах классенчен вара 9- мĕш класра вĕренекен Новиков Вадимăн ĕçне чи лайăх çыру ĕçĕ тесе йышăнтăмăр.
Чăваш чĕлхи – ман тăван чĕлхе!
Чăваш чĕлхи – чăваш халăхĕн чĕлхи. Ку чĕлхепе манăн тăвансем калаçнă. Маншăн та ку чĕлхе – тăван чĕлхе. Ку чĕлхе халь те хăйĕн вăйне çухатман. Чăваш çĕрĕн чаплă ывăлĕсенчен пĕри – Иван Яковлевич Яковлев. Вăл чăваш алфавитне тунă. Çак ĕçпе вăл чăваш чĕлхин хăватне ÿстернĕ.
Чăвашсенчен тухнă чаплă та паллă çынсем тата та нумай: Никита Бичурин – Европăри паллă тĕпчевçĕ-китаевед, К.В.Иванов – чăваш поэзийĕн классикĕ, Надежда Павлова – тĕнчипе паллă балерина, Андриян Григорьевич Николаев – виççĕмĕш лётчик-космонавт, А.А.Изотов – техника наукисен докторĕ, Çĕр чăмăрĕн пысăкăшне пуçласа тĕрĕс шутласа кăларнă учёнăй, Г.Н.Волков – педагогика наукисен докторĕ, академик тата ыттисем те. Пурте вĕсем чăваша чапа кăларнă, чăваш чĕлхине тăван чĕлхе тесе шутланă.
Ман тăван чĕлхен ĕмĕрĕ, кун-çулĕ мĕнлерех пулнă-ха? Малтан чăваш халăхĕ Байкал кÿлли çумĕнче пурăннă. Вăл вăхăтра вĕсен ÿкерчĕклĕ çыру пулнă. Вĕсене пурне те ку таранччен те вуласа тухайман-ха. Чи лайăх упраннисем – чул юпасем çине çырса хăварнисем. Вĕсенче пуринче те тенĕ пекех чăваш чĕлхи урлă ăнлантарма çăмăл пуплевсем йышлă. Чăваш халăхĕ Байкалран Кавказ тăвĕсем патне çитнĕ, унтан Атăл çине куçса килнĕ. Анчах паянхи кунччен упраннă литература хайлавĕсем сахал тăрса юлнă. Авалхи Пăлхар тата Атăлçи Пăлхар патшалăхĕнчи, каярахпа Хусан ханлăхĕн пусмăрĕнчи пурнăç çинчен калакан юрăсемпе халапсем çынсен асĕнче вăрах упраннă. Пăлхар культурин арабла, авалхи тĕрĕкле тата ытти чĕлхесемпе çырнă тĕслĕхсенче чăваш-сăвас халăхĕн кун-çулне кăтартакан вырăнсем пайтах. Тăван çырулăха çухатнă пирки Атăлçи Пăлхар патшалăхĕнчи сăвăçсемпе юрăçсем ирĕксĕрех арабла çырма пуçланă. Вырăс патшалăхĕпе пĕрлешсен вырăс графикипе усă курса çырма тытăннă. И.Я.Яковлевран пуçласа çеç чăваш сăмахĕ чăвашла вуланнă.
Миçе ĕмĕр хушши хĕсĕрлемен пуль тăван чĕлхемĕре?! Анчах вăл пурĕ пĕр упраннă, пирĕн пата çитнĕ. Ахальтен çырман пуль кун çинчен Çеçпĕл Мишши те хăйĕн «Чăваш чĕлхи» сăввинче!
Тĕттĕмĕ тĕп пулчĕ, мăшкăл иртсе кайрĕ –
Тин ирĕке тухрăн, тĕп чăваш чĕлхи!
Йывăр асапран та, тимĕр сăнчăртан та
Эсĕ парăнмасăр хăтăлтăн пулсан, –
Пулас пурнăçра та çивĕчпе хăватлăх
Ют чĕлхесенчен те кая пулмĕ сан.
Чăваш Республики территорипе пысăках мар пулсан та чăваш халăхĕ, юлашки перепись кăтартнă тăрăх, Раççей çĕр-шывĕнче 1,4 миллиона яхăн. Чăваш халăхĕ – тĕнчипе сарăлнă халăх, тĕнчипе пурĕ вĕсем 2 миллиона яхăн шутланаççĕ.
Чăваш чĕлхи – ман тăван чĕлхе! Пирĕн хамăрăн тăван чĕлхене упрамалла! Чĕлхе вăл – халăх тымарĕ!
Федорова Елена Сергеевна,
ЧР Елчĕк районĕн Кивĕ Эйпеç тĕп шкулĕнче чăваш чĕлхипе литературине вĕрентекен
Сочинения о родном чувашском языке
Сочинения написаны учащимися своей школы о родном чувашском языке.
Просмотр содержимого документа
«Сочинения о родном чувашском языке»
Шкулти сочинени конкурсĕ
Паян, ака уйăхĕн 23-мĕшĕнче, ЧР Елчĕк районĕн Кивĕ Эйпеç тĕп шкулĕнче вĕренекенсен хушшинче И.Я.Яковлев çуралнăранпа 165 çул çитнине халалласа тăван чĕлхе пĕлтерĕшне палăртакан сочинени конкурсĕ иртрĕ.
Çĕнĕ çырулǎха пуçарса яраканĕ – И.Я.Яковлев, чǎвашсен улǎпла çынни 1871 çулта чǎвашсем валли пĕрремĕш алфавит хатĕрлет. Чǎваш халǎхĕн мухтавлǎ ывǎлĕ, Атǎл тǎрǎхĕнчи вырǎс мар халǎхсене çутта кǎлараканĕ, çĕнĕ çырулǎх никĕсне хываканĕ килес ǎрусене, тǎван халǎха, Раççее, аслǎ вырǎс халǎхне юратма, тǎван чĕлхене хисеплеме, наци кǎмǎлне çÿле тытма … хушса хǎварнǎ. И.Я.Яковлев çамрǎк ǎрǎва пǎхса-вĕрентсе ÿстерес ĕçре уйрǎмах тǎван чĕлхепе çырулǎх пысǎк пĕлтерĕшлĕ пулнине палǎртнǎ. Çавна май шкулта та, ытти вырăнта та тǎван чĕлхе пĕлтерĕшĕ çинчен калаçмасăр иртме май çук. Çакна мала хурса ачасене хăйсен тǎван чĕлхи çинчен çырса пама сочинени темисем сĕнтĕм.
Чи лайăх сочиненисенчен Кивĕ Эйпеç тĕп шкулĕн 7-мĕш класĕнче вĕренекен Изратова Клавдия Владиславовнăн сочиненине палăртмалла.
Федорова Е.С., ЧР Елчĕк районĕн Кивĕ Эйпеç тĕп шкулĕнче чăваш чĕлхипе литературине вĕрентекен
Чǎваш Республикин Елчĕк районĕн Кивĕ Эйпеçри пĕтĕмĕшле пĕлÿ паракан тĕп шкул
ЧР Елчĕк районĕнчи Кивĕ Эйпеç
тĕп шкулĕн 7-мĕш класĕнче вĕренекен
Изратова Клавдия Владиславовна,
13 çулта, 14. 05.1999 çулта çуралнǎскер,
429390 ЧР Елчĕк районĕн Кавал
(д.Избахтино) ялĕнче пурǎнаканскер.
Федорова Елена Сергеевна,
ЧР Елчĕк районĕн Кивĕ Эйпеç тĕп шкулĕнче
чăваш чĕлхипе литературине вĕрентекен
кĕсье телефонĕ – 8-927-992-90-42.
Чǎваш чĕлхи – халǎхǎн аваллǎхĕ, чǎваш чĕлхи – халǎхǎн сумлǎ та телейлĕ малашлǎхĕ. Чǎваш чĕлхипе калаçса эпир хамǎр шухǎш-туйǎма палǎртатпǎр, чуна уçатпǎр, кǎмǎла çĕклетпĕр. Атте-анне чĕлхи асаттесемпе асаннесен тертлĕ пурнǎçĕ, шǎпи çинчен аса илтерсех тǎрать.
Пирĕн чĕлхе пуян та илемлĕ. Унǎн пĕлтерĕшĕ ÿссех пырать. Чĕлхемĕре юратманни, хисеплеменни тǎван аттепе аннене юратманнипе пĕрех. Анне хǎйĕн кǎкǎр сĕчĕпе, ачаш та лǎпкǎ сассипе, сǎпка юррипе, тǎван чĕлхемĕрпе калаçса çитĕнтернĕ пире. Аннене юратнǎ пекех чǎваш чĕлхине хисеплетпĕр.
Чи кирли, чи хисепли вǎл – тǎван чĕлхе, чǎваш чĕлхи. Чǎваш чĕлхипе Тǎван çĕр-шыв пулсан пурнǎç телейлĕ. Чǎннипех, чǎваш чĕлхи пире пурǎнма, ĕçлеме çунатлантарать. Чǎваш чĕлхин вырǎнĕпе пĕлтерĕшĕ, илемĕпе хǎвачĕ çинчен ваттисем мĕн ĕлĕкрен ǎслǎ шухǎшласа ытарлǎн каланǎ.
Чи кирли, чи хисепли вǎл – тǎван чĕлхе, чǎваш чĕлхи. Чǎваш çынни пусмǎр айĕнче пурǎннǎ пулсан та тǎван чĕлхине çухатман. Чĕлхере тǎван çĕр-шыв, пурнǎç, тǎван халǎхǎн ĕмĕчĕпе телейĕ. Эпĕ хам чǎваш çынни пулнипе мухтанатǎп. Мĕн тери илемлĕ вǎл – пирĕн чĕлхе! Хулана кайсан та чǎвашпа чǎвашлах калаçǎп.
Чǎваш чĕлхи – илемлĕ чĕлхе. Чǎваш чĕлхи ытти чĕлхесем пек мар, вǎл çепĕççĕн, çемçен илтĕнет. Эпĕ хамǎрǎн тǎван чĕлхене питĕ юрататǎп. Чǎвашла сǎвǎсем, юрǎсем чуна уçса яраççĕ. Янǎратǎр чǎваш чĕлхи кашни чǎваш хулинче, ялта! Чǎваш чĕлхи ан пĕттĕр çĕр çинчен нихǎçан!
Тǎван чĕлхе пулман пулсан мĕн тǎвǎттǎмǎр эпир? Тǎван чĕлхе пулǎшнипе кашни çын мĕн ачаран хǎй таврашĕнчи тĕнчене ǎнкарса пырать, пурнǎç тупсǎмĕсене ǎнланать, ǎс-хакǎлне ÿстерсе пырать. Этем тени тǎван амǎшсĕр, тǎван чĕлхисĕр йĕркеллĕн ÿсеймест. Тǎван чĕлхе пуянлǎхне аван пĕлекен çын ытти чĕлхесене те хǎвǎрт вĕренет.
Çыравçǎсемпе ÿнерçĕсем, тĕпчевçĕсемпе ǎсчахсем тǎван чĕлхемĕрĕн пурнǎçри вырǎнĕпе пĕлтерĕшĕ çинчен ыррине нумай каланǎ. Вĕсем çырнисенче халǎх чĕлхипе тата сǎмахлǎхĕпе мǎнаçланни те, унǎн илемĕпе савǎнса киленни те, чĕлхе тасалǎхĕпе унǎн пуласлǎхне палǎртни те…
И.Я.Яковлев, Н.И.Ашмарин, Çеçпĕл Мишши, Петĕр Хусанкай, Ухсай Яккǎвĕ, Митта Ваçлейĕ, Г.Н.Волков тата ытти нумай паллǎ поэтсемпе ǎслǎлǎх çыннисем чĕлхе çинчен каланисенчен çунатлǎ сǎмахсем пулса тǎчĕç. Чǎваш чĕлхи ĕмĕрсен çыхǎнǎвĕпе малалла татах та сыпǎнса пытǎр тесе чǎвашла калаçма пĕлнисĕр пуçне чĕлхемĕрĕн пĕтĕмĕшле грамматикине лайǎх ǎнкарар, историне вĕренер, культурине алла илер.
Манра чǎваш юнĕ чупать. Мĕн пĕчĕкрен чǎваш чĕлхине питĕ юрататǎп. Вǎл тĕнчере пĕрре кǎна. Ăна упраса хǎварасчĕ, манас марччĕ, янраттарасчĕ ĕмĕр-ĕмĕр!
«Управление общеобразовательной организацией:
новые тенденции и современные технологии»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
Краснова Надежда Константиновна,
учитель чувашского языка и литературы
МБОУ «СОШ № 48» г. Чебоксары
Наш язык – чувашский – покорный, мудрый, до боли родной. Чувашский язык подарила мне мать. Родной язык моей матери – чувашский. И первая мною услышанная речь – речь моей матери. Первое мною произнесённое слово – «анне», что в переводе означает «мать». Благословили меня материнским молоком.
О чём я поведу сегодня сказ?
О языке, с чем родилась .
В мире насчитывается около 6000 языков, из которых 60—80 % находятся под угрозой исчезновения. По прогнозам, они исчезнут в течение ближайших 90 лет, так как каждые 14 дней в мире исчезает один язык, а в год 25 языков.
Выбранная нами тема очень актуальна на сегодняшний день, и мы не можем оставаться равнодушными к проблеме исчезновения нашего родного чувашского языка.
Цель: Выяснить, может ли чувашский язык оказаться в числе исчезающих языков.
Изучить основные моменты исторического развития чувашского языка.
Изучить вопросы престижа языка.
3. Проанализировать результаты опроса учащихся об отношении к чувашскому языку.
4. Предложить меры для сохранения чувашского языка.
Предмет исследования : чувашский язык
Может ли чувашский язык исчезнуть через 50 лет?
Методы и приемы исследования:
Статистика, опрос, анализ, сравнение, поиск
Практическая значимость : результаты данного исследования можно использовать на уроках чувашского языка и на уроках КРК.
Что это такое — язык?
Язык — система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения людей. Языки являются живыми, когда ими пользуются люди, которые изучали его в детстве как родной язык, или когда языком пользуется достаточно интенсивно большое языковое сообщество, которое достаточно велико для того, чтобы позволить спонтанное развитие языка.
Как только поколение перестает передавать язык следующему поколению, можно говорить о том, что язык умирает. В явлении исчезновения языков нет ничего нового. Языки всегда умирают и рождаются. Трудно сказать, сколько языков в мире уже умерло, скорость, с которой они рождаются, или прошли ли эти языки через период диверсификации после периода быстрого падения, т. е. то, что наблюдается в мире сегодня. Тем не менее, неизбежным является тот факт, что при той скорости исчезновения языков, которая наблюдается сегодня, последствия их исчезновения будут катастрофическими как и для людей, говорящих на этих языках, так и для лингвистики как науки.
В России много языков считали диалектами, отказывая им в статусе языков, из-за усиленного желания объединить людей России, а также полного нежелания видеть необходимость сохранения этих исчезающих языков. К счастью, чувашский язык с этой проблемой не столкнулся.
Причины умирания языков можно разделить на три основные группы: физические причины, экономические причины, и социально-политические причины. Умиранию языков может способствовать только одна из этих причин, любые две, или все три. Существуют языки, которые выживают несмотря на наличие всех этих причин, например, еврейский, и есть языки, которые становятся уязвимыми уже после наступления только одной из этих причин.
Язык может также исчезнуть в результате миграции его носителей в другие страны. Люди часто принимают язык места иммиграции, потому что это дает возможность работать и интегрироваться в общество.
Что касается предмета данного исследования — чувашского языка, то здесь причиной умирания являются экономические и социальные причины. Именно поэтому, исчез французский язык в штате Мэн, и африканские языки не сохранились в общинах чернокожих афро-американцев. Экономические и социальные причины ведут к тому, что число говорящих на чувашском языке уменьшается каждый год. Это не извержения вулкана, а «извержения» промышленности и технологий во всем мире. Это создало более высокоразвитый социальный класс и обесценило сельскую жизнь и традиционные виды деятельности.
Становится все труднее и труднее жить, используя только чувашский язык, даже в самых отдаленных сельских местах Республики.
История чувашского языка
Чувашский язык является одним из древнейших тюркских языков. Язык чувашей относится к болгарской подгруппе тюркской группы алтайской семьи языков. Три тысячи лет формировался чувашский народ. Три древних народа считаются его предками. Так из булгар, сувар и финноязычных племён появился чувашский народ.
Чуваши с древних времён имели письменность.
Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм, то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками — иранскими, финно-угорскими, славянскими. 1
Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей — наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, а также монгольских, финно-угорских, иранских и русского языка. 2
Чувашский язык имеет свой алфавит, в котором используется кириллица и четыре добавочные буквы, Ă, Ĕ, Ç и Ÿ.
Чувашский язык в своем развитии испытывает влияние симбиоза этнокультурных и государственно-политических практик, и началось это во второй половине XIX в. — времени создания И. Я. Яковлевым чувашской письменности, организации им школьного образования на языке своего народа. Оказалось в этот период многие государственные чиновники с опасением относились к попыткам введения в школьное образование «инородческих» языков, поскольку видели в этом возможность для сепаратистских настроений. Однако Россия после 1861 г. уже жила в новых условиях, важнейшей задачей оставалось приобщение чувашей и других народов к православию, и в 1870 г. министерство приняло постановление, разрешавшее использовать родной язык в начальных школах для «инородцев».
Первые результаты развития образования на чувашском языке в политической и этнокультурной сферах проявились в годы революционных событий 1905—1907 гг. Процессы конструирования и укрепления чувашской идентичности получили новый импульс в феврале 1917 г. и в последующих революционных событиях.
С образованием Чувашской автономной области (1920 г.) проводилась политика реализации чувашского языка в государственном управлении, других сферах общественной жизни. Он вводился в качестве государственного и обязательного во всех советских органах и кооперативно-общественных учреждениях, в судопроизводстве и национальной школе автономии. Это не означало отмену русского языка, но все официальные бумаги, составленные в официальных учреждениях, а также частными лицами на чувашском языке, имели такую же юридическую силу, как и документы на русском языке. В республике началась терминологическая работа, были образованы специальные курсы по обучению технике делопроизводства на чувашском языке и др. В образовательном процессе с 1918 г. началось широкое использование чувашского языка. Всеобщее обязательное начальное (с 1930 г.), а затем неполное среднее образование (с 1959 г.) в сельских школах республики.
В 1993 году принят Закон Чувашской Республики «Об образовании» в статье 6. п. 2 которого сказано: «Чувашская Республика обеспечивает создание условий для дошкольного, начального общего, основного общего образования на русском и чувашском языках, а в местах компактного проживания представителей иных национальностей — на их родном языке».
Актуальная языковая ситуация применительно к чувашскому языку
Еще в 90-е годы XX века численность чуваш насчитывалось 2 миллиона. В 2010 году в России провели Всероссийскую перепись населения. По данным этой переписи чувашами себя считают 1 436000 человек, а говорят на чувашском 1 043000. Кажется, что это большая цифра, но посмотрим ниже, почему лингвисты и мы, авторы этой работы, так обеспокоены будущим чувашского языка.
Население всей Чувашии составляет более 1,2 миллиона человек. По данным Всероссийской переписи в Республике Чувашия, где живет большинство говорящих, на чувашском языке говорят 797 162 человека, т. е. 60 %.
Почти три четверти городского населения (72,2 %) проживает в городах Чебоксары и Новочебоксарск.
Большинство чувашей живут в городах Чебоксары и Новочебоксарск, где по большей части предпочитают общаться на русском, где вся реклама и львиная доля информации поступают на русском языке.
Языковеды знают, что города очень опасны для языков. Языки процветают в изоляции.
Самое опасное для языков малых народов — это другие языки. Другую опасность для жизни малых языков представляют (кто бы мог подумать!) дети.
В условиях, когда закон о языках позволяет каждому пользоваться по желанию и возможности любым из государственных языков, когда нет требования обязательности знания обоих языков всеми гражданами, проживающими в республике, конечно же, выбирается тот язык, на котором можно получить образование и профессию.
Становится все труднее и труднее жить, используя только чувашский язык, даже в самых отдаленных сельских местах Республики.
Чтобы сохранить чувашский язык в России, надо создать структуру со всеми необходимыми социальными учреждениями, где можно было бы обходиться без знания русского языка, или, более реалистично, надо создать структуру, где во всех социальных институтах использовались бы оба языка в равной степени. Надо, чтобы все дети, русские или чувашские, осознавали важность и ценность знания и применения обоих языков в жизни. Однако, для этого надо определить цену двуязычных учреждений и желание общества их создавать.
Говорят ли дети по-чувашски?
В школах Чувашии все дети изучают чувашский язык: в сельских школах — как родной, в городских — как второй. Тем не менее, как показывает практика, сегодняшняя ситуация по обучению детей чувашскому языку в городских школах пока ещё мало способствует формированию и развитию русско-чувашского двуязычия. Есть и другие факторы, которые оказывают негативное влияние на развитие русско-чувашского двуязычия. Ниже приводятся диаграммы, отражающие реальную ситуацию, в которой находится чувашский язык по опросам учащихся МБОУ «СОШ №48» города Чебоксары.
ДИАГРАММА 1
Ответы респондентов, показанные на диаграмме 1,
свидетельствуют о том, что
Б) достаточно хорошо – 15%
ДИАГРАММА 2
На каком языке разговаривают в вашей семье?
А) только на русском – 40%
Б) больше на русском – 36%
В) только на чувашском – 7%
Г) больше на чувашском – 15%
Д) больше или только на другом языке – 2%
Кто больше разговаривает с вами на чувашском языке?
Чувашский язык
Краткая информация
Ареал традиционного и компактного расселения чувашей в Волго-Уральском регионе – это Чувашская Республика (за исключением юго-западной части), районы Республик Татарстан и Башкортостан, а также Самарской, Ульяновской, Оренбургской, Саратовской и Пензенской областей. В течение XX века увеличивалось число чувашских переселенцев в Сибири (прежде всего, в Тюменской и Кемеровской областях, в Красноярском крае). В последние десятилетия основным центром переселения являются г. Москва и Московская область. Помимо России, чуваши живут и в других странах СНГ (прежде всего, это Украина – 10 тыс. человек, согласно переписи 2001 года). Даже при сохранении этнической идентификации чувашский язык практически не сохраняется за пределами районов компактного проживания чувашей в Волго-Уралье.
Во время переписи населения 2010 года 1 042 989 жителей РФ назвали себя носителями чувашского языка. В 2002 году о владении чувашским заявили 1 325 382 человек; таким образом, за восемь лет количество носителей уменьшилось на 21,3 %. Ввиду этой цифры и поскольку за последнее десятилетие языковой сдвиг только ускорился, текущее число носителей чувашского языка составляет, по оценочным данным, не более 700 тыс. человек.
Самоназвание народа — чăваш, самоназвание чувашского языка — чӑваш чӗлхи. Выделяются четыре диалекта чувашского языка: верховой, низовой, средненизовой и северо-западный (малокарачкинский).
Традиционное хозяйство чувашей основано на земледелии в сочетании с животноводством. Традиционное вероисповедание – чувашская народная религия. В XVIII–XIX веках подавляющая часть чувашского населения была крещена, небольшие группы приверженцев народной религии (чăн чăваш ‘истинные чуваши’) сохранились в Республиках Татарстан и Башкортостан, в Ульяновской, Самарской и Оренбургской областях.
Генеалогия
Чувашский язык принадлежит к булгарской ветви – одной из двух крупных ветвей тюркских языков. Близких родственников не имеет, поскольку все диалекты булгарского типа, не являющиеся прямыми предками чувашского, вымерли ещё в Средние века.
Диалектное членение чувашского языка традиционно основывается на выделении верхового диалекта (вирьял) на северо-западе Чувашии и низового (анатри) на юго-востоке. Часто в отдельную группу относят средненизовые (анат енчи) говоры северо-востока Чувашии. В другой интерпретации эта территория – «переходная зона» между верховым диалектом и низовым. Особый диалект чувашского языка представлен в с. Малое Карачкино в Ядринском районе Чувашии. Все диалекты чувашского языка характеризуются большой степенью взаимопонятности.
Распространение
Чуваши компактно расселены по всей территории Чувашии за исключением Алатырского и Порецкого районов. Обширные районы традиционного компактного расселения обнаруживаются также в Татарстане (Аксубаевский, Дрожжановский, Нурлатский, Буинский, Черемшанский, Алькеевский, Тетюшский и др. районы), Башкортостане (Аургазинский, Бижбулякский, Стерлитамакский, Кармаскалинский и др. районы), Самарской (Кошкинский, Похвистневский, Шенталинский, Челно-Вершинский, Исаклинский, Клявлинский и др. районы) и Ульяновской (Цильнинский, Ульяновский, Мелекесский, Чердаклинский и др. районы) областях. Значительно чувашское население и в городах – столицах и райцентрах указанных регионов. Небольшие по численности чувашского населения анклавы традиционно существуют также в Саратовской (Вольский, Базарно-Карабулакский, Хвалынский районы) и Пензенской областях (Неверкинский, Кузнецкий, Лопатинский районы).
Языковые контакты и многоязычие
Кроме очень редких исключений в самом старшем поколении, все чуваши владеют русским языком. В условиях смешанных селений и этнической чересполосицы Волго-Уралья чуваши часто владели и языками соседей (прежде всего, татар). В свою очередь, русские и татары в тех же условиях владели в той или иной степени чувашским языком. В последние десятилетия в связи с ухудшающейся социолингвистической ситуацией случаи владения чувашским языком представителями соседних народов стали редки.
Функционирование языка
Государственный язык Чувашской Республики.
Чувашский язык – письменный язык со сложившейся орфографической нормой. Действующий алфавит восходит к варианту чувашского алфавита, созданному в 1870-х годах просветителем И. Я. Яковлевым. Яковлевский алфавит заменил разрозненные системы письменности на чувашском языке, существовавшие в XVIII – третьей четверти XIX века (т.н. старочувашский период).
Литературная норма опирается на низовой диалект. Носители разных диалектов могут общаться на литературном языке либо на собственных диалектах (поскольку диалекты чувашского языка в высокой степени взаимопонятны).
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение
Чувашский язык используется как средство общения преимущественно в сельской среде, а в городах Чувашии – среди старшего поколения.
Образование
Образование
Средство обучения
Детские сады с чувашским языком в качестве языка воспитания отсутствуют. Занятия на чувашском с небольшими группами дошкольников существуют как исключение в формате частных инициатив («Чăваш ачисен клубĕ», организованный в Чебоксарах ассоциацией родителей и преподавателей «Аталану»).
Начальное (1-4 классы)
Начальное образование на чувашском языке существует в мононациональных сёлах.
Как язык обучения чувашский не используется. Возможно использование чувашского языка как средства обучения во время профильных занятий на кафедрах чувашской филологии.
Предмет изучения
В некоторых детских садах Чувашии заявлена возможность изучения чувашского языка. Как правило, подобные инициативы носят характер этнокультурных кружков и не ведут к овладению языком.
Начальное (1-4 классы) и основное (5-9 классы)
Предмет «Чувашский язык» является факультативным в школах республики.
Среднее (10-11 классы)
Предмет «Чувашский язык» не преподается.
Изучается в ряде высших учебных заведениях на кафедрах чувашской филологии.
Языковые курсы для детей и взрослых существуют в формате частных инициатив.
Пресса
Существуют государственные печатные СМИ на чувашском языке (в основном в формате районных газет, читательской аудиторией которых является старшее поколение сельских жителей).
Радио
Объём радиовещания на чувашском языке очень ограничен. Радиопрограммы на чувашском выходят в эфире двух радиостанций (Чăваш Ен Наци Радиовĕ (Национальное радио Чувашии), Тăван Ен). Содержание радиопрограмм – новостное вещание, письма слушателей, песни на чувашском языке.
Телевидение
Объём телевещания на чувашском языке очень ограничен. Телепрограммы на чувашском выходят в эфире телекомпании «Чăваш Ен». Кроме того, в эфире ГТРК «Чувашия» присутствуют выпуски новостей на чувашском языке и передача «Ирхи тĕпел» (беседы поэта Марины Карягиной с гостями).
Культура
Культура
Существуют самодеятельные и эстрадные коллективы, выступающие на чувашском языке. Снимается кино, ставятся спектакли на чувашском языке, но их число крайне ограничено. Мультфильмы для детей на чувашском языке носят единичный характер.
Наука
Наука
Выступления на чувашском языке возможны на конференциях, посвященных вопросам чувашеведения; тезисы на чувашском публикуются (в ограниченном количестве) в сборниках конференций.
Фольклор
Фольклор
Существуют многочисленные публикации фольклора на чувашском языке (в т.ч. продолжающиеся издания).
Литература
Литература
Научно-популярная литература на чувашском языке практически отсутствует, жанр может быть представлен только в форме отдельных кратких заметок в печатных СМИ. Публицистическая проза существует в том же формате. Чувашская художественная литература имеет богатые традиции, но ныне они практически прервались, поскольку молодые писатели крайне немногочисленны.
Религия
Религия
Использование чувашского языка в ритуалах чувашской народной религии остаточно бытует в селениях некрещёных чувашей (Татарстан, Самарская область и т.д.). Что касается православной церкви, то в Чувашии – в сельской местности – бывают богослужения на чувашском языке. В городах богослужения, как правило, проходят на русском.
Законодательство
Законодательство
Нормативные документы часто содержат пункт о публикации на русском и чувашском языках, но версии на чувашском языке фактически не используются.
Административная деятельность
Административная деятельность
Существуют таблички с названиями улиц, населенных пунктов, рек на чувашском языке, но их использование носит непоследовательный характер.
Судопроизводство
Судопроизводство
О наличии переводов уголовного и административного кодексов на чувашский язык сведений нет.
Промышленное производство
Промышленное производство
Использование чувашского языка возможно в брендировании продуктов.
Сельскохозяйственное производство
Сельскохозяйственное производство
В сельской местности чувашский язык используется в общении работников сельскохозяйственного производства.
Торговля и сфера обслуживания
Торговля и сфера обслуживания
В сельской местности чувашский язык используется в устной форме в торговле и сфере обслуживания. В городах использование чувашского языка в оформлении магазинов возможно по частной инициативе (например, используется в торговых залах сети «Пятёрочка»).
Транспорт
Транспорт
В Чувашии чувашский язык используется при объявлении остановок в автобусах, частично и на вокзалах.
Интернет
Интернет
Существуют группы в соцсетях, где чувашский используется как язык общения (наряду с русским); есть сайты и электронные СМИ на чувашском языке, но их количество ограничено.
Динамика развития языковой ситуации
Чувашский язык относительно хорошо сохраняется в старшем поколении, значительно хуже в среднем и очень плохо – в младшем поколении.
Примерно до середины XX века чувашский язык хорошо сохранялся в среде, чему способствовала невысокая степень урбанизации чувашских территорий. В 1960-х – 1980-х годах, когда чувашское население массово переселялось в города, ситуация значительно ухудшилась. В эти годы господствовала идейная установка, согласно которой первостепенными проблемами чувашеязычного населения провозглашались слабое владение русским языком, чувашский акцент и т.п. В обществе существовало негативное отношение к чувашскому языку как «деревенскому», многие родители предпочитали не передавать его детям, чтобы не «испортить» их русский язык. Статус чувашского языка несколько повысился в 1990-е годы, но в последующие двадцать лет неуклонно снижался. Этому способствовали различные факторы: нарастающее социолингвистическое давление со стороны русского языка, несоблюдение республиканского языкового законодательства, отсутствие должной административной поддержки.
По данным переписи 2010 года 1 017 000 человек назвали чувашский своим родным языком, а 1 043 000 чувашей указали, что владеют чувашским.
Передача языка детям в городских условиях практически отсутствует. В сельской местности язык передается, но уже далеко не повсеместно.
У многих представителей этнической группы распространено представление о «ненужности» чувашского языка, а также опасение, что обучение детей чувашскому языку скажется на уровне их русского языка. При этом относительно широко распространен феномен позитивного отношения к чувашскому языку, не сопровождающегося, однако, стремлением использовать его в повседневной жизни; чувашский язык выступает здесь только как символ родных мест и связи со старшими родственниками. Есть также слои чувашского населения, позитивно относящиеся к чувашскому языку и стремящиеся использовать его в повседневной коммуникации, но часто они сталкиваются с невозможностью использовать чувашский или с серьёзными ограничительными факторами (например, собственное ограниченное владение в сочетании с отсутствием эффективной системы обучения чувашскому языку с нуля, отсутствием привлекательных для обучения детей мультимедийных пособий и т.д.).